1 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: PIKKUJEDIEN SEIKKAILUT 2 00:00:53,137 --> 00:00:53,971 Vau. 3 00:00:53,971 --> 00:00:57,433 Tämä on viimeinen hillokas. 4 00:01:12,990 --> 00:01:17,745 Ovatko nuo niitä harvinaisia hedelmiä, joista olen kuullut? 5 00:01:17,745 --> 00:01:20,039 Harmi, jos joku anastaisi ne. 6 00:01:20,039 --> 00:01:22,125 Kuten me. 7 00:01:22,708 --> 00:01:23,668 Hei! 8 00:01:23,668 --> 00:01:26,754 Niitä jaetaan hillokasjuhlissa. 9 00:01:27,922 --> 00:01:30,049 Miksi jakaa, kun voi myydä? 10 00:01:30,049 --> 00:01:33,469 Moni merirosvo maksaisi näistä paljon. 11 00:01:39,433 --> 00:01:42,103 Merirosvo vei hedelmät, mummi. 12 00:01:42,103 --> 00:01:44,522 Tiedän, kultaseni. 13 00:01:44,522 --> 00:01:46,190 Ilman hillokkaita - 14 00:01:46,190 --> 00:01:49,527 Kublop Springs ei voi pitää juhlia. 15 00:01:52,822 --> 00:01:55,575 Mehukkaita, tytiseviä Pehmeitä ja makeita 16 00:01:56,159 --> 00:01:58,995 Hullun värikkäitä Ja hauskoja popsia 17 00:02:00,705 --> 00:02:02,373 Anteeksi, RJ. 18 00:02:06,544 --> 00:02:09,964 Koristeet tarttuvat vain minuun. 19 00:02:15,636 --> 00:02:18,848 Kiitos, kun autatte koristelussa. 20 00:02:18,848 --> 00:02:21,976 Autamme mielellämme. - Tämä on lempipäiväni. 21 00:02:21,976 --> 00:02:23,936 Juhlissa on kyse - 22 00:02:23,936 --> 00:02:27,190 herkullisten hillokkaiden jakamisesta. 23 00:02:27,190 --> 00:02:28,566 En malta odottaa. 24 00:02:28,566 --> 00:02:31,194 Kuten hillokaslaulu sanoo. 25 00:02:31,194 --> 00:02:32,570 Mehukkaita, tytiseviä 26 00:02:32,570 --> 00:02:33,988 Pehmeitä ja makeita 27 00:02:33,988 --> 00:02:36,657 Hullun värikkäitä - Ja hauskoja popsia 28 00:02:39,702 --> 00:02:41,204 Hei, Weebo. 29 00:02:41,204 --> 00:02:43,456 Miten hedelmäkuljetus sujuu? 30 00:02:43,456 --> 00:02:46,500 Se ei tule, vaan meni. 31 00:02:46,500 --> 00:02:48,669 Merirosvot veivät sen. 32 00:02:48,669 --> 00:02:49,629 Mitä? - Mitä? 33 00:02:50,630 --> 00:02:52,298 He veivät hedelmät. 34 00:02:52,882 --> 00:02:53,883 Ei! 35 00:02:56,302 --> 00:02:59,972 Emme voi juhlia ilman niitä. 36 00:02:59,972 --> 00:03:03,684 Hedelmät oli tarkoitettu kaikille. 37 00:03:05,978 --> 00:03:07,980 Miltä ne rosvot näyttivät? 38 00:03:07,980 --> 00:03:12,151 Heidän valtava aluksensa muistutti lintua. 39 00:03:12,151 --> 00:03:14,695 Lyhyellä kaverilla oli kypärä. 40 00:03:15,446 --> 00:03:16,614 Taborr. 41 00:03:17,698 --> 00:03:21,911 Me etsimme heidät ja palautamme hillokkaat. 42 00:03:23,704 --> 00:03:25,873 Et tiedä, minne he menivät. 43 00:03:25,873 --> 00:03:31,545 Kypäräkaveri aikoi myydä ne toisille merirosvoille. 44 00:03:31,545 --> 00:03:35,216 Niinkö? Tiedän, missä Taborr voi olla. 45 00:03:35,216 --> 00:03:39,345 Hap, jatka koristelua. Haemme hillokkaat takaisin. 46 00:03:39,971 --> 00:03:41,722 Alukselle! 47 00:03:47,270 --> 00:03:51,399 Taborr oli Yarrum-planeetalla merirosvojen piilopaikassa. 48 00:03:51,399 --> 00:03:53,150 Yarrumin tornissa. 49 00:03:53,150 --> 00:03:55,736 Sektorin merirosvot käyvät siellä. 50 00:03:55,736 --> 00:03:58,489 Taborr myy hillokkaat siellä. 51 00:03:58,489 --> 00:04:01,075 Haetaan hedelmät pois. 52 00:04:01,075 --> 00:04:02,159 Helppoa. 53 00:04:05,705 --> 00:04:07,999 En tiedä, onko se helppoa. 54 00:04:07,999 --> 00:04:10,501 RJ, ohjaa sinä alusta. 55 00:04:11,669 --> 00:04:14,839 Jedit eivät yleensä käy siellä. 56 00:04:14,839 --> 00:04:20,803 Jos joku tunnistaa asunne ja varoittaa, Taborr saattaa ehtiä pakoon. 57 00:04:20,803 --> 00:04:22,596 No mitä tehdään? 58 00:04:23,472 --> 00:04:25,641 Näyttäkää merirosvoilta. 59 00:04:26,267 --> 00:04:27,435 Nyt keksin. 60 00:04:33,232 --> 00:04:34,567 Te näytätte... 61 00:04:35,651 --> 00:04:37,028 Tarkoitan, 62 00:04:37,028 --> 00:04:38,946 ettette näytä jedeiltä. 63 00:04:38,946 --> 00:04:40,573 Sehän on hyvä. 64 00:04:43,200 --> 00:04:47,705 Teidän pitää käyttäytyä kuin merirosvot. 65 00:04:47,705 --> 00:04:50,708 Näyttäkää merirosvon ilmeet. 66 00:04:51,834 --> 00:04:53,836 Olen äreä, kova merirosvo. 67 00:04:59,342 --> 00:05:01,510 Olet söpö, Nubs. 68 00:05:01,510 --> 00:05:03,471 Tarkoitan, 69 00:05:03,471 --> 00:05:06,057 et ole söpö merirosvo. 70 00:05:06,057 --> 00:05:07,516 Miltä näyttää? 71 00:05:09,518 --> 00:05:10,519 No tuota... 72 00:05:12,104 --> 00:05:13,397 Tuo saa kelvata. 73 00:05:13,397 --> 00:05:15,316 Haetaan nyt hedelmät. 74 00:05:15,316 --> 00:05:17,902 Ne varkaat eivät ansaitse niitä. 75 00:05:17,902 --> 00:05:19,862 Vahditko alusta, RJ? 76 00:05:19,862 --> 00:05:23,157 En halua merirosvojen koskevan siihen. 77 00:05:35,378 --> 00:05:38,381 Täällä on Yarrumin tornin myyntitori. 78 00:05:38,381 --> 00:05:40,049 Muistakaa olla kovia. 79 00:05:41,509 --> 00:05:44,095 Minne matka, nelikko? 80 00:05:44,678 --> 00:05:46,138 Kuka kysyy? 81 00:05:46,138 --> 00:05:48,307 Muistakaa olla kovia. 82 00:05:51,435 --> 00:05:55,189 Kaikki hyvin, lapset? - Olemme merirosvoja. 83 00:05:55,189 --> 00:06:00,403 Saat ikävyyksiä, jos et lakkaa häiritsemästä. 84 00:06:01,612 --> 00:06:03,155 Kuten haluat. 85 00:06:03,656 --> 00:06:06,033 Tästä ei makseta tarpeeksi. 86 00:06:06,033 --> 00:06:07,326 Jee. - Teimme sen. 87 00:06:07,326 --> 00:06:08,828 Kovat ilmeet. 88 00:06:12,623 --> 00:06:14,625 Aika hieno paikka. 89 00:06:15,835 --> 00:06:17,420 Kovat ilmeet. 90 00:06:17,420 --> 00:06:18,504 Anteeksi. 91 00:06:18,504 --> 00:06:19,588 Tai siis... 92 00:06:20,339 --> 00:06:21,549 Anteeksi. 93 00:06:22,049 --> 00:06:23,008 Anteeksi. 94 00:06:24,468 --> 00:06:25,469 Hei. 95 00:06:25,469 --> 00:06:27,513 Mikä mättää? 96 00:06:34,728 --> 00:06:38,482 Ehkä nyt ei ole kovien ilmeiden aika. 97 00:06:42,945 --> 00:06:44,363 Ohoi, pikku merirosvo. 98 00:06:44,363 --> 00:06:45,739 Oletko kunnossa? 99 00:06:45,739 --> 00:06:48,200 Olen minä. 100 00:06:48,200 --> 00:06:50,077 Kiitos. 101 00:06:50,077 --> 00:06:52,163 Tuo teki varmasti kipeää. 102 00:06:52,163 --> 00:06:53,414 Anteeksi. 103 00:06:53,414 --> 00:06:57,042 Mistä saitte tuon hillokkaan, herra? 104 00:06:57,042 --> 00:07:00,254 Hillokkaan? Sekö tämä on? 105 00:07:00,254 --> 00:07:01,881 Herkullinen. 106 00:07:01,881 --> 00:07:05,551 Tuo poika varasti nämä ja myy näitä. 107 00:07:05,551 --> 00:07:06,886 Hei, kaikki. 108 00:07:06,886 --> 00:07:09,722 Ostakaa hedelmiä Tenoolta. 109 00:07:09,722 --> 00:07:12,099 Harvinaisia ja herkullisia. 110 00:07:12,099 --> 00:07:14,018 Taborrin sakki. 111 00:07:14,560 --> 00:07:16,103 Mokomat varkaat. 112 00:07:16,103 --> 00:07:19,690 Hän varasti hillokkaita. Ne pitäisi jakaa. 113 00:07:20,858 --> 00:07:24,361 Voisimme napata laatikon ja palauttaa ne. 114 00:07:24,361 --> 00:07:25,446 Tulkaa. 115 00:07:25,446 --> 00:07:26,614 Kiitos. 116 00:07:27,573 --> 00:07:28,991 Kiitoksia. 117 00:07:30,159 --> 00:07:32,786 Maistakaa harvinaisia hedelmiä. 118 00:07:32,786 --> 00:07:35,873 Näiden halpa hinta on ryöväystä. 119 00:07:36,749 --> 00:07:37,958 Sinä siellä! 120 00:07:38,626 --> 00:07:40,127 Kuka? Tarkoitan... 121 00:07:40,127 --> 00:07:41,420 Minäkö? 122 00:07:41,420 --> 00:07:43,005 Niin, sinä. 123 00:07:44,757 --> 00:07:45,716 Kiva kypärä. 124 00:07:46,884 --> 00:07:50,554 Tässä maistiaisia. Jos haluat lisää, saat maksaa. 125 00:07:57,144 --> 00:07:58,604 Hetkinen. 126 00:07:58,604 --> 00:08:00,439 Kai Brightstar? 127 00:08:01,524 --> 00:08:02,900 Jedejä? 128 00:08:07,404 --> 00:08:09,740 Miten he löysivät meidät? 129 00:08:13,994 --> 00:08:17,164 Te ette ansaitse hillokkaita! 130 00:08:17,164 --> 00:08:19,124 Anna ne takaisin, Taborr. 131 00:08:19,124 --> 00:08:20,709 Älä unta näe. 132 00:08:20,709 --> 00:08:23,587 Kuulkaa, me palaamme alukseen. 133 00:08:24,255 --> 00:08:25,631 Seurataan! 134 00:08:27,800 --> 00:08:30,469 Merirosvot eivät vie hedelmiämme! 135 00:09:05,921 --> 00:09:06,922 Menkää vain. 136 00:09:06,922 --> 00:09:08,465 Otan teidät kiinni. 137 00:09:13,304 --> 00:09:14,888 Liian nopeaa, jedit? 138 00:09:20,853 --> 00:09:22,104 Ei! 139 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 Hyppää! 140 00:09:26,650 --> 00:09:29,570 Hillokkaat putoavat! - Ei! 141 00:09:46,712 --> 00:09:49,131 Saimme hillokkaat takaisin! 142 00:09:50,924 --> 00:09:53,510 Nash, pyydä RJ:tä hakemaan meidät. 143 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 Vastaa, RJ. 144 00:09:56,263 --> 00:09:57,848 Aina nuo jedit. 145 00:09:57,848 --> 00:10:01,226 Näin käy, kun varastat vanhukselta. 146 00:10:01,226 --> 00:10:03,062 Tekikö Taborr niin? 147 00:10:04,688 --> 00:10:06,523 Ja lapsenlapselta. 148 00:10:06,523 --> 00:10:09,151 Se ei ole kovin vaikuttavaa. 149 00:10:10,110 --> 00:10:11,445 Kehno merirosvo. 150 00:10:14,490 --> 00:10:17,409 Olen vaikuttava merirosvo! 151 00:10:19,328 --> 00:10:20,329 Tulkaa. 152 00:10:25,584 --> 00:10:28,671 Hyvä on. Viedään hedelmät takaisin... 153 00:10:34,051 --> 00:10:35,552 En voi uskoa tätä. 154 00:10:35,552 --> 00:10:37,471 Taborr! - Mitä? 155 00:10:37,471 --> 00:10:42,101 Halusin jakaa kivat juhlat ystävieni kanssa, 156 00:10:42,101 --> 00:10:46,105 mutta unohdin, että on kyse muustakin. 157 00:10:46,105 --> 00:10:49,191 Jaamme kaiken jopa merirosvojen kanssa. 158 00:10:50,943 --> 00:10:52,027 Kiitos? 159 00:10:56,407 --> 00:10:57,950 Jaetaan? 160 00:10:57,950 --> 00:10:59,785 Ei. Tämä on minun. 161 00:10:59,785 --> 00:11:01,453 Tulkaa, häivytään. 162 00:11:04,039 --> 00:11:06,709 Viedään hillokkaat takaisin. 163 00:11:14,675 --> 00:11:16,635 Kiitos kutsusta, Nash. 164 00:11:16,635 --> 00:11:20,013 Selvä, herra merirosvo. 165 00:11:21,890 --> 00:11:23,183 Katsokaa nyt. 166 00:11:23,183 --> 00:11:26,395 Te pelastitte juhlamme. 167 00:11:26,395 --> 00:11:27,479 Kiitos. 168 00:11:27,479 --> 00:11:30,482 Juhlien sankareille! 169 00:11:30,482 --> 00:11:32,943 Sankareillemme! 170 00:11:35,529 --> 00:11:38,532 Tämä on mahtavaa. 171 00:11:39,241 --> 00:11:40,743 Onpa hyvää. 172 00:11:41,410 --> 00:11:43,746 Nämä ovat parhaita. 173 00:11:43,746 --> 00:11:45,998 Kuten se laulukin sanoo. 174 00:11:45,998 --> 00:11:47,291 Mehukkaita, tytiseviä 175 00:11:47,291 --> 00:11:48,625 Pehmeitä ja makeita 176 00:11:48,625 --> 00:11:50,085 Hullun värikkäitä 177 00:11:51,670 --> 00:11:53,672 Ne ovat hauskoja popsia. 178 00:11:53,672 --> 00:11:55,674 Kuka haluaa lisää? 179 00:11:58,010 --> 00:11:59,344 Minä! 180 00:12:02,598 --> 00:12:04,516 Hyvää iltapäivää, ystävät. 181 00:12:04,516 --> 00:12:07,519 Kautta galaksin nyt puhun minä, Aree. 182 00:12:07,519 --> 00:12:10,105 Tämä on Galaktinen otusfanien yhteisö. 183 00:12:10,105 --> 00:12:14,276 Tulin oppimaan galaksimme otuksista lisää. 184 00:12:14,276 --> 00:12:17,029 Täällä ovat tänään jediystävämme - 185 00:12:17,029 --> 00:12:18,989 Kai, Lys ja Nubs. 186 00:12:18,989 --> 00:12:20,240 Hei. - No hei. 187 00:12:22,409 --> 00:12:26,622 Täällä Yamradin planeetalla on chillaru-nimisiä otuksia. 188 00:12:27,956 --> 00:12:31,710 Niistä ei tiedetä paljonkaan, joten opittavaa on. 189 00:12:31,710 --> 00:12:33,086 Saimme kaiken. 190 00:12:34,922 --> 00:12:39,510 Kiitos, että saimme tulla kanssanne Yamradiin. 191 00:12:39,510 --> 00:12:41,970 Lys on innoissaan. 192 00:12:41,970 --> 00:12:44,181 Halusin tavata teidät. 193 00:12:44,181 --> 00:12:46,350 Pidän Galaksin otusoppaasta. 194 00:12:46,350 --> 00:12:49,770 Gadonilainen maakärsäkäs on suosikkini. 195 00:12:49,770 --> 00:12:52,272 Tai exogorth. Tai charhurtta. 196 00:12:52,272 --> 00:12:54,608 Sehän on hienoa. 197 00:12:54,608 --> 00:12:56,318 Olemme ylpeitä siitä. 198 00:12:56,318 --> 00:13:01,406 Tutustumme nyt chillaru-otukseen ja lisäämme tiedot oppaaseen. 199 00:13:02,032 --> 00:13:03,200 Onpa virallista. 200 00:13:03,200 --> 00:13:05,911 Kuka haluaa kerätä tietoja? 201 00:13:05,911 --> 00:13:08,288 Joo! - Synnyin valmiina. 202 00:13:08,288 --> 00:13:09,915 Mentiin. 203 00:13:25,264 --> 00:13:26,598 Onpa hauskaa. 204 00:13:26,598 --> 00:13:28,725 Milloin löydämme chillarun? 205 00:13:30,853 --> 00:13:32,187 Voisiko tuo... 206 00:13:32,187 --> 00:13:33,522 Tuo voi olla... 207 00:13:35,023 --> 00:13:36,441 Chillaru! 208 00:13:37,526 --> 00:13:38,735 Löysimme ne. 209 00:13:38,735 --> 00:13:40,612 Varovasti nyt... 210 00:13:42,531 --> 00:13:44,783 Ne haluavat tervehtiä. 211 00:13:44,783 --> 00:13:46,410 Hämmästyttävää. 212 00:13:46,410 --> 00:13:48,871 Miten hän sai ne tulemaan esiin? 213 00:13:48,871 --> 00:13:52,249 Lys osaa käsitellä otuksia. 214 00:13:55,836 --> 00:13:58,755 En ole nähnyt niitä näin läheltä. 215 00:13:58,755 --> 00:14:00,048 Täydellistä. 216 00:14:03,051 --> 00:14:05,220 Sillä on kaulus. 217 00:14:05,220 --> 00:14:07,973 Se nousee ylös silitettäessä. 218 00:14:09,391 --> 00:14:12,686 Se näyttää temppelin hiireltä. 219 00:14:14,146 --> 00:14:16,690 Hyvä kysymys. Pitääköhän se... 220 00:14:40,339 --> 00:14:41,340 Onko tuo... 221 00:14:45,260 --> 00:14:46,637 Cam! 222 00:14:46,637 --> 00:14:48,555 Haetaan hänet takaisin! 223 00:14:50,432 --> 00:14:51,767 Pudota se droidi! 224 00:14:52,517 --> 00:14:53,518 Cam! 225 00:14:57,356 --> 00:14:59,066 Tuo ystävämme takaisin! 226 00:15:01,485 --> 00:15:02,569 Olen kunnossa. 227 00:15:03,153 --> 00:15:03,987 Tuolla! 228 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 Minne he menivät? 229 00:15:17,584 --> 00:15:20,295 Hukkasimme Camin ja sieppaajan. 230 00:15:20,295 --> 00:15:23,590 Emme nähneet, minne he menivät. - Mikä se oli? 231 00:15:23,590 --> 00:15:25,342 En ole nähnyt moista. 232 00:15:25,342 --> 00:15:27,427 Onko se uusi otus? 233 00:15:27,427 --> 00:15:28,762 Jännittävää! 234 00:15:29,388 --> 00:15:32,057 Ei se, että Cam vietiin. 235 00:15:32,057 --> 00:15:34,643 Söpöt pikkuotukset ovat eri juttu. 236 00:15:34,643 --> 00:15:38,939 Tuo suuri ja pelottava vei ystäväni. 237 00:15:38,939 --> 00:15:41,650 Entä jos se syö Camin? - Mitä? 238 00:15:41,650 --> 00:15:44,069 Otukset eivät syö droideja. 239 00:15:44,069 --> 00:15:45,445 Cam on turvassa. 240 00:15:45,445 --> 00:15:47,948 Saamme Camin takaisin. 241 00:15:57,666 --> 00:16:00,335 Näyttää sen otuksen höyheneltä. 242 00:16:00,335 --> 00:16:02,504 Tiedän, mistä aloitamme. 243 00:16:07,509 --> 00:16:09,928 Voiko otus olla puussa? 244 00:16:11,346 --> 00:16:13,515 Linnut pesivät puihin. 245 00:16:13,515 --> 00:16:16,601 Se otus näytti linnulta. 246 00:16:17,352 --> 00:16:19,688 Ehkä sillä on pesä jossain. 247 00:16:21,982 --> 00:16:23,650 Ei huolta. 248 00:16:24,276 --> 00:16:25,277 Minä pärjään. 249 00:16:37,664 --> 00:16:38,707 Nubs! 250 00:16:49,426 --> 00:16:50,969 Oletko kunnossa? 251 00:16:55,974 --> 00:16:57,392 Olemmeko alhaalla? 252 00:16:57,392 --> 00:16:58,477 En ymmärrä. 253 00:16:58,477 --> 00:17:00,687 Otus kävi täällä. 254 00:17:00,687 --> 00:17:03,190 Emme nähneet pesää. 255 00:17:04,274 --> 00:17:05,650 Taas höyhen! 256 00:17:05,650 --> 00:17:06,735 Lys? 257 00:17:11,406 --> 00:17:14,409 Otus saattoi mennä koloon. 258 00:17:15,577 --> 00:17:20,040 Jotkin otukset ja linnut voivat asua pesäkoloissa maassa. 259 00:17:20,040 --> 00:17:23,168 Ehkä tämäkin otus. - Tarkistetaan. 260 00:17:23,168 --> 00:17:25,670 Erehdyimme jo pesästä puussa. 261 00:17:25,670 --> 00:17:28,673 Ehkä emme tunne tätä otusta hyvin. 262 00:17:28,673 --> 00:17:30,717 Paitsi että se syö droideja. 263 00:17:30,717 --> 00:17:32,761 Cam on varmasti kunnossa. 264 00:17:32,761 --> 00:17:36,056 Ehkä otus vei sen muista syistä. 265 00:17:36,056 --> 00:17:38,975 Meidän pitää tutustua siihen lisää. 266 00:17:38,975 --> 00:17:42,270 Otusfanien yhteisö on sitä varten. 267 00:17:42,270 --> 00:17:44,606 Kaipa olet oikeassa. 268 00:17:44,606 --> 00:17:47,859 Tutkitaan kolo, niin saamme nähdä. 269 00:17:55,826 --> 00:17:56,743 Katsokaa. 270 00:17:58,370 --> 00:17:59,704 Löysimme pesän. 271 00:18:01,331 --> 00:18:02,332 Tuo on Cam. 272 00:18:02,332 --> 00:18:03,917 Tulen apuun, kamu! 273 00:18:03,917 --> 00:18:05,127 Odota, Aree! 274 00:18:06,837 --> 00:18:09,256 Cam, minä tässä. 275 00:18:12,217 --> 00:18:13,218 Cam! 276 00:18:14,136 --> 00:18:15,387 Hän on kunnossa. - Cam! 277 00:18:21,017 --> 00:18:22,519 Oletpa sinä iso. 278 00:18:23,395 --> 00:18:24,271 Juoskaa! 279 00:18:35,740 --> 00:18:36,825 Ei! 280 00:18:36,825 --> 00:18:38,201 Päästä irti! 281 00:18:38,201 --> 00:18:39,411 Aree! Cam! 282 00:18:39,411 --> 00:18:41,872 Älkää antako sen syödä! 283 00:18:45,125 --> 00:18:46,126 Aree! 284 00:18:51,381 --> 00:18:52,382 Aree! 285 00:18:55,594 --> 00:18:58,847 En tiedä, miten pääsemme otuksen ohi. 286 00:19:02,392 --> 00:19:03,727 En voi uskoa tätä. 287 00:19:03,727 --> 00:19:06,229 Ensin Cam, sitten Aree. 288 00:19:07,272 --> 00:19:09,357 Ehkä se syö droideja. 289 00:19:10,317 --> 00:19:11,985 Ei tietenkään. 290 00:19:11,985 --> 00:19:15,655 Se olisi jo syönyt Camin. 291 00:19:16,364 --> 00:19:18,283 Mitä se aikoo? 292 00:19:18,283 --> 00:19:20,285 Miksi se vei droidit? 293 00:19:25,624 --> 00:19:26,791 Ei hätää. 294 00:19:26,791 --> 00:19:30,128 Tuo on Lysin miettimisilme. 295 00:19:30,128 --> 00:19:32,547 Emme tunne otusta hyvin, 296 00:19:32,547 --> 00:19:34,591 mutta voimme pelastaa heidät. 297 00:19:34,591 --> 00:19:37,135 Mietitään tietojamme. 298 00:19:38,887 --> 00:19:43,767 Monet lintumaiset otukset syövät kiiltäviä marjoja. 299 00:19:44,517 --> 00:19:45,936 Cam näyttää tältä. 300 00:19:47,270 --> 00:19:51,191 Cam näytti ruoalta. Otus ei syö droideja. 301 00:19:51,191 --> 00:19:54,486 Se oli vain hämillään ja nälkäinen. 302 00:19:54,486 --> 00:19:55,570 Selvä. 303 00:19:55,570 --> 00:19:57,822 Miten saamme heidät takaisin? 304 00:19:57,822 --> 00:19:59,407 Nyt keksin. 305 00:19:59,407 --> 00:20:01,076 Tarvitsemme marjoja. 306 00:20:03,286 --> 00:20:06,206 En ole pukeutunut koskaan marjoihin. 307 00:20:15,131 --> 00:20:18,134 Houkutelkaa otus peräänne. 308 00:20:18,134 --> 00:20:20,804 Minä pelastan Areen ja Camin. 309 00:20:24,683 --> 00:20:26,768 Haluan ystävieni luo. 310 00:20:31,356 --> 00:20:32,274 Selvä, Nubs. 311 00:20:32,274 --> 00:20:33,358 Nyt mentiin. 312 00:20:33,358 --> 00:20:37,279 Juhuu, täällä näin! 313 00:20:48,540 --> 00:20:49,541 Juostaan! 314 00:20:52,210 --> 00:20:54,045 Sinun vuorosi, Lys! 315 00:20:59,634 --> 00:21:02,012 Otus on täältä peräisin... 316 00:21:02,012 --> 00:21:04,222 Aree ja Cam? - ...eikä se poistu - 317 00:21:04,222 --> 00:21:06,433 alueeltaan. - Oletteko siellä? 318 00:21:09,561 --> 00:21:11,187 No niin, ystävät. 319 00:21:11,187 --> 00:21:13,064 Katsokaa, kuka tuli. 320 00:21:13,064 --> 00:21:15,734 Aree ja Cam, te olette kunnossa! 321 00:21:15,734 --> 00:21:17,027 Totta kai. 322 00:21:17,027 --> 00:21:19,696 Etkö tervehdi uusia ystäviä? 323 00:21:21,740 --> 00:21:22,574 Poikasia. 324 00:21:23,241 --> 00:21:24,784 Ovatpa ne söpöjä. 325 00:21:24,784 --> 00:21:27,245 Eivätkä ne syö droideja. 326 00:21:28,121 --> 00:21:31,541 Otus etsi ravintoa poikasilleen. 327 00:21:35,211 --> 00:21:37,797 Cam näyttää marjalta. 328 00:21:40,717 --> 00:21:41,551 Hei. 329 00:21:42,927 --> 00:21:44,304 Se sai meidät. 330 00:21:49,476 --> 00:21:50,310 Mitä? 331 00:21:50,310 --> 00:21:51,644 Kutittaa. 332 00:22:10,038 --> 00:22:11,790 Kiitos avustanne, jedit. 333 00:22:12,332 --> 00:22:13,875 Varsinkin Lys. 334 00:22:13,875 --> 00:22:17,712 En pysynyt rauhallisena, ja olin vähän... 335 00:22:17,712 --> 00:22:18,713 Kauhuissasi? 336 00:22:18,713 --> 00:22:21,591 Niin, kun Cam katosi. 337 00:22:21,591 --> 00:22:25,178 Otusfanien yhteisön jäsenenä - 338 00:22:25,178 --> 00:22:27,347 tutkin kaikenlaisia otuksia. 339 00:22:28,223 --> 00:22:29,641 Kiitos teidän, 340 00:22:29,641 --> 00:22:33,561 löysimme upouuden lajin otusoppaaseen. 341 00:22:36,648 --> 00:22:39,025 Lys, apusi ansiosta - 342 00:22:39,025 --> 00:22:43,321 saat antaa uudelle otukselle virallisen nimen. 343 00:22:43,321 --> 00:22:44,697 Niinkö? 344 00:22:44,697 --> 00:22:47,200 Vau. Minkä annat sille nimeksi? 345 00:22:47,200 --> 00:22:51,538 Se pitää marjoista ja elää kolossa. 346 00:22:52,080 --> 00:22:54,499 Se on kolomarjalintu. 347 00:22:55,667 --> 00:22:56,793 Kuulitte nimen. 348 00:22:56,793 --> 00:23:01,631 Tämä on uusi kolomarjalintumme ja sen pienet poikaset. 349 00:23:08,638 --> 00:23:10,140 Suloista. 350 00:23:10,890 --> 00:23:12,892 Seuraavaan kertaan, ystävät! 351 00:23:29,033 --> 00:23:30,910 "Hillokkaan Etsintä" "Olentojen Safari" 352 00:23:56,060 --> 00:23:57,896 Tekstitys: Kati Karvonen