1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
¡Sí!
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS:
LAS AVENTURAS DE LOS JÓVENES JEDI
3
00:00:54,055 --> 00:00:57,433
Es la última gomifruta.
4
00:01:12,990 --> 00:01:17,745
Son las gomifrutas
de las que tanto se habla.
5
00:01:17,745 --> 00:01:22,125
Sería una lástima que las robara
alguien como nosotros.
6
00:01:23,751 --> 00:01:26,754
La fruta se comparte en el festival.
7
00:01:27,922 --> 00:01:30,049
¿Por qué no la vendéis?
8
00:01:30,049 --> 00:01:33,469
Muchos piratas pagarían
un montón de créditos.
9
00:01:39,433 --> 00:01:42,103
El pirata se ha llevado la fruta.
10
00:01:42,103 --> 00:01:44,522
Ya lo sé, cariño.
11
00:01:44,522 --> 00:01:46,190
Sin la gomifruta,
12
00:01:46,190 --> 00:01:49,527
Kublop Springs no tendrá festival.
13
00:01:52,822 --> 00:01:55,575
Jugosa y blandita
Suave y dulce
14
00:01:56,159 --> 00:01:58,995
De muchos colores
Y muy divertida
15
00:02:00,705 --> 00:02:02,373
Lo siento, RJ.
16
00:02:06,544 --> 00:02:09,964
Los adornos solo se me pegan a mí.
17
00:02:15,636 --> 00:02:18,848
Gracias por ayudar
con el Festival de la Gomifruta.
18
00:02:18,848 --> 00:02:21,976
- Un placer.
- Es mi día favorito.
19
00:02:21,976 --> 00:02:27,190
En el Festival de la Gomifruta
compartimos la fruta con todos.
20
00:02:27,190 --> 00:02:28,566
Qué ganas.
21
00:02:28,566 --> 00:02:31,194
Es como dice la canción:
22
00:02:31,194 --> 00:02:32,570
Jugosa y blandita
23
00:02:32,570 --> 00:02:33,988
Suave y dulce
24
00:02:33,988 --> 00:02:35,198
De muchos colores
25
00:02:35,198 --> 00:02:36,657
Y muy divertida
26
00:02:39,702 --> 00:02:41,204
Eh, Weebo.
27
00:02:41,204 --> 00:02:43,456
¿Qué tal la gomifruta?
28
00:02:43,456 --> 00:02:46,500
No habrá, Hap. No tenemos.
29
00:02:46,500 --> 00:02:48,669
Unos piratas se la han llevado.
30
00:02:48,669 --> 00:02:49,629
- ¿Qué?
- ¿Eh?
31
00:02:50,630 --> 00:02:52,298
Han robado la fruta.
32
00:02:52,882 --> 00:02:53,883
¡No!
33
00:02:56,302 --> 00:02:59,972
No habrá Festival de la Gomifruta
sin gomifruta.
34
00:02:59,972 --> 00:03:03,684
Era para compartir, no para los piratas.
35
00:03:05,978 --> 00:03:07,980
¿Cómo eran los piratas?
36
00:03:07,980 --> 00:03:12,151
Tenían una nave que parecía un pájaro.
37
00:03:12,151 --> 00:03:14,695
Había uno bajito con casco.
38
00:03:15,446 --> 00:03:16,614
Taborr.
39
00:03:17,698 --> 00:03:21,911
Tranquila.
Los buscaremos y recuperaremos la fruta.
40
00:03:23,704 --> 00:03:25,873
No sabéis dónde han ido.
41
00:03:25,873 --> 00:03:31,545
El del casco dijo
que les vendería la fruta a los piratas.
42
00:03:31,545 --> 00:03:33,464
¿A los piratas?
43
00:03:33,464 --> 00:03:35,216
Sé dónde puede estar.
44
00:03:35,216 --> 00:03:39,345
Hap, tú decora, traeremos la fruta.
45
00:03:39,971 --> 00:03:41,722
¡Al Halcón de Fuego!
46
00:03:47,270 --> 00:03:51,399
Yarrum.
Ahí vimos a Taborr en la guarida pirata.
47
00:03:51,399 --> 00:03:55,736
En la Torre Yarrum.
Van muchos piratas de todo el sector.
48
00:03:55,736 --> 00:03:58,489
Taborr venderá la fruta allí.
49
00:03:58,489 --> 00:04:01,075
Iremos y la recuperaremos.
50
00:04:01,075 --> 00:04:02,159
Fácil.
51
00:04:05,705 --> 00:04:07,999
No sé si será tan fácil.
52
00:04:07,999 --> 00:04:10,501
RJ, pilota el Halcón de Fuego.
53
00:04:11,669 --> 00:04:14,839
Los jedi no van a la Torre Yarrum.
54
00:04:14,839 --> 00:04:17,550
Si os ven así, avisarán a Taborr.
55
00:04:17,550 --> 00:04:20,803
Podría escapar con la gomifruta.
56
00:04:20,803 --> 00:04:22,596
Ya. ¿Y qué hacemos?
57
00:04:23,472 --> 00:04:25,641
Debéis parecer piratas.
58
00:04:26,267 --> 00:04:27,435
Tengo una idea.
59
00:04:33,232 --> 00:04:34,567
Estáis...
60
00:04:35,651 --> 00:04:37,028
Bueno, a ver,
61
00:04:37,028 --> 00:04:38,946
no parecéis jedis.
62
00:04:38,946 --> 00:04:40,573
Eso es bueno, ¿no?
63
00:04:43,200 --> 00:04:47,705
Para que funcione,
debéis portaros como piratas.
64
00:04:47,705 --> 00:04:50,708
¡Poned cara de piratas!
65
00:04:51,834 --> 00:04:53,836
Soy un pirata gruñón.
66
00:04:59,342 --> 00:05:01,510
Qué mono, Nubs.
67
00:05:01,510 --> 00:05:03,471
Bueno,
68
00:05:03,471 --> 00:05:06,057
no eres un pirata mono.
69
00:05:06,057 --> 00:05:07,516
¿Qué tal, Nash?
70
00:05:09,518 --> 00:05:10,519
Bueno...
71
00:05:12,104 --> 00:05:13,397
Tendrá que servir.
72
00:05:13,397 --> 00:05:17,902
Recuperemos la fruta.
Los piratas no merecen ni un bocado.
73
00:05:17,902 --> 00:05:19,862
RJ, ¿vigilas la nave?
74
00:05:19,862 --> 00:05:23,157
No quiero piratas en el Halcón, ¿vale?
75
00:05:35,378 --> 00:05:38,381
El mercado de la Torre Yarrum.
76
00:05:38,381 --> 00:05:40,049
Haceos los duros.
77
00:05:41,509 --> 00:05:44,095
Vosotros cuatro, ¿adónde vais?
78
00:05:44,678 --> 00:05:46,138
¿Quién quiere saberlo?
79
00:05:46,138 --> 00:05:48,307
Duros como un pirata.
80
00:05:51,435 --> 00:05:52,686
¿Todo bien, niños?
81
00:05:52,686 --> 00:05:55,189
No somos niños, somos piratas.
82
00:05:55,189 --> 00:06:00,403
Si no dejas de molestarnos,
tendremos un problema.
83
00:06:01,612 --> 00:06:03,155
Como queráis.
84
00:06:03,656 --> 00:06:06,033
No me pagan suficiente.
85
00:06:06,033 --> 00:06:07,326
- Sí.
- Bien.
86
00:06:07,326 --> 00:06:08,828
Caras de duros.
87
00:06:12,623 --> 00:06:14,625
Este sitio es guay.
88
00:06:15,835 --> 00:06:17,420
Caras de duros, ¿eh?
89
00:06:17,420 --> 00:06:18,504
¡Lo siento!
90
00:06:18,504 --> 00:06:19,588
Bueno...
91
00:06:20,339 --> 00:06:21,549
lo siento.
92
00:06:22,049 --> 00:06:23,008
Lo siento.
93
00:06:25,553 --> 00:06:27,513
¿De qué vas?
94
00:06:34,728 --> 00:06:38,482
Nash, no es el momento
de poner cara de dura.
95
00:06:42,945 --> 00:06:44,363
Hola, piratilla.
96
00:06:44,363 --> 00:06:45,739
¿Estás bien?
97
00:06:45,739 --> 00:06:48,200
Sí. Bien.
98
00:06:48,200 --> 00:06:50,077
Gracias.
99
00:06:50,077 --> 00:06:52,163
Qué daño te habrás hecho.
100
00:06:52,163 --> 00:06:53,414
Perdón.
101
00:06:53,414 --> 00:06:57,042
Perdone, ¿de dónde ha sacado la gomifruta?
102
00:06:57,042 --> 00:07:00,254
¿Gomifruta? ¿Se llama así?
103
00:07:00,254 --> 00:07:01,881
Es deliciosa.
104
00:07:01,881 --> 00:07:05,551
El chaval ha abierto una caja y la vende.
105
00:07:05,551 --> 00:07:06,886
Hola a todos.
106
00:07:06,886 --> 00:07:09,722
Tengo fruta. Del planeta Tenoo.
107
00:07:09,722 --> 00:07:12,099
Exclusiva y deliciosa.
108
00:07:12,099 --> 00:07:14,018
El grupo de Taborr.
109
00:07:14,560 --> 00:07:16,103
Piratas ladrones.
110
00:07:16,103 --> 00:07:19,690
¿Robando gomifruta? Hay que compartirla.
111
00:07:20,858 --> 00:07:24,361
Si nos acercamos, podemos coger
el deslizador y recuperarla.
112
00:07:24,361 --> 00:07:25,446
¡Vamos!
113
00:07:25,446 --> 00:07:26,614
Gracias.
114
00:07:27,573 --> 00:07:28,991
Gracias.
115
00:07:30,159 --> 00:07:32,786
Venid a probar la fruta.
116
00:07:32,786 --> 00:07:35,873
Tan barata que es un chollo.
117
00:07:36,749 --> 00:07:37,958
¡Eh, tú!
118
00:07:38,626 --> 00:07:40,127
¿Quién? A ver...
119
00:07:40,127 --> 00:07:41,420
¿Quién? ¿Yo?
120
00:07:41,420 --> 00:07:43,005
Sí, tú.
121
00:07:44,757 --> 00:07:45,716
Bonito casco.
122
00:07:46,884 --> 00:07:50,554
Una muestra gratis.
Si quieres más luego, paga.
123
00:07:57,144 --> 00:07:58,604
Un momento.
124
00:07:58,604 --> 00:08:00,439
¿Kai Brightstar?
125
00:08:01,524 --> 00:08:02,900
¿Están aquí los jedi?
126
00:08:07,404 --> 00:08:09,740
¡Blásters! ¿Cómo nos han encontrado?
127
00:08:13,994 --> 00:08:17,164
Los piratas no merecéis la gomifruta.
128
00:08:17,164 --> 00:08:19,124
Devuélvela, Taborr.
129
00:08:19,124 --> 00:08:20,709
Ya te gustaría.
130
00:08:20,709 --> 00:08:23,587
Pord, EB-3, a la nave.
131
00:08:24,255 --> 00:08:25,631
Tras la gomifruta.
132
00:08:27,800 --> 00:08:30,469
Los piratas no se la llevarán.
133
00:09:05,921 --> 00:09:06,922
Seguid.
134
00:09:06,922 --> 00:09:08,465
Ahora os pillo.
135
00:09:13,304 --> 00:09:14,888
¿Demasiado rápido?
136
00:09:17,433 --> 00:09:18,434
¡Huy!
137
00:09:20,853 --> 00:09:22,104
¡No!
138
00:09:22,980 --> 00:09:23,981
¡Salta!
139
00:09:26,650 --> 00:09:29,570
- ¡Se caerá la gomifruta!
- ¡No!
140
00:09:46,712 --> 00:09:49,131
¡Tenemos la gomifruta!
141
00:09:50,924 --> 00:09:53,510
Nash. Que RJ nos recoja.
142
00:09:54,428 --> 00:09:55,429
RJ, ¡adelante!
143
00:09:56,263 --> 00:09:57,848
Siempre son los jedi.
144
00:09:57,848 --> 00:10:01,226
Eso te pasa por robarle a una granjera.
145
00:10:01,226 --> 00:10:03,062
¿Le robó a una granjera?
146
00:10:04,688 --> 00:10:06,523
Sí, y a su nieto.
147
00:10:06,523 --> 00:10:09,151
Eso no mola nada.
148
00:10:10,110 --> 00:10:11,445
Menudo pirata.
149
00:10:14,490 --> 00:10:17,409
Soy pirata y molo.
150
00:10:19,328 --> 00:10:20,329
¡Vamos!
151
00:10:25,584 --> 00:10:26,710
Venga, Nash.
152
00:10:26,710 --> 00:10:28,671
Llevemos la gomifruta a...
153
00:10:34,051 --> 00:10:35,552
No sé por qué lo hago.
154
00:10:35,552 --> 00:10:37,471
- Oye, Taborr.
- ¿Qué?
155
00:10:37,471 --> 00:10:39,598
Me encanta el festival.
156
00:10:39,598 --> 00:10:42,101
Quería compartirlo con mis amigos,
157
00:10:42,101 --> 00:10:46,105
pero se me olvidó
que no solo se comparte con ellos.
158
00:10:46,105 --> 00:10:49,191
Se comparte incluso con piratas.
159
00:10:50,943 --> 00:10:52,027
¿Gracias?
160
00:10:56,407 --> 00:10:57,950
¿Compartir?
161
00:10:57,950 --> 00:10:59,785
No. Esto es mío.
162
00:10:59,785 --> 00:11:01,453
Venga. Vámonos.
163
00:11:04,039 --> 00:11:06,709
Llevemos la gomifruta al festival.
164
00:11:14,675 --> 00:11:16,635
Gracias por invitarnos.
165
00:11:16,635 --> 00:11:20,013
De nada, señor pirata.
166
00:11:21,890 --> 00:11:23,183
¿Veis?
167
00:11:23,183 --> 00:11:26,395
Habéis salvado el festival.
168
00:11:26,395 --> 00:11:27,479
¡Gracias!
169
00:11:27,479 --> 00:11:30,482
¡Por los héroes del festival!
170
00:11:30,482 --> 00:11:32,943
¡Por nuestros héroes!
171
00:11:35,529 --> 00:11:38,532
¡Está buenísima!
172
00:11:39,241 --> 00:11:40,743
Muy buena.
173
00:11:41,410 --> 00:11:43,746
La gomifruta es lo mejor.
174
00:11:43,746 --> 00:11:45,998
Como dice la canción.
175
00:11:45,998 --> 00:11:47,291
Jugosa y blandita
176
00:11:47,291 --> 00:11:48,625
Suave y dulce
177
00:11:48,625 --> 00:11:50,085
De muchos colores
178
00:11:51,670 --> 00:11:53,672
Y son divertidas de comer.
179
00:11:53,672 --> 00:11:55,674
¿Quién quiere repetir?
180
00:11:58,010 --> 00:11:59,344
¡Yo!
181
00:12:02,598 --> 00:12:04,516
Hola, amantes de las criaturas.
182
00:12:04,516 --> 00:12:07,519
Para toda la galaxia, soy yo, Aree,
183
00:12:07,519 --> 00:12:10,105
de la Sociedad
de Entusiastas de Criaturas.
184
00:12:10,105 --> 00:12:14,276
Quiero aprender
sobre las criaturas de la galaxia.
185
00:12:14,276 --> 00:12:17,029
Hoy tenemos amigos jedi.
186
00:12:17,029 --> 00:12:18,989
Kai, Lys y Nubs.
187
00:12:18,989 --> 00:12:20,240
- Hola.
- Hola.
188
00:12:22,409 --> 00:12:26,622
Estamos en el planeta Yamradi,
hogar de los chylaroo.
189
00:12:27,956 --> 00:12:31,710
Son desconocidos y hay mucho que aprender.
190
00:12:31,710 --> 00:12:33,086
Ya está, Cam.
191
00:12:34,922 --> 00:12:39,510
Gracias por dejarnos participar
y venir a Yamradi.
192
00:12:39,510 --> 00:12:41,970
Lys está emocionada.
193
00:12:41,970 --> 00:12:44,181
Tenía ganas de conoceros.
194
00:12:44,181 --> 00:12:49,770
Me gustan la Guía de la Criatura Galáctica
y el weevil terrestre.
195
00:12:49,770 --> 00:12:52,272
O el exogorth. Los perros char.
196
00:12:52,272 --> 00:12:54,608
¿En serio? Genial.
197
00:12:54,608 --> 00:12:56,318
Cam y yo estamos orgullosos.
198
00:12:56,318 --> 00:13:01,406
Aprenderemos mucho sobre los chylaroo
para incluirlo en la guía.
199
00:13:02,032 --> 00:13:03,200
¡Qué pasada!
200
00:13:03,200 --> 00:13:05,911
¿Listos para aprender cosas?
201
00:13:05,911 --> 00:13:06,995
¡Sí!
202
00:13:06,995 --> 00:13:08,288
Nací lista.
203
00:13:08,288 --> 00:13:09,915
Pues vamos.
204
00:13:25,264 --> 00:13:26,598
Qué divertido.
205
00:13:26,598 --> 00:13:28,725
¿Cuándo los encontraremos?
206
00:13:30,853 --> 00:13:32,187
¿Podría ser...?
207
00:13:32,187 --> 00:13:33,522
Creo que es un...
208
00:13:35,023 --> 00:13:36,441
¡Chillaroo!
209
00:13:37,526 --> 00:13:38,735
Los hemos encontrado.
210
00:13:38,735 --> 00:13:40,612
Cuidado, no los asus...
211
00:13:42,531 --> 00:13:44,783
Creo que quieren saludar.
212
00:13:44,783 --> 00:13:46,410
Eh. Increíble.
213
00:13:46,410 --> 00:13:48,871
¿Cómo hace que se le acerquen?
214
00:13:48,871 --> 00:13:50,414
Así es Lys.
215
00:13:50,414 --> 00:13:52,249
Se le da muy bien.
216
00:13:55,836 --> 00:13:58,755
Nunca había estado tan cerca.
217
00:13:58,755 --> 00:14:00,048
Es perfecto.
218
00:14:03,051 --> 00:14:05,220
Tiene una cresta. Fascinante.
219
00:14:05,220 --> 00:14:07,973
Y la levantan si los acaricias.
220
00:14:09,391 --> 00:14:12,686
Como los ratones coosta del jardín Temple.
221
00:14:14,146 --> 00:14:16,690
Buena pregunta. ¿Les gustará...?
222
00:14:40,339 --> 00:14:41,340
¿Es...?
223
00:14:45,260 --> 00:14:46,637
¡Cam!
224
00:14:46,637 --> 00:14:48,555
Hay que recuperarlo. ¡Rápido!
225
00:14:50,432 --> 00:14:51,767
¡Deja ese droide!
226
00:14:52,517 --> 00:14:53,518
¡Cam!
227
00:14:57,356 --> 00:14:59,066
¡Trae a nuestro amigo!
228
00:15:01,485 --> 00:15:02,569
Estoy bien.
229
00:15:03,153 --> 00:15:03,987
¡Ahí!
230
00:15:15,040 --> 00:15:16,041
¿Dónde ha ido?
231
00:15:17,584 --> 00:15:20,295
No vemos a Cam ni al que lo ha cogido.
232
00:15:20,295 --> 00:15:22,214
No sé dónde han ido.
233
00:15:22,214 --> 00:15:25,342
- ¿Qué era?
- No había visto nada igual.
234
00:15:25,342 --> 00:15:27,427
¿Una criatura nueva?
235
00:15:27,427 --> 00:15:28,762
¡Qué emoción!
236
00:15:29,388 --> 00:15:32,057
No que se hayan llevado a Cam.
237
00:15:32,057 --> 00:15:34,643
Las criaturas pequeñas son una cosa,
238
00:15:34,643 --> 00:15:38,939
pero eso era grande y daba miedo
y tiene a mi amigo.
239
00:15:38,939 --> 00:15:40,565
¿Y si se lo come?
240
00:15:40,565 --> 00:15:41,650
¿Comérselo?
241
00:15:41,650 --> 00:15:45,445
Nadie come droides. Seguro que está bien.
242
00:15:45,445 --> 00:15:47,948
Recuperaremos a Cam. Prometido.
243
00:15:57,666 --> 00:16:00,335
Esta pluma es de la criatura.
244
00:16:00,335 --> 00:16:02,504
Sé dónde podemos buscar.
245
00:16:07,509 --> 00:16:09,928
¿Crees que está en los árboles?
246
00:16:11,346 --> 00:16:13,515
Los pájaros anidan allí.
247
00:16:13,515 --> 00:16:16,601
Y la criatura parecía un pájaro.
248
00:16:17,352 --> 00:16:19,688
Puede que tenga un nido.
249
00:16:21,982 --> 00:16:23,650
Tranquilos.
250
00:16:24,276 --> 00:16:25,277
Yo puedo.
251
00:16:37,664 --> 00:16:38,707
¡Nubs!
252
00:16:49,426 --> 00:16:50,969
¡Nubs! ¿Estás bien?
253
00:16:50,969 --> 00:16:52,054
Sí.
254
00:16:55,974 --> 00:16:57,392
¿Estamos todos abajo?
255
00:16:57,392 --> 00:16:58,477
No lo entiendo.
256
00:16:58,477 --> 00:17:00,687
La criatura ha estado aquí.
257
00:17:00,687 --> 00:17:03,190
Pero no hemos visto nidos...
258
00:17:04,274 --> 00:17:05,650
¡Otra pluma!
259
00:17:05,650 --> 00:17:06,735
¿Lys?
260
00:17:11,406 --> 00:17:14,409
Se habrá metido en esta madriguera.
261
00:17:15,577 --> 00:17:20,040
Es un agujero
donde viven animales y algunos pájaros.
262
00:17:20,040 --> 00:17:21,708
Quizá viva aquí.
263
00:17:21,708 --> 00:17:23,168
Comprobémoslo.
264
00:17:23,168 --> 00:17:25,670
Así que no vive en los árboles.
265
00:17:25,670 --> 00:17:28,673
No sabemos mucho de esa criatura.
266
00:17:28,673 --> 00:17:30,717
Salvo que come droides.
267
00:17:30,717 --> 00:17:32,761
Cam está bien, Aree.
268
00:17:32,761 --> 00:17:34,971
Lo ha cogido por otra cosa.
269
00:17:34,971 --> 00:17:36,056
No lo sabemos.
270
00:17:36,056 --> 00:17:38,975
Pero sé que hay mucho que aprender.
271
00:17:38,975 --> 00:17:42,270
Eso es ser un entusiasta de las criaturas.
272
00:17:42,270 --> 00:17:44,606
Tienes razón.
273
00:17:44,606 --> 00:17:47,859
Venga. Vamos a ver la madriguera.
274
00:17:55,826 --> 00:17:56,743
Mirad.
275
00:17:58,370 --> 00:17:59,704
Es un nido.
276
00:18:01,331 --> 00:18:02,332
Ahí está Cam.
277
00:18:02,332 --> 00:18:03,917
¡Voy a buscarte!
278
00:18:03,917 --> 00:18:05,127
Aree, ¡espera!
279
00:18:06,837 --> 00:18:09,256
¿Cam? Soy yo. Aree.
280
00:18:12,217 --> 00:18:13,218
¡Cam!
281
00:18:14,136 --> 00:18:15,387
- Está bien.
- ¡Cam!
282
00:18:21,017 --> 00:18:22,519
Qué pájaro tan grande.
283
00:18:23,270 --> 00:18:24,271
¡Corred!
284
00:18:35,740 --> 00:18:36,825
¡No!
285
00:18:36,825 --> 00:18:38,201
¡Suelta!
286
00:18:38,201 --> 00:18:39,411
¡Aree! ¡Cam!
287
00:18:39,411 --> 00:18:41,872
¡Que no me coma!
288
00:18:45,125 --> 00:18:46,126
¡Aree!
289
00:18:51,381 --> 00:18:52,382
¡Aree!
290
00:18:55,594 --> 00:18:58,847
No sé cómo entrar con la criatura ahí.
291
00:19:02,392 --> 00:19:03,727
No me lo creo.
292
00:19:03,727 --> 00:19:06,229
Primero Cam y luego Aree.
293
00:19:07,272 --> 00:19:09,357
Quizá sí coma droides.
294
00:19:10,317 --> 00:19:11,985
No, claro que no.
295
00:19:11,985 --> 00:19:15,655
Si comiera droides,
ya se habría comido a Cam.
296
00:19:16,364 --> 00:19:18,283
¿Qué está tramando?
297
00:19:18,283 --> 00:19:20,285
¿Por qué coge a los droides?
298
00:19:25,624 --> 00:19:26,791
Tranquilo, Nubs.
299
00:19:26,791 --> 00:19:30,128
Esa es la cara que pone Lys cuando piensa.
300
00:19:30,128 --> 00:19:34,591
Aunque no sabemos mucho,
podemos rescatar a Aree y Cam.
301
00:19:34,591 --> 00:19:37,135
Hay que pensar en lo que sí sabemos.
302
00:19:38,887 --> 00:19:40,931
Muchas aves comen bayas
303
00:19:40,931 --> 00:19:43,767
y las de este planeta son brillantes.
304
00:19:44,517 --> 00:19:45,936
Como Cam.
305
00:19:47,270 --> 00:19:51,191
Habrá creído que era comida.
No come droides.
306
00:19:51,191 --> 00:19:54,486
Está confundido y tiene hambre.
307
00:19:54,486 --> 00:19:55,570
Vale.
308
00:19:55,570 --> 00:19:57,822
¿Cómo recuperamos a Cam y a Aree?
309
00:19:57,822 --> 00:20:01,076
Tengo una idea.
Pero necesitamos más bayas.
310
00:20:03,286 --> 00:20:06,206
Nunca me había puesto bayas.
311
00:20:15,131 --> 00:20:18,134
Haced que os persiga.
312
00:20:18,134 --> 00:20:20,804
Yo rescataré a Aree y a Cam.
313
00:20:24,683 --> 00:20:26,768
Debo volver con mis amigos.
314
00:20:31,356 --> 00:20:32,274
Vale, Nubs.
315
00:20:32,274 --> 00:20:33,358
Vamos.
316
00:20:33,358 --> 00:20:37,279
¡Yuju! ¡Por aquí!
317
00:20:48,540 --> 00:20:49,541
¡Corre, Nubs!
318
00:20:52,210 --> 00:20:54,045
¡Te toca, Lys! ¡Vamos!
319
00:20:59,634 --> 00:21:02,012
La criatura es nativa de aquí.
320
00:21:02,012 --> 00:21:04,222
- ¿Aree? ¿Cam?
- No ha viajado
321
00:21:04,222 --> 00:21:06,433
- fuera de su hábitat.
- ¿Estáis?
322
00:21:09,561 --> 00:21:13,064
Amantes de las criaturas.
Mirad quién ha venido.
323
00:21:13,064 --> 00:21:15,734
¿Aree? ¿Cam? ¡Estáis bien!
324
00:21:15,734 --> 00:21:17,027
Claro que sí.
325
00:21:17,027 --> 00:21:19,696
¿Saludas a nuestros amigos?
326
00:21:21,740 --> 00:21:22,574
Bebés.
327
00:21:23,241 --> 00:21:24,784
Qué monada.
328
00:21:24,784 --> 00:21:27,245
Y no comen droides.
329
00:21:28,121 --> 00:21:31,541
Solo buscaba comida
para alimentar a sus bebés.
330
00:21:35,211 --> 00:21:37,797
Y Cam parece una baya.
331
00:21:40,717 --> 00:21:41,551
Hola.
332
00:21:42,927 --> 00:21:44,304
Nos ha cogido.
333
00:21:49,476 --> 00:21:50,310
¿Qué?
334
00:21:50,310 --> 00:21:51,644
Qué cosquillas.
335
00:22:10,038 --> 00:22:11,790
Gracias por ayudarnos.
336
00:22:12,332 --> 00:22:13,875
Especialmente tú, Lys.
337
00:22:13,875 --> 00:22:17,712
No he mantenido la calma
y he estado un poco...
338
00:22:17,712 --> 00:22:18,713
¿Aterrado?
339
00:22:18,713 --> 00:22:21,591
Sí, cuando Cam ha desaparecido.
340
00:22:21,591 --> 00:22:25,178
Pero mi trabajo en la Sociedad Galáctica
341
00:22:25,178 --> 00:22:27,347
es aprender sobre criaturas.
342
00:22:28,223 --> 00:22:29,641
Y gracias a ti,
343
00:22:29,641 --> 00:22:33,561
hemos descubierto una nueva
para nuestra guía.
344
00:22:36,648 --> 00:22:39,025
Lys, para darte las gracias,
345
00:22:39,025 --> 00:22:43,321
quiero que le pongas nombre
a esta criatura.
346
00:22:43,321 --> 00:22:44,697
¿En serio?
347
00:22:44,697 --> 00:22:47,200
¿Cómo la vas a llamar, Lys?
348
00:22:47,200 --> 00:22:51,538
Pues come muchas bayas,
349
00:22:52,080 --> 00:22:54,499
así que ave devorabayas.
350
00:22:55,667 --> 00:22:56,793
Ya lo sabéis.
351
00:22:56,793 --> 00:22:58,962
Nuestro nuevo pájaro amigo
352
00:22:58,962 --> 00:23:01,631
y unos bebés de ave devorabayas.
353
00:23:08,638 --> 00:23:10,140
Ah, qué monos.
354
00:23:10,890 --> 00:23:12,892
¡Hasta la próxima!
355
00:23:29,033 --> 00:23:30,910
"En busca de la gomifruta"
"Safari de criaturas"
356
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Subtítulos: Paula Mariani