1
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: PIKKUJEDIEN SEIKKAILUT
2
00:00:53,137 --> 00:00:53,971
Vau.
3
00:00:53,971 --> 00:00:57,433
Tämä on viimeinen hillokas.
4
00:01:12,990 --> 00:01:17,745
Ovatko nuo niitä harvinaisia hedelmiä,
joista olen kuullut?
5
00:01:17,745 --> 00:01:20,039
Harmi, jos joku anastaisi ne.
6
00:01:20,039 --> 00:01:22,125
Kuten me.
7
00:01:22,708 --> 00:01:23,668
Hei!
8
00:01:23,668 --> 00:01:26,754
Niitä jaetaan hillokasjuhlissa.
9
00:01:27,922 --> 00:01:30,049
Miksi jakaa, kun voi myydä?
10
00:01:30,049 --> 00:01:33,469
Moni merirosvo maksaisi näistä paljon.
11
00:01:39,433 --> 00:01:42,103
Merirosvo vei hedelmät, mummi.
12
00:01:42,103 --> 00:01:44,522
Tiedän, kultaseni.
13
00:01:44,522 --> 00:01:46,190
Ilman hillokkaita -
14
00:01:46,190 --> 00:01:49,527
Kublop Springs ei voi pitää juhlia.
15
00:01:52,822 --> 00:01:55,575
Mehukkaita, tytiseviä
Pehmeitä ja makeita
16
00:01:56,159 --> 00:01:58,995
Hullun värikkäitä
Ja hauskoja popsia
17
00:02:00,705 --> 00:02:02,373
Anteeksi, RJ.
18
00:02:06,544 --> 00:02:09,964
Koristeet tarttuvat vain minuun.
19
00:02:15,636 --> 00:02:18,848
Kiitos, kun autatte koristelussa.
20
00:02:18,848 --> 00:02:21,976
Autamme mielellämme.
- Tämä on lempipäiväni.
21
00:02:21,976 --> 00:02:23,936
Juhlissa on kyse -
22
00:02:23,936 --> 00:02:27,190
herkullisten hillokkaiden jakamisesta.
23
00:02:27,190 --> 00:02:28,566
En malta odottaa.
24
00:02:28,566 --> 00:02:31,194
Kuten hillokaslaulu sanoo.
25
00:02:31,194 --> 00:02:32,570
Mehukkaita, tytiseviä
26
00:02:32,570 --> 00:02:33,988
Pehmeitä ja makeita
27
00:02:33,988 --> 00:02:36,657
Hullun värikkäitä
- Ja hauskoja popsia
28
00:02:39,702 --> 00:02:41,204
Hei, Weebo.
29
00:02:41,204 --> 00:02:43,456
Miten hedelmäkuljetus sujuu?
30
00:02:43,456 --> 00:02:46,500
Se ei tule, vaan meni.
31
00:02:46,500 --> 00:02:48,669
Merirosvot veivät sen.
32
00:02:48,669 --> 00:02:49,629
Mitä?
- Mitä?
33
00:02:50,630 --> 00:02:52,298
He veivät hedelmät.
34
00:02:52,882 --> 00:02:53,883
Ei!
35
00:02:56,302 --> 00:02:59,972
Emme voi juhlia ilman niitä.
36
00:02:59,972 --> 00:03:03,684
Hedelmät oli tarkoitettu kaikille.
37
00:03:05,978 --> 00:03:07,980
Miltä ne rosvot näyttivät?
38
00:03:07,980 --> 00:03:12,151
Heidän valtava aluksensa muistutti lintua.
39
00:03:12,151 --> 00:03:14,695
Lyhyellä kaverilla oli kypärä.
40
00:03:15,446 --> 00:03:16,614
Taborr.
41
00:03:17,698 --> 00:03:21,911
Me etsimme heidät
ja palautamme hillokkaat.
42
00:03:23,704 --> 00:03:25,873
Et tiedä, minne he menivät.
43
00:03:25,873 --> 00:03:31,545
Kypäräkaveri aikoi myydä ne
toisille merirosvoille.
44
00:03:31,545 --> 00:03:35,216
Niinkö? Tiedän, missä Taborr voi olla.
45
00:03:35,216 --> 00:03:39,345
Hap, jatka koristelua.
Haemme hillokkaat takaisin.
46
00:03:39,971 --> 00:03:41,722
Alukselle!
47
00:03:47,270 --> 00:03:51,399
Taborr oli Yarrum-planeetalla
merirosvojen piilopaikassa.
48
00:03:51,399 --> 00:03:53,150
Yarrumin tornissa.
49
00:03:53,150 --> 00:03:55,736
Sektorin merirosvot käyvät siellä.
50
00:03:55,736 --> 00:03:58,489
Taborr myy hillokkaat siellä.
51
00:03:58,489 --> 00:04:01,075
Haetaan hedelmät pois.
52
00:04:01,075 --> 00:04:02,159
Helppoa.
53
00:04:05,705 --> 00:04:07,999
En tiedä, onko se helppoa.
54
00:04:07,999 --> 00:04:10,501
RJ, ohjaa sinä alusta.
55
00:04:11,669 --> 00:04:14,839
Jedit eivät yleensä käy siellä.
56
00:04:14,839 --> 00:04:20,803
Jos joku tunnistaa asunne ja varoittaa,
Taborr saattaa ehtiä pakoon.
57
00:04:20,803 --> 00:04:22,596
No mitä tehdään?
58
00:04:23,472 --> 00:04:25,641
Näyttäkää merirosvoilta.
59
00:04:26,267 --> 00:04:27,435
Nyt keksin.
60
00:04:33,232 --> 00:04:34,567
Te näytätte...
61
00:04:35,651 --> 00:04:37,028
Tarkoitan,
62
00:04:37,028 --> 00:04:38,946
ettette näytä jedeiltä.
63
00:04:38,946 --> 00:04:40,573
Sehän on hyvä.
64
00:04:43,200 --> 00:04:47,705
Teidän pitää käyttäytyä kuin merirosvot.
65
00:04:47,705 --> 00:04:50,708
Näyttäkää merirosvon ilmeet.
66
00:04:51,834 --> 00:04:53,836
Olen äreä, kova merirosvo.
67
00:04:59,342 --> 00:05:01,510
Olet söpö, Nubs.
68
00:05:01,510 --> 00:05:03,471
Tarkoitan,
69
00:05:03,471 --> 00:05:06,057
et ole söpö merirosvo.
70
00:05:06,057 --> 00:05:07,516
Miltä näyttää?
71
00:05:09,518 --> 00:05:10,519
No tuota...
72
00:05:12,104 --> 00:05:13,397
Tuo saa kelvata.
73
00:05:13,397 --> 00:05:15,316
Haetaan nyt hedelmät.
74
00:05:15,316 --> 00:05:17,902
Ne varkaat eivät ansaitse niitä.
75
00:05:17,902 --> 00:05:19,862
Vahditko alusta, RJ?
76
00:05:19,862 --> 00:05:23,157
En halua merirosvojen koskevan siihen.
77
00:05:35,378 --> 00:05:38,381
Täällä on Yarrumin tornin myyntitori.
78
00:05:38,381 --> 00:05:40,049
Muistakaa olla kovia.
79
00:05:41,509 --> 00:05:44,095
Minne matka, nelikko?
80
00:05:44,678 --> 00:05:46,138
Kuka kysyy?
81
00:05:46,138 --> 00:05:48,307
Muistakaa olla kovia.
82
00:05:51,435 --> 00:05:55,189
Kaikki hyvin, lapset?
- Olemme merirosvoja.
83
00:05:55,189 --> 00:06:00,403
Saat ikävyyksiä,
jos et lakkaa häiritsemästä.
84
00:06:01,612 --> 00:06:03,155
Kuten haluat.
85
00:06:03,656 --> 00:06:06,033
Tästä ei makseta tarpeeksi.
86
00:06:06,033 --> 00:06:07,326
Jee.
- Teimme sen.
87
00:06:07,326 --> 00:06:08,828
Kovat ilmeet.
88
00:06:12,623 --> 00:06:14,625
Aika hieno paikka.
89
00:06:15,835 --> 00:06:17,420
Kovat ilmeet.
90
00:06:17,420 --> 00:06:18,504
Anteeksi.
91
00:06:18,504 --> 00:06:19,588
Tai siis...
92
00:06:20,339 --> 00:06:21,549
Anteeksi.
93
00:06:22,049 --> 00:06:23,008
Anteeksi.
94
00:06:24,468 --> 00:06:25,469
Hei.
95
00:06:25,469 --> 00:06:27,513
Mikä mättää?
96
00:06:34,728 --> 00:06:38,482
Ehkä nyt ei ole kovien ilmeiden aika.
97
00:06:42,945 --> 00:06:44,363
Ohoi, pikku merirosvo.
98
00:06:44,363 --> 00:06:45,739
Oletko kunnossa?
99
00:06:45,739 --> 00:06:48,200
Olen minä.
100
00:06:48,200 --> 00:06:50,077
Kiitos.
101
00:06:50,077 --> 00:06:52,163
Tuo teki varmasti kipeää.
102
00:06:52,163 --> 00:06:53,414
Anteeksi.
103
00:06:53,414 --> 00:06:57,042
Mistä saitte tuon hillokkaan, herra?
104
00:06:57,042 --> 00:07:00,254
Hillokkaan? Sekö tämä on?
105
00:07:00,254 --> 00:07:01,881
Herkullinen.
106
00:07:01,881 --> 00:07:05,551
Tuo poika varasti nämä ja myy näitä.
107
00:07:05,551 --> 00:07:06,886
Hei, kaikki.
108
00:07:06,886 --> 00:07:09,722
Ostakaa hedelmiä Tenoolta.
109
00:07:09,722 --> 00:07:12,099
Harvinaisia ja herkullisia.
110
00:07:12,099 --> 00:07:14,018
Taborrin sakki.
111
00:07:14,560 --> 00:07:16,103
Mokomat varkaat.
112
00:07:16,103 --> 00:07:19,690
Hän varasti hillokkaita. Ne pitäisi jakaa.
113
00:07:20,858 --> 00:07:24,361
Voisimme napata laatikon ja palauttaa ne.
114
00:07:24,361 --> 00:07:25,446
Tulkaa.
115
00:07:25,446 --> 00:07:26,614
Kiitos.
116
00:07:27,573 --> 00:07:28,991
Kiitoksia.
117
00:07:30,159 --> 00:07:32,786
Maistakaa harvinaisia hedelmiä.
118
00:07:32,786 --> 00:07:35,873
Näiden halpa hinta on ryöväystä.
119
00:07:36,749 --> 00:07:37,958
Sinä siellä!
120
00:07:38,626 --> 00:07:40,127
Kuka? Tarkoitan...
121
00:07:40,127 --> 00:07:41,420
Minäkö?
122
00:07:41,420 --> 00:07:43,005
Niin, sinä.
123
00:07:44,757 --> 00:07:45,716
Kiva kypärä.
124
00:07:46,884 --> 00:07:50,554
Tässä maistiaisia.
Jos haluat lisää, saat maksaa.
125
00:07:57,144 --> 00:07:58,604
Hetkinen.
126
00:07:58,604 --> 00:08:00,439
Kai Brightstar?
127
00:08:01,524 --> 00:08:02,900
Jedejä?
128
00:08:07,404 --> 00:08:09,740
Miten he löysivät meidät?
129
00:08:13,994 --> 00:08:17,164
Te ette ansaitse hillokkaita!
130
00:08:17,164 --> 00:08:19,124
Anna ne takaisin, Taborr.
131
00:08:19,124 --> 00:08:20,709
Älä unta näe.
132
00:08:20,709 --> 00:08:23,587
Kuulkaa, me palaamme alukseen.
133
00:08:24,255 --> 00:08:25,631
Seurataan!
134
00:08:27,800 --> 00:08:30,469
Merirosvot eivät vie hedelmiämme!
135
00:09:05,921 --> 00:09:06,922
Menkää vain.
136
00:09:06,922 --> 00:09:08,465
Otan teidät kiinni.
137
00:09:13,304 --> 00:09:14,888
Liian nopeaa, jedit?
138
00:09:20,853 --> 00:09:22,104
Ei!
139
00:09:22,980 --> 00:09:23,981
Hyppää!
140
00:09:26,650 --> 00:09:29,570
Hillokkaat putoavat!
- Ei!
141
00:09:46,712 --> 00:09:49,131
Saimme hillokkaat takaisin!
142
00:09:50,924 --> 00:09:53,510
Nash, pyydä RJ:tä hakemaan meidät.
143
00:09:54,428 --> 00:09:55,429
Vastaa, RJ.
144
00:09:56,263 --> 00:09:57,848
Aina nuo jedit.
145
00:09:57,848 --> 00:10:01,226
Näin käy, kun varastat vanhukselta.
146
00:10:01,226 --> 00:10:03,062
Tekikö Taborr niin?
147
00:10:04,688 --> 00:10:06,523
Ja lapsenlapselta.
148
00:10:06,523 --> 00:10:09,151
Se ei ole kovin vaikuttavaa.
149
00:10:10,110 --> 00:10:11,445
Kehno merirosvo.
150
00:10:14,490 --> 00:10:17,409
Olen vaikuttava merirosvo!
151
00:10:19,328 --> 00:10:20,329
Tulkaa.
152
00:10:25,584 --> 00:10:28,671
Hyvä on. Viedään hedelmät takaisin...
153
00:10:34,051 --> 00:10:35,552
En voi uskoa tätä.
154
00:10:35,552 --> 00:10:37,471
Taborr!
- Mitä?
155
00:10:37,471 --> 00:10:42,101
Halusin jakaa kivat juhlat
ystävieni kanssa,
156
00:10:42,101 --> 00:10:46,105
mutta unohdin, että on kyse muustakin.
157
00:10:46,105 --> 00:10:49,191
Jaamme kaiken jopa merirosvojen kanssa.
158
00:10:50,943 --> 00:10:52,027
Kiitos?
159
00:10:56,407 --> 00:10:57,950
Jaetaan?
160
00:10:57,950 --> 00:10:59,785
Ei. Tämä on minun.
161
00:10:59,785 --> 00:11:01,453
Tulkaa, häivytään.
162
00:11:04,039 --> 00:11:06,709
Viedään hillokkaat takaisin.
163
00:11:14,675 --> 00:11:16,635
Kiitos kutsusta, Nash.
164
00:11:16,635 --> 00:11:20,013
Selvä, herra merirosvo.
165
00:11:21,890 --> 00:11:23,183
Katsokaa nyt.
166
00:11:23,183 --> 00:11:26,395
Te pelastitte juhlamme.
167
00:11:26,395 --> 00:11:27,479
Kiitos.
168
00:11:27,479 --> 00:11:30,482
Juhlien sankareille!
169
00:11:30,482 --> 00:11:32,943
Sankareillemme!
170
00:11:35,529 --> 00:11:38,532
Tämä on mahtavaa.
171
00:11:39,241 --> 00:11:40,743
Onpa hyvää.
172
00:11:41,410 --> 00:11:43,746
Nämä ovat parhaita.
173
00:11:43,746 --> 00:11:45,998
Kuten se laulukin sanoo.
174
00:11:45,998 --> 00:11:47,291
Mehukkaita, tytiseviä
175
00:11:47,291 --> 00:11:48,625
Pehmeitä ja makeita
176
00:11:48,625 --> 00:11:50,085
Hullun värikkäitä
177
00:11:51,670 --> 00:11:53,672
Ne ovat hauskoja popsia.
178
00:11:53,672 --> 00:11:55,674
Kuka haluaa lisää?
179
00:11:58,010 --> 00:11:59,344
Minä!
180
00:12:02,598 --> 00:12:04,516
Hyvää iltapäivää, ystävät.
181
00:12:04,516 --> 00:12:07,519
Kautta galaksin nyt puhun minä, Aree.
182
00:12:07,519 --> 00:12:10,105
Tämä on Galaktinen otusfanien yhteisö.
183
00:12:10,105 --> 00:12:14,276
Tulin oppimaan
galaksimme otuksista lisää.
184
00:12:14,276 --> 00:12:17,029
Täällä ovat tänään jediystävämme -
185
00:12:17,029 --> 00:12:18,989
Kai, Lys ja Nubs.
186
00:12:18,989 --> 00:12:20,240
Hei.
- No hei.
187
00:12:22,409 --> 00:12:26,622
Täällä Yamradin planeetalla
on chillaru-nimisiä otuksia.
188
00:12:27,956 --> 00:12:31,710
Niistä ei tiedetä paljonkaan,
joten opittavaa on.
189
00:12:31,710 --> 00:12:33,086
Saimme kaiken.
190
00:12:34,922 --> 00:12:39,510
Kiitos, että saimme tulla
kanssanne Yamradiin.
191
00:12:39,510 --> 00:12:41,970
Lys on innoissaan.
192
00:12:41,970 --> 00:12:44,181
Halusin tavata teidät.
193
00:12:44,181 --> 00:12:46,350
Pidän Galaksin otusoppaasta.
194
00:12:46,350 --> 00:12:49,770
Gadonilainen maakärsäkäs on suosikkini.
195
00:12:49,770 --> 00:12:52,272
Tai exogorth. Tai charhurtta.
196
00:12:52,272 --> 00:12:54,608
Sehän on hienoa.
197
00:12:54,608 --> 00:12:56,318
Olemme ylpeitä siitä.
198
00:12:56,318 --> 00:13:01,406
Tutustumme nyt chillaru-otukseen
ja lisäämme tiedot oppaaseen.
199
00:13:02,032 --> 00:13:03,200
Onpa virallista.
200
00:13:03,200 --> 00:13:05,911
Kuka haluaa kerätä tietoja?
201
00:13:05,911 --> 00:13:08,288
Joo!
- Synnyin valmiina.
202
00:13:08,288 --> 00:13:09,915
Mentiin.
203
00:13:25,264 --> 00:13:26,598
Onpa hauskaa.
204
00:13:26,598 --> 00:13:28,725
Milloin löydämme chillarun?
205
00:13:30,853 --> 00:13:32,187
Voisiko tuo...
206
00:13:32,187 --> 00:13:33,522
Tuo voi olla...
207
00:13:35,023 --> 00:13:36,441
Chillaru!
208
00:13:37,526 --> 00:13:38,735
Löysimme ne.
209
00:13:38,735 --> 00:13:40,612
Varovasti nyt...
210
00:13:42,531 --> 00:13:44,783
Ne haluavat tervehtiä.
211
00:13:44,783 --> 00:13:46,410
Hämmästyttävää.
212
00:13:46,410 --> 00:13:48,871
Miten hän sai ne tulemaan esiin?
213
00:13:48,871 --> 00:13:52,249
Lys osaa käsitellä otuksia.
214
00:13:55,836 --> 00:13:58,755
En ole nähnyt niitä näin läheltä.
215
00:13:58,755 --> 00:14:00,048
Täydellistä.
216
00:14:03,051 --> 00:14:05,220
Sillä on kaulus.
217
00:14:05,220 --> 00:14:07,973
Se nousee ylös silitettäessä.
218
00:14:09,391 --> 00:14:12,686
Se näyttää temppelin hiireltä.
219
00:14:14,146 --> 00:14:16,690
Hyvä kysymys. Pitääköhän se...
220
00:14:40,339 --> 00:14:41,340
Onko tuo...
221
00:14:45,260 --> 00:14:46,637
Cam!
222
00:14:46,637 --> 00:14:48,555
Haetaan hänet takaisin!
223
00:14:50,432 --> 00:14:51,767
Pudota se droidi!
224
00:14:52,517 --> 00:14:53,518
Cam!
225
00:14:57,356 --> 00:14:59,066
Tuo ystävämme takaisin!
226
00:15:01,485 --> 00:15:02,569
Olen kunnossa.
227
00:15:03,153 --> 00:15:03,987
Tuolla!
228
00:15:15,040 --> 00:15:16,041
Minne he menivät?
229
00:15:17,584 --> 00:15:20,295
Hukkasimme Camin ja sieppaajan.
230
00:15:20,295 --> 00:15:23,590
Emme nähneet, minne he menivät.
- Mikä se oli?
231
00:15:23,590 --> 00:15:25,342
En ole nähnyt moista.
232
00:15:25,342 --> 00:15:27,427
Onko se uusi otus?
233
00:15:27,427 --> 00:15:28,762
Jännittävää!
234
00:15:29,388 --> 00:15:32,057
Ei se, että Cam vietiin.
235
00:15:32,057 --> 00:15:34,643
Söpöt pikkuotukset ovat eri juttu.
236
00:15:34,643 --> 00:15:38,939
Tuo suuri ja pelottava vei ystäväni.
237
00:15:38,939 --> 00:15:41,650
Entä jos se syö Camin?
- Mitä?
238
00:15:41,650 --> 00:15:44,069
Otukset eivät syö droideja.
239
00:15:44,069 --> 00:15:45,445
Cam on turvassa.
240
00:15:45,445 --> 00:15:47,948
Saamme Camin takaisin.
241
00:15:57,666 --> 00:16:00,335
Näyttää sen otuksen höyheneltä.
242
00:16:00,335 --> 00:16:02,504
Tiedän, mistä aloitamme.
243
00:16:07,509 --> 00:16:09,928
Voiko otus olla puussa?
244
00:16:11,346 --> 00:16:13,515
Linnut pesivät puihin.
245
00:16:13,515 --> 00:16:16,601
Se otus näytti linnulta.
246
00:16:17,352 --> 00:16:19,688
Ehkä sillä on pesä jossain.
247
00:16:21,982 --> 00:16:23,650
Ei huolta.
248
00:16:24,276 --> 00:16:25,277
Minä pärjään.
249
00:16:37,664 --> 00:16:38,707
Nubs!
250
00:16:49,426 --> 00:16:50,969
Oletko kunnossa?
251
00:16:55,974 --> 00:16:57,392
Olemmeko alhaalla?
252
00:16:57,392 --> 00:16:58,477
En ymmärrä.
253
00:16:58,477 --> 00:17:00,687
Otus kävi täällä.
254
00:17:00,687 --> 00:17:03,190
Emme nähneet pesää.
255
00:17:04,274 --> 00:17:05,650
Taas höyhen!
256
00:17:05,650 --> 00:17:06,735
Lys?
257
00:17:11,406 --> 00:17:14,409
Otus saattoi mennä koloon.
258
00:17:15,577 --> 00:17:20,040
Jotkin otukset ja linnut
voivat asua pesäkoloissa maassa.
259
00:17:20,040 --> 00:17:23,168
Ehkä tämäkin otus.
- Tarkistetaan.
260
00:17:23,168 --> 00:17:25,670
Erehdyimme jo pesästä puussa.
261
00:17:25,670 --> 00:17:28,673
Ehkä emme tunne tätä otusta hyvin.
262
00:17:28,673 --> 00:17:30,717
Paitsi että se syö droideja.
263
00:17:30,717 --> 00:17:32,761
Cam on varmasti kunnossa.
264
00:17:32,761 --> 00:17:36,056
Ehkä otus vei sen muista syistä.
265
00:17:36,056 --> 00:17:38,975
Meidän pitää tutustua siihen lisää.
266
00:17:38,975 --> 00:17:42,270
Otusfanien yhteisö on sitä varten.
267
00:17:42,270 --> 00:17:44,606
Kaipa olet oikeassa.
268
00:17:44,606 --> 00:17:47,859
Tutkitaan kolo, niin saamme nähdä.
269
00:17:55,826 --> 00:17:56,743
Katsokaa.
270
00:17:58,370 --> 00:17:59,704
Löysimme pesän.
271
00:18:01,331 --> 00:18:02,332
Tuo on Cam.
272
00:18:02,332 --> 00:18:03,917
Tulen apuun, kamu!
273
00:18:03,917 --> 00:18:05,127
Odota, Aree!
274
00:18:06,837 --> 00:18:09,256
Cam, minä tässä.
275
00:18:12,217 --> 00:18:13,218
Cam!
276
00:18:14,136 --> 00:18:15,387
Hän on kunnossa.
- Cam!
277
00:18:21,017 --> 00:18:22,519
Oletpa sinä iso.
278
00:18:23,395 --> 00:18:24,271
Juoskaa!
279
00:18:35,740 --> 00:18:36,825
Ei!
280
00:18:36,825 --> 00:18:38,201
Päästä irti!
281
00:18:38,201 --> 00:18:39,411
Aree! Cam!
282
00:18:39,411 --> 00:18:41,872
Älkää antako sen syödä!
283
00:18:45,125 --> 00:18:46,126
Aree!
284
00:18:51,381 --> 00:18:52,382
Aree!
285
00:18:55,594 --> 00:18:58,847
En tiedä, miten pääsemme otuksen ohi.
286
00:19:02,392 --> 00:19:03,727
En voi uskoa tätä.
287
00:19:03,727 --> 00:19:06,229
Ensin Cam, sitten Aree.
288
00:19:07,272 --> 00:19:09,357
Ehkä se syö droideja.
289
00:19:10,317 --> 00:19:11,985
Ei tietenkään.
290
00:19:11,985 --> 00:19:15,655
Se olisi jo syönyt Camin.
291
00:19:16,364 --> 00:19:18,283
Mitä se aikoo?
292
00:19:18,283 --> 00:19:20,285
Miksi se vei droidit?
293
00:19:25,624 --> 00:19:26,791
Ei hätää.
294
00:19:26,791 --> 00:19:30,128
Tuo on Lysin miettimisilme.
295
00:19:30,128 --> 00:19:32,547
Emme tunne otusta hyvin,
296
00:19:32,547 --> 00:19:34,591
mutta voimme pelastaa heidät.
297
00:19:34,591 --> 00:19:37,135
Mietitään tietojamme.
298
00:19:38,887 --> 00:19:43,767
Monet lintumaiset otukset
syövät kiiltäviä marjoja.
299
00:19:44,517 --> 00:19:45,936
Cam näyttää tältä.
300
00:19:47,270 --> 00:19:51,191
Cam näytti ruoalta. Otus ei syö droideja.
301
00:19:51,191 --> 00:19:54,486
Se oli vain hämillään ja nälkäinen.
302
00:19:54,486 --> 00:19:55,570
Selvä.
303
00:19:55,570 --> 00:19:57,822
Miten saamme heidät takaisin?
304
00:19:57,822 --> 00:19:59,407
Nyt keksin.
305
00:19:59,407 --> 00:20:01,076
Tarvitsemme marjoja.
306
00:20:03,286 --> 00:20:06,206
En ole pukeutunut koskaan marjoihin.
307
00:20:15,131 --> 00:20:18,134
Houkutelkaa otus peräänne.
308
00:20:18,134 --> 00:20:20,804
Minä pelastan Areen ja Camin.
309
00:20:24,683 --> 00:20:26,768
Haluan ystävieni luo.
310
00:20:31,356 --> 00:20:32,274
Selvä, Nubs.
311
00:20:32,274 --> 00:20:33,358
Nyt mentiin.
312
00:20:33,358 --> 00:20:37,279
Juhuu, täällä näin!
313
00:20:48,540 --> 00:20:49,541
Juostaan!
314
00:20:52,210 --> 00:20:54,045
Sinun vuorosi, Lys!
315
00:20:59,634 --> 00:21:02,012
Otus on täältä peräisin...
316
00:21:02,012 --> 00:21:04,222
Aree ja Cam?
- ...eikä se poistu -
317
00:21:04,222 --> 00:21:06,433
alueeltaan.
- Oletteko siellä?
318
00:21:09,561 --> 00:21:11,187
No niin, ystävät.
319
00:21:11,187 --> 00:21:13,064
Katsokaa, kuka tuli.
320
00:21:13,064 --> 00:21:15,734
Aree ja Cam, te olette kunnossa!
321
00:21:15,734 --> 00:21:17,027
Totta kai.
322
00:21:17,027 --> 00:21:19,696
Etkö tervehdi uusia ystäviä?
323
00:21:21,740 --> 00:21:22,574
Poikasia.
324
00:21:23,241 --> 00:21:24,784
Ovatpa ne söpöjä.
325
00:21:24,784 --> 00:21:27,245
Eivätkä ne syö droideja.
326
00:21:28,121 --> 00:21:31,541
Otus etsi ravintoa poikasilleen.
327
00:21:35,211 --> 00:21:37,797
Cam näyttää marjalta.
328
00:21:40,717 --> 00:21:41,551
Hei.
329
00:21:42,927 --> 00:21:44,304
Se sai meidät.
330
00:21:49,476 --> 00:21:50,310
Mitä?
331
00:21:50,310 --> 00:21:51,644
Kutittaa.
332
00:22:10,038 --> 00:22:11,790
Kiitos avustanne, jedit.
333
00:22:12,332 --> 00:22:13,875
Varsinkin Lys.
334
00:22:13,875 --> 00:22:17,712
En pysynyt rauhallisena, ja olin vähän...
335
00:22:17,712 --> 00:22:18,713
Kauhuissasi?
336
00:22:18,713 --> 00:22:21,591
Niin, kun Cam katosi.
337
00:22:21,591 --> 00:22:25,178
Otusfanien yhteisön jäsenenä -
338
00:22:25,178 --> 00:22:27,347
tutkin kaikenlaisia otuksia.
339
00:22:28,223 --> 00:22:29,641
Kiitos teidän,
340
00:22:29,641 --> 00:22:33,561
löysimme upouuden lajin otusoppaaseen.
341
00:22:36,648 --> 00:22:39,025
Lys, apusi ansiosta -
342
00:22:39,025 --> 00:22:43,321
saat antaa uudelle otukselle
virallisen nimen.
343
00:22:43,321 --> 00:22:44,697
Niinkö?
344
00:22:44,697 --> 00:22:47,200
Vau. Minkä annat sille nimeksi?
345
00:22:47,200 --> 00:22:51,538
Se pitää marjoista ja elää kolossa.
346
00:22:52,080 --> 00:22:54,499
Se on kolomarjalintu.
347
00:22:55,667 --> 00:22:56,793
Kuulitte nimen.
348
00:22:56,793 --> 00:23:01,631
Tämä on uusi kolomarjalintumme
ja sen pienet poikaset.
349
00:23:08,638 --> 00:23:10,140
Suloista.
350
00:23:10,890 --> 00:23:12,892
Seuraavaan kertaan, ystävät!
351
00:23:29,033 --> 00:23:30,910
"Hillokkaan Etsintä"
"Olentojen Safari"
352
00:23:56,060 --> 00:23:57,896
Tekstitys: Kati Karvonen