1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 ¡Sí! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: LAS AVENTURAS DE LOS JÓVENES JEDI 3 00:00:54,055 --> 00:00:57,433 Es la última gomifruta. 4 00:01:12,990 --> 00:01:17,745 Son las gomifrutas de las que tanto se habla. 5 00:01:17,745 --> 00:01:22,125 Sería una lástima que las robara alguien como nosotros. 6 00:01:23,751 --> 00:01:26,754 La fruta se comparte en el festival. 7 00:01:27,922 --> 00:01:30,049 ¿Por qué no la vendéis? 8 00:01:30,049 --> 00:01:33,469 Muchos piratas pagarían un montón de créditos. 9 00:01:39,433 --> 00:01:42,103 El pirata se ha llevado la fruta. 10 00:01:42,103 --> 00:01:44,522 Ya lo sé, cariño. 11 00:01:44,522 --> 00:01:46,190 Sin la gomifruta, 12 00:01:46,190 --> 00:01:49,527 Kublop Springs no tendrá festival. 13 00:01:52,822 --> 00:01:55,575 Jugosa y blandita Suave y dulce 14 00:01:56,159 --> 00:01:58,995 De muchos colores Y muy divertida 15 00:02:00,705 --> 00:02:02,373 Lo siento, RJ. 16 00:02:06,544 --> 00:02:09,964 Los adornos solo se me pegan a mí. 17 00:02:15,636 --> 00:02:18,848 Gracias por ayudar con el Festival de la Gomifruta. 18 00:02:18,848 --> 00:02:21,976 - Un placer. - Es mi día favorito. 19 00:02:21,976 --> 00:02:27,190 En el Festival de la Gomifruta compartimos la fruta con todos. 20 00:02:27,190 --> 00:02:28,566 Qué ganas. 21 00:02:28,566 --> 00:02:31,194 Es como dice la canción: 22 00:02:31,194 --> 00:02:32,570 Jugosa y blandita 23 00:02:32,570 --> 00:02:33,988 Suave y dulce 24 00:02:33,988 --> 00:02:35,198 De muchos colores 25 00:02:35,198 --> 00:02:36,657 Y muy divertida 26 00:02:39,702 --> 00:02:41,204 Eh, Weebo. 27 00:02:41,204 --> 00:02:43,456 ¿Qué tal la gomifruta? 28 00:02:43,456 --> 00:02:46,500 No habrá, Hap. No tenemos. 29 00:02:46,500 --> 00:02:48,669 Unos piratas se la han llevado. 30 00:02:48,669 --> 00:02:49,629 - ¿Qué? - ¿Eh? 31 00:02:50,630 --> 00:02:52,298 Han robado la fruta. 32 00:02:52,882 --> 00:02:53,883 ¡No! 33 00:02:56,302 --> 00:02:59,972 No habrá Festival de la Gomifruta sin gomifruta. 34 00:02:59,972 --> 00:03:03,684 Era para compartir, no para los piratas. 35 00:03:05,978 --> 00:03:07,980 ¿Cómo eran los piratas? 36 00:03:07,980 --> 00:03:12,151 Tenían una nave que parecía un pájaro. 37 00:03:12,151 --> 00:03:14,695 Había uno bajito con casco. 38 00:03:15,446 --> 00:03:16,614 Taborr. 39 00:03:17,698 --> 00:03:21,911 Tranquila. Los buscaremos y recuperaremos la fruta. 40 00:03:23,704 --> 00:03:25,873 No sabéis dónde han ido. 41 00:03:25,873 --> 00:03:31,545 El del casco dijo que les vendería la fruta a los piratas. 42 00:03:31,545 --> 00:03:33,464 ¿A los piratas? 43 00:03:33,464 --> 00:03:35,216 Sé dónde puede estar. 44 00:03:35,216 --> 00:03:39,345 Hap, tú decora, traeremos la fruta. 45 00:03:39,971 --> 00:03:41,722 ¡Al Halcón de Fuego! 46 00:03:47,270 --> 00:03:51,399 Yarrum. Ahí vimos a Taborr en la guarida pirata. 47 00:03:51,399 --> 00:03:55,736 En la Torre Yarrum. Van muchos piratas de todo el sector. 48 00:03:55,736 --> 00:03:58,489 Taborr venderá la fruta allí. 49 00:03:58,489 --> 00:04:01,075 Iremos y la recuperaremos. 50 00:04:01,075 --> 00:04:02,159 Fácil. 51 00:04:05,705 --> 00:04:07,999 No sé si será tan fácil. 52 00:04:07,999 --> 00:04:10,501 RJ, pilota el Halcón de Fuego. 53 00:04:11,669 --> 00:04:14,839 Los jedi no van a la Torre Yarrum. 54 00:04:14,839 --> 00:04:17,550 Si os ven así, avisarán a Taborr. 55 00:04:17,550 --> 00:04:20,803 Podría escapar con la gomifruta. 56 00:04:20,803 --> 00:04:22,596 Ya. ¿Y qué hacemos? 57 00:04:23,472 --> 00:04:25,641 Debéis parecer piratas. 58 00:04:26,267 --> 00:04:27,435 Tengo una idea. 59 00:04:33,232 --> 00:04:34,567 Estáis... 60 00:04:35,651 --> 00:04:37,028 Bueno, a ver, 61 00:04:37,028 --> 00:04:38,946 no parecéis jedis. 62 00:04:38,946 --> 00:04:40,573 Eso es bueno, ¿no? 63 00:04:43,200 --> 00:04:47,705 Para que funcione, debéis portaros como piratas. 64 00:04:47,705 --> 00:04:50,708 ¡Poned cara de piratas! 65 00:04:51,834 --> 00:04:53,836 Soy un pirata gruñón. 66 00:04:59,342 --> 00:05:01,510 Qué mono, Nubs. 67 00:05:01,510 --> 00:05:03,471 Bueno, 68 00:05:03,471 --> 00:05:06,057 no eres un pirata mono. 69 00:05:06,057 --> 00:05:07,516 ¿Qué tal, Nash? 70 00:05:09,518 --> 00:05:10,519 Bueno... 71 00:05:12,104 --> 00:05:13,397 Tendrá que servir. 72 00:05:13,397 --> 00:05:17,902 Recuperemos la fruta. Los piratas no merecen ni un bocado. 73 00:05:17,902 --> 00:05:19,862 RJ, ¿vigilas la nave? 74 00:05:19,862 --> 00:05:23,157 No quiero piratas en el Halcón, ¿vale? 75 00:05:35,378 --> 00:05:38,381 El mercado de la Torre Yarrum. 76 00:05:38,381 --> 00:05:40,049 Haceos los duros. 77 00:05:41,509 --> 00:05:44,095 Vosotros cuatro, ¿adónde vais? 78 00:05:44,678 --> 00:05:46,138 ¿Quién quiere saberlo? 79 00:05:46,138 --> 00:05:48,307 Duros como un pirata. 80 00:05:51,435 --> 00:05:52,686 ¿Todo bien, niños? 81 00:05:52,686 --> 00:05:55,189 No somos niños, somos piratas. 82 00:05:55,189 --> 00:06:00,403 Si no dejas de molestarnos, tendremos un problema. 83 00:06:01,612 --> 00:06:03,155 Como queráis. 84 00:06:03,656 --> 00:06:06,033 No me pagan suficiente. 85 00:06:06,033 --> 00:06:07,326 - Sí. - Bien. 86 00:06:07,326 --> 00:06:08,828 Caras de duros. 87 00:06:12,623 --> 00:06:14,625 Este sitio es guay. 88 00:06:15,835 --> 00:06:17,420 Caras de duros, ¿eh? 89 00:06:17,420 --> 00:06:18,504 ¡Lo siento! 90 00:06:18,504 --> 00:06:19,588 Bueno... 91 00:06:20,339 --> 00:06:21,549 lo siento. 92 00:06:22,049 --> 00:06:23,008 Lo siento. 93 00:06:25,553 --> 00:06:27,513 ¿De qué vas? 94 00:06:34,728 --> 00:06:38,482 Nash, no es el momento de poner cara de dura. 95 00:06:42,945 --> 00:06:44,363 Hola, piratilla. 96 00:06:44,363 --> 00:06:45,739 ¿Estás bien? 97 00:06:45,739 --> 00:06:48,200 Sí. Bien. 98 00:06:48,200 --> 00:06:50,077 Gracias. 99 00:06:50,077 --> 00:06:52,163 Qué daño te habrás hecho. 100 00:06:52,163 --> 00:06:53,414 Perdón. 101 00:06:53,414 --> 00:06:57,042 Perdone, ¿de dónde ha sacado la gomifruta? 102 00:06:57,042 --> 00:07:00,254 ¿Gomifruta? ¿Se llama así? 103 00:07:00,254 --> 00:07:01,881 Es deliciosa. 104 00:07:01,881 --> 00:07:05,551 El chaval ha abierto una caja y la vende. 105 00:07:05,551 --> 00:07:06,886 Hola a todos. 106 00:07:06,886 --> 00:07:09,722 Tengo fruta. Del planeta Tenoo. 107 00:07:09,722 --> 00:07:12,099 Exclusiva y deliciosa. 108 00:07:12,099 --> 00:07:14,018 El grupo de Taborr. 109 00:07:14,560 --> 00:07:16,103 Piratas ladrones. 110 00:07:16,103 --> 00:07:19,690 ¿Robando gomifruta? Hay que compartirla. 111 00:07:20,858 --> 00:07:24,361 Si nos acercamos, podemos coger el deslizador y recuperarla. 112 00:07:24,361 --> 00:07:25,446 ¡Vamos! 113 00:07:25,446 --> 00:07:26,614 Gracias. 114 00:07:27,573 --> 00:07:28,991 Gracias. 115 00:07:30,159 --> 00:07:32,786 Venid a probar la fruta. 116 00:07:32,786 --> 00:07:35,873 Tan barata que es un chollo. 117 00:07:36,749 --> 00:07:37,958 ¡Eh, tú! 118 00:07:38,626 --> 00:07:40,127 ¿Quién? A ver... 119 00:07:40,127 --> 00:07:41,420 ¿Quién? ¿Yo? 120 00:07:41,420 --> 00:07:43,005 Sí, tú. 121 00:07:44,757 --> 00:07:45,716 Bonito casco. 122 00:07:46,884 --> 00:07:50,554 Una muestra gratis. Si quieres más luego, paga. 123 00:07:57,144 --> 00:07:58,604 Un momento. 124 00:07:58,604 --> 00:08:00,439 ¿Kai Brightstar? 125 00:08:01,524 --> 00:08:02,900 ¿Están aquí los jedi? 126 00:08:07,404 --> 00:08:09,740 ¡Blásters! ¿Cómo nos han encontrado? 127 00:08:13,994 --> 00:08:17,164 Los piratas no merecéis la gomifruta. 128 00:08:17,164 --> 00:08:19,124 Devuélvela, Taborr. 129 00:08:19,124 --> 00:08:20,709 Ya te gustaría. 130 00:08:20,709 --> 00:08:23,587 Pord, EB-3, a la nave. 131 00:08:24,255 --> 00:08:25,631 Tras la gomifruta. 132 00:08:27,800 --> 00:08:30,469 Los piratas no se la llevarán. 133 00:09:05,921 --> 00:09:06,922 Seguid. 134 00:09:06,922 --> 00:09:08,465 Ahora os pillo. 135 00:09:13,304 --> 00:09:14,888 ¿Demasiado rápido? 136 00:09:17,433 --> 00:09:18,434 ¡Huy! 137 00:09:20,853 --> 00:09:22,104 ¡No! 138 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 ¡Salta! 139 00:09:26,650 --> 00:09:29,570 - ¡Se caerá la gomifruta! - ¡No! 140 00:09:46,712 --> 00:09:49,131 ¡Tenemos la gomifruta! 141 00:09:50,924 --> 00:09:53,510 Nash. Que RJ nos recoja. 142 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 RJ, ¡adelante! 143 00:09:56,263 --> 00:09:57,848 Siempre son los jedi. 144 00:09:57,848 --> 00:10:01,226 Eso te pasa por robarle a una granjera. 145 00:10:01,226 --> 00:10:03,062 ¿Le robó a una granjera? 146 00:10:04,688 --> 00:10:06,523 Sí, y a su nieto. 147 00:10:06,523 --> 00:10:09,151 Eso no mola nada. 148 00:10:10,110 --> 00:10:11,445 Menudo pirata. 149 00:10:14,490 --> 00:10:17,409 Soy pirata y molo. 150 00:10:19,328 --> 00:10:20,329 ¡Vamos! 151 00:10:25,584 --> 00:10:26,710 Venga, Nash. 152 00:10:26,710 --> 00:10:28,671 Llevemos la gomifruta a... 153 00:10:34,051 --> 00:10:35,552 No sé por qué lo hago. 154 00:10:35,552 --> 00:10:37,471 - Oye, Taborr. - ¿Qué? 155 00:10:37,471 --> 00:10:39,598 Me encanta el festival. 156 00:10:39,598 --> 00:10:42,101 Quería compartirlo con mis amigos, 157 00:10:42,101 --> 00:10:46,105 pero se me olvidó que no solo se comparte con ellos. 158 00:10:46,105 --> 00:10:49,191 Se comparte incluso con piratas. 159 00:10:50,943 --> 00:10:52,027 ¿Gracias? 160 00:10:56,407 --> 00:10:57,950 ¿Compartir? 161 00:10:57,950 --> 00:10:59,785 No. Esto es mío. 162 00:10:59,785 --> 00:11:01,453 Venga. Vámonos. 163 00:11:04,039 --> 00:11:06,709 Llevemos la gomifruta al festival. 164 00:11:14,675 --> 00:11:16,635 Gracias por invitarnos. 165 00:11:16,635 --> 00:11:20,013 De nada, señor pirata. 166 00:11:21,890 --> 00:11:23,183 ¿Veis? 167 00:11:23,183 --> 00:11:26,395 Habéis salvado el festival. 168 00:11:26,395 --> 00:11:27,479 ¡Gracias! 169 00:11:27,479 --> 00:11:30,482 ¡Por los héroes del festival! 170 00:11:30,482 --> 00:11:32,943 ¡Por nuestros héroes! 171 00:11:35,529 --> 00:11:38,532 ¡Está buenísima! 172 00:11:39,241 --> 00:11:40,743 Muy buena. 173 00:11:41,410 --> 00:11:43,746 La gomifruta es lo mejor. 174 00:11:43,746 --> 00:11:45,998 Como dice la canción. 175 00:11:45,998 --> 00:11:47,291 Jugosa y blandita 176 00:11:47,291 --> 00:11:48,625 Suave y dulce 177 00:11:48,625 --> 00:11:50,085 De muchos colores 178 00:11:51,670 --> 00:11:53,672 Y son divertidas de comer. 179 00:11:53,672 --> 00:11:55,674 ¿Quién quiere repetir? 180 00:11:58,010 --> 00:11:59,344 ¡Yo! 181 00:12:02,598 --> 00:12:04,516 Hola, amantes de las criaturas. 182 00:12:04,516 --> 00:12:07,519 Para toda la galaxia, soy yo, Aree, 183 00:12:07,519 --> 00:12:10,105 de la Sociedad de Entusiastas de Criaturas. 184 00:12:10,105 --> 00:12:14,276 Quiero aprender sobre las criaturas de la galaxia. 185 00:12:14,276 --> 00:12:17,029 Hoy tenemos amigos jedi. 186 00:12:17,029 --> 00:12:18,989 Kai, Lys y Nubs. 187 00:12:18,989 --> 00:12:20,240 - Hola. - Hola. 188 00:12:22,409 --> 00:12:26,622 Estamos en el planeta Yamradi, hogar de los chylaroo. 189 00:12:27,956 --> 00:12:31,710 Son desconocidos y hay mucho que aprender. 190 00:12:31,710 --> 00:12:33,086 Ya está, Cam. 191 00:12:34,922 --> 00:12:39,510 Gracias por dejarnos participar y venir a Yamradi. 192 00:12:39,510 --> 00:12:41,970 Lys está emocionada. 193 00:12:41,970 --> 00:12:44,181 Tenía ganas de conoceros. 194 00:12:44,181 --> 00:12:49,770 Me gustan la Guía de la Criatura Galáctica y el weevil terrestre. 195 00:12:49,770 --> 00:12:52,272 O el exogorth. Los perros char. 196 00:12:52,272 --> 00:12:54,608 ¿En serio? Genial. 197 00:12:54,608 --> 00:12:56,318 Cam y yo estamos orgullosos. 198 00:12:56,318 --> 00:13:01,406 Aprenderemos mucho sobre los chylaroo para incluirlo en la guía. 199 00:13:02,032 --> 00:13:03,200 ¡Qué pasada! 200 00:13:03,200 --> 00:13:05,911 ¿Listos para aprender cosas? 201 00:13:05,911 --> 00:13:06,995 ¡Sí! 202 00:13:06,995 --> 00:13:08,288 Nací lista. 203 00:13:08,288 --> 00:13:09,915 Pues vamos. 204 00:13:25,264 --> 00:13:26,598 Qué divertido. 205 00:13:26,598 --> 00:13:28,725 ¿Cuándo los encontraremos? 206 00:13:30,853 --> 00:13:32,187 ¿Podría ser...? 207 00:13:32,187 --> 00:13:33,522 Creo que es un... 208 00:13:35,023 --> 00:13:36,441 ¡Chillaroo! 209 00:13:37,526 --> 00:13:38,735 Los hemos encontrado. 210 00:13:38,735 --> 00:13:40,612 Cuidado, no los asus... 211 00:13:42,531 --> 00:13:44,783 Creo que quieren saludar. 212 00:13:44,783 --> 00:13:46,410 Eh. Increíble. 213 00:13:46,410 --> 00:13:48,871 ¿Cómo hace que se le acerquen? 214 00:13:48,871 --> 00:13:50,414 Así es Lys. 215 00:13:50,414 --> 00:13:52,249 Se le da muy bien. 216 00:13:55,836 --> 00:13:58,755 Nunca había estado tan cerca. 217 00:13:58,755 --> 00:14:00,048 Es perfecto. 218 00:14:03,051 --> 00:14:05,220 Tiene una cresta. Fascinante. 219 00:14:05,220 --> 00:14:07,973 Y la levantan si los acaricias. 220 00:14:09,391 --> 00:14:12,686 Como los ratones coosta del jardín Temple. 221 00:14:14,146 --> 00:14:16,690 Buena pregunta. ¿Les gustará...? 222 00:14:40,339 --> 00:14:41,340 ¿Es...? 223 00:14:45,260 --> 00:14:46,637 ¡Cam! 224 00:14:46,637 --> 00:14:48,555 Hay que recuperarlo. ¡Rápido! 225 00:14:50,432 --> 00:14:51,767 ¡Deja ese droide! 226 00:14:52,517 --> 00:14:53,518 ¡Cam! 227 00:14:57,356 --> 00:14:59,066 ¡Trae a nuestro amigo! 228 00:15:01,485 --> 00:15:02,569 Estoy bien. 229 00:15:03,153 --> 00:15:03,987 ¡Ahí! 230 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 ¿Dónde ha ido? 231 00:15:17,584 --> 00:15:20,295 No vemos a Cam ni al que lo ha cogido. 232 00:15:20,295 --> 00:15:22,214 No sé dónde han ido. 233 00:15:22,214 --> 00:15:25,342 - ¿Qué era? - No había visto nada igual. 234 00:15:25,342 --> 00:15:27,427 ¿Una criatura nueva? 235 00:15:27,427 --> 00:15:28,762 ¡Qué emoción! 236 00:15:29,388 --> 00:15:32,057 No que se hayan llevado a Cam. 237 00:15:32,057 --> 00:15:34,643 Las criaturas pequeñas son una cosa, 238 00:15:34,643 --> 00:15:38,939 pero eso era grande y daba miedo y tiene a mi amigo. 239 00:15:38,939 --> 00:15:40,565 ¿Y si se lo come? 240 00:15:40,565 --> 00:15:41,650 ¿Comérselo? 241 00:15:41,650 --> 00:15:45,445 Nadie come droides. Seguro que está bien. 242 00:15:45,445 --> 00:15:47,948 Recuperaremos a Cam. Prometido. 243 00:15:57,666 --> 00:16:00,335 Esta pluma es de la criatura. 244 00:16:00,335 --> 00:16:02,504 Sé dónde podemos buscar. 245 00:16:07,509 --> 00:16:09,928 ¿Crees que está en los árboles? 246 00:16:11,346 --> 00:16:13,515 Los pájaros anidan allí. 247 00:16:13,515 --> 00:16:16,601 Y la criatura parecía un pájaro. 248 00:16:17,352 --> 00:16:19,688 Puede que tenga un nido. 249 00:16:21,982 --> 00:16:23,650 Tranquilos. 250 00:16:24,276 --> 00:16:25,277 Yo puedo. 251 00:16:37,664 --> 00:16:38,707 ¡Nubs! 252 00:16:49,426 --> 00:16:50,969 ¡Nubs! ¿Estás bien? 253 00:16:50,969 --> 00:16:52,054 Sí. 254 00:16:55,974 --> 00:16:57,392 ¿Estamos todos abajo? 255 00:16:57,392 --> 00:16:58,477 No lo entiendo. 256 00:16:58,477 --> 00:17:00,687 La criatura ha estado aquí. 257 00:17:00,687 --> 00:17:03,190 Pero no hemos visto nidos... 258 00:17:04,274 --> 00:17:05,650 ¡Otra pluma! 259 00:17:05,650 --> 00:17:06,735 ¿Lys? 260 00:17:11,406 --> 00:17:14,409 Se habrá metido en esta madriguera. 261 00:17:15,577 --> 00:17:20,040 Es un agujero donde viven animales y algunos pájaros. 262 00:17:20,040 --> 00:17:21,708 Quizá viva aquí. 263 00:17:21,708 --> 00:17:23,168 Comprobémoslo. 264 00:17:23,168 --> 00:17:25,670 Así que no vive en los árboles. 265 00:17:25,670 --> 00:17:28,673 No sabemos mucho de esa criatura. 266 00:17:28,673 --> 00:17:30,717 Salvo que come droides. 267 00:17:30,717 --> 00:17:32,761 Cam está bien, Aree. 268 00:17:32,761 --> 00:17:34,971 Lo ha cogido por otra cosa. 269 00:17:34,971 --> 00:17:36,056 No lo sabemos. 270 00:17:36,056 --> 00:17:38,975 Pero sé que hay mucho que aprender. 271 00:17:38,975 --> 00:17:42,270 Eso es ser un entusiasta de las criaturas. 272 00:17:42,270 --> 00:17:44,606 Tienes razón. 273 00:17:44,606 --> 00:17:47,859 Venga. Vamos a ver la madriguera. 274 00:17:55,826 --> 00:17:56,743 Mirad. 275 00:17:58,370 --> 00:17:59,704 Es un nido. 276 00:18:01,331 --> 00:18:02,332 Ahí está Cam. 277 00:18:02,332 --> 00:18:03,917 ¡Voy a buscarte! 278 00:18:03,917 --> 00:18:05,127 Aree, ¡espera! 279 00:18:06,837 --> 00:18:09,256 ¿Cam? Soy yo. Aree. 280 00:18:12,217 --> 00:18:13,218 ¡Cam! 281 00:18:14,136 --> 00:18:15,387 - Está bien. - ¡Cam! 282 00:18:21,017 --> 00:18:22,519 Qué pájaro tan grande. 283 00:18:23,270 --> 00:18:24,271 ¡Corred! 284 00:18:35,740 --> 00:18:36,825 ¡No! 285 00:18:36,825 --> 00:18:38,201 ¡Suelta! 286 00:18:38,201 --> 00:18:39,411 ¡Aree! ¡Cam! 287 00:18:39,411 --> 00:18:41,872 ¡Que no me coma! 288 00:18:45,125 --> 00:18:46,126 ¡Aree! 289 00:18:51,381 --> 00:18:52,382 ¡Aree! 290 00:18:55,594 --> 00:18:58,847 No sé cómo entrar con la criatura ahí. 291 00:19:02,392 --> 00:19:03,727 No me lo creo. 292 00:19:03,727 --> 00:19:06,229 Primero Cam y luego Aree. 293 00:19:07,272 --> 00:19:09,357 Quizá sí coma droides. 294 00:19:10,317 --> 00:19:11,985 No, claro que no. 295 00:19:11,985 --> 00:19:15,655 Si comiera droides, ya se habría comido a Cam. 296 00:19:16,364 --> 00:19:18,283 ¿Qué está tramando? 297 00:19:18,283 --> 00:19:20,285 ¿Por qué coge a los droides? 298 00:19:25,624 --> 00:19:26,791 Tranquilo, Nubs. 299 00:19:26,791 --> 00:19:30,128 Esa es la cara que pone Lys cuando piensa. 300 00:19:30,128 --> 00:19:34,591 Aunque no sabemos mucho, podemos rescatar a Aree y Cam. 301 00:19:34,591 --> 00:19:37,135 Hay que pensar en lo que sí sabemos. 302 00:19:38,887 --> 00:19:40,931 Muchas aves comen bayas 303 00:19:40,931 --> 00:19:43,767 y las de este planeta son brillantes. 304 00:19:44,517 --> 00:19:45,936 Como Cam. 305 00:19:47,270 --> 00:19:51,191 Habrá creído que era comida. No come droides. 306 00:19:51,191 --> 00:19:54,486 Está confundido y tiene hambre. 307 00:19:54,486 --> 00:19:55,570 Vale. 308 00:19:55,570 --> 00:19:57,822 ¿Cómo recuperamos a Cam y a Aree? 309 00:19:57,822 --> 00:20:01,076 Tengo una idea. Pero necesitamos más bayas. 310 00:20:03,286 --> 00:20:06,206 Nunca me había puesto bayas. 311 00:20:15,131 --> 00:20:18,134 Haced que os persiga. 312 00:20:18,134 --> 00:20:20,804 Yo rescataré a Aree y a Cam. 313 00:20:24,683 --> 00:20:26,768 Debo volver con mis amigos. 314 00:20:31,356 --> 00:20:32,274 Vale, Nubs. 315 00:20:32,274 --> 00:20:33,358 Vamos. 316 00:20:33,358 --> 00:20:37,279 ¡Yuju! ¡Por aquí! 317 00:20:48,540 --> 00:20:49,541 ¡Corre, Nubs! 318 00:20:52,210 --> 00:20:54,045 ¡Te toca, Lys! ¡Vamos! 319 00:20:59,634 --> 00:21:02,012 La criatura es nativa de aquí. 320 00:21:02,012 --> 00:21:04,222 - ¿Aree? ¿Cam? - No ha viajado 321 00:21:04,222 --> 00:21:06,433 - fuera de su hábitat. - ¿Estáis? 322 00:21:09,561 --> 00:21:13,064 Amantes de las criaturas. Mirad quién ha venido. 323 00:21:13,064 --> 00:21:15,734 ¿Aree? ¿Cam? ¡Estáis bien! 324 00:21:15,734 --> 00:21:17,027 Claro que sí. 325 00:21:17,027 --> 00:21:19,696 ¿Saludas a nuestros amigos? 326 00:21:21,740 --> 00:21:22,574 Bebés. 327 00:21:23,241 --> 00:21:24,784 Qué monada. 328 00:21:24,784 --> 00:21:27,245 Y no comen droides. 329 00:21:28,121 --> 00:21:31,541 Solo buscaba comida para alimentar a sus bebés. 330 00:21:35,211 --> 00:21:37,797 Y Cam parece una baya. 331 00:21:40,717 --> 00:21:41,551 Hola. 332 00:21:42,927 --> 00:21:44,304 Nos ha cogido. 333 00:21:49,476 --> 00:21:50,310 ¿Qué? 334 00:21:50,310 --> 00:21:51,644 Qué cosquillas. 335 00:22:10,038 --> 00:22:11,790 Gracias por ayudarnos. 336 00:22:12,332 --> 00:22:13,875 Especialmente tú, Lys. 337 00:22:13,875 --> 00:22:17,712 No he mantenido la calma y he estado un poco... 338 00:22:17,712 --> 00:22:18,713 ¿Aterrado? 339 00:22:18,713 --> 00:22:21,591 Sí, cuando Cam ha desaparecido. 340 00:22:21,591 --> 00:22:25,178 Pero mi trabajo en la Sociedad Galáctica 341 00:22:25,178 --> 00:22:27,347 es aprender sobre criaturas. 342 00:22:28,223 --> 00:22:29,641 Y gracias a ti, 343 00:22:29,641 --> 00:22:33,561 hemos descubierto una nueva para nuestra guía. 344 00:22:36,648 --> 00:22:39,025 Lys, para darte las gracias, 345 00:22:39,025 --> 00:22:43,321 quiero que le pongas nombre a esta criatura. 346 00:22:43,321 --> 00:22:44,697 ¿En serio? 347 00:22:44,697 --> 00:22:47,200 ¿Cómo la vas a llamar, Lys? 348 00:22:47,200 --> 00:22:51,538 Pues come muchas bayas, 349 00:22:52,080 --> 00:22:54,499 así que ave devorabayas. 350 00:22:55,667 --> 00:22:56,793 Ya lo sabéis. 351 00:22:56,793 --> 00:22:58,962 Nuestro nuevo pájaro amigo 352 00:22:58,962 --> 00:23:01,631 y unos bebés de ave devorabayas. 353 00:23:08,638 --> 00:23:10,140 Ah, qué monos. 354 00:23:10,890 --> 00:23:12,892 ¡Hasta la próxima! 355 00:23:29,033 --> 00:23:30,910 "En busca de la gomifruta" "Safari de criaturas" 356 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Subtítulos: Paula Mariani