1 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 스타워즈: 어린 제다이의 모험 2 00:00:53,137 --> 00:00:53,971 그래 3 00:00:53,971 --> 00:00:57,433 아무래도 이게 마지막 젤리 열매 같구나 4 00:01:12,990 --> 00:01:17,745 맛이 끝내준다고 소문만 무성한 귀한 젤리 열매가 여기 있네요 5 00:01:17,745 --> 00:01:20,039 누가 훔쳐 가면 곤란하겠어요 6 00:01:20,039 --> 00:01:22,125 그 '누가'가 바로 우리죠 7 00:01:22,708 --> 00:01:23,668 안 돼! 8 00:01:23,668 --> 00:01:26,754 그건 오늘 밤 젤리 열매 축제에서 나눠 먹어야 해 9 00:01:27,922 --> 00:01:30,049 팔면 되는데 왜 나눠 먹어? 10 00:01:30,049 --> 00:01:33,469 이걸 팔면 사 먹겠다는 해적들이 줄을 설 텐데 11 00:01:39,433 --> 00:01:42,103 저 해적이 전부 훔쳐 갔어요 할머니 12 00:01:42,103 --> 00:01:44,522 얘야, 그러게 말이다 13 00:01:44,522 --> 00:01:46,190 젤리 열매가 없다면 14 00:01:46,190 --> 00:01:49,527 오늘 밤 쿠블롭 스프링스에서 열릴 축제는 취소될 거야 15 00:01:52,822 --> 00:01:55,575 탱글, 과즙 팡팡 부드럽고 달콤해 16 00:01:56,159 --> 00:01:58,995 화려한 색까지 즐거운 축제 17 00:02:00,705 --> 00:02:02,373 미안, RJ 18 00:02:06,544 --> 00:02:09,964 이 반짝이는 나한테만 달라붙는 것 같단 말이야 19 00:02:15,636 --> 00:02:18,848 젤리 열매 축제 준비를 도와줘서 정말 고맙구나 20 00:02:18,848 --> 00:02:21,976 - 언제든지요 - 내가 가장 좋아하는 축제예요 21 00:02:21,976 --> 00:02:23,936 젤리 열매 축제에선 22 00:02:23,936 --> 00:02:27,190 젤리 열매를 사랑하는 마음으로 모두와 나눠 먹잖아요 23 00:02:27,190 --> 00:02:28,566 기대되는걸 24 00:02:28,566 --> 00:02:31,194 젤리 노래가 떠오르는구나 25 00:02:31,194 --> 00:02:32,570 탱글, 과즙 팡팡 26 00:02:32,570 --> 00:02:33,988 부드럽고 달콤해 27 00:02:33,988 --> 00:02:35,198 화려한 색까지 28 00:02:35,198 --> 00:02:36,657 즐거운 축제 29 00:02:39,702 --> 00:02:41,204 반가워요, 위보! 30 00:02:41,204 --> 00:02:43,456 젤리 열매 배송은 잘 끝내셨어요? 31 00:02:43,456 --> 00:02:46,500 못 보냈어요, 햅 다 사라졌어요 32 00:02:46,500 --> 00:02:48,669 해적이 전부 가져가 버렸어요 33 00:02:48,669 --> 00:02:49,629 - 해적이요? - 네? 34 00:02:50,630 --> 00:02:52,298 해적이 훔쳐 갔어요 35 00:02:52,882 --> 00:02:53,883 안 돼 36 00:02:56,302 --> 00:02:59,972 젤리 열매 없이 축제를 여는 건 불가능해 37 00:02:59,972 --> 00:03:03,684 그 과일은 축제 참가자들 거야 해적들이 아니라 38 00:03:05,978 --> 00:03:07,980 어떻게 생겼어요? 39 00:03:07,980 --> 00:03:12,151 아주 커다란 우주선을 타고 왔는데 새를 닮았더구나 40 00:03:12,151 --> 00:03:14,695 조그마한 꼬마가 헬멧을 쓰고 있었지 41 00:03:15,446 --> 00:03:16,614 테이버야 42 00:03:17,698 --> 00:03:20,576 걱정 마세요 제가 제다이 친구들이랑 43 00:03:20,576 --> 00:03:21,911 젤리 열매를 되찾아 올게요 44 00:03:23,704 --> 00:03:25,873 그 녀석들이 어디로 갔는지 모르잖아 45 00:03:25,873 --> 00:03:28,542 실은... 헬멧 쓴 해적이 46 00:03:28,542 --> 00:03:31,545 젤리 열매를 다른 해적들한테 팔 거라는 얘기를 했어요 47 00:03:31,545 --> 00:03:33,464 다른 해적들한테 판다고? 48 00:03:33,464 --> 00:03:35,216 어디로 갔는지 알겠어 49 00:03:35,216 --> 00:03:39,345 아저씨, 준비 계속하세요 우리가 꼭 찾아올게요 50 00:03:39,971 --> 00:03:41,722 파이어호크로 가자! 51 00:03:47,270 --> 00:03:48,271 야럼 행성이야 52 00:03:48,271 --> 00:03:51,399 우리도 테이버랑 저기서 맞닥뜨린 적 있어 53 00:03:51,399 --> 00:03:53,150 맞아, 야럼 타워야 54 00:03:53,150 --> 00:03:55,736 전 우주의 해적들이 모이는 곳이지 55 00:03:55,736 --> 00:03:58,489 테이버가 젤리 열매를 팔 곳은 여기뿐이야 56 00:03:58,489 --> 00:04:01,075 얼른 가서 전부 되찾아오자고 57 00:04:01,075 --> 00:04:02,159 간단하네 58 00:04:05,705 --> 00:04:07,999 그렇게 간단하지는 않을 것 같은데 59 00:04:07,999 --> 00:04:10,501 RJ, 파이어호크 조종 부탁해 60 00:04:11,669 --> 00:04:14,839 제다이가 야럼 타워에 가는 건 아주 드문 일이지 61 00:04:14,839 --> 00:04:17,550 그런 차림으로 갔다가는 소문이 퍼져서 62 00:04:17,550 --> 00:04:20,803 우리가 접근하기도 전에 테이버가 도망치고 말 거야 63 00:04:20,803 --> 00:04:22,596 맞는 말이야, 그럼 어떡할까? 64 00:04:23,472 --> 00:04:25,641 누가 봐도 해적처럼 보여야지 65 00:04:26,267 --> 00:04:27,435 좋은 방법이 있어 66 00:04:33,232 --> 00:04:34,567 다들 좀... 67 00:04:35,651 --> 00:04:37,028 뭐, 어쨌든 68 00:04:37,028 --> 00:04:38,946 제다이처럼 보이지는 않아 69 00:04:38,946 --> 00:04:40,573 그래, 괜찮은 거지? 70 00:04:43,200 --> 00:04:47,705 성공하려면 행동도 해적처럼 하는 게 중요해 71 00:04:47,705 --> 00:04:50,708 해적처럼 무시무시한 표정을 지어 봐 72 00:04:51,834 --> 00:04:53,836 나는 심술궂은 해적이다 73 00:04:59,342 --> 00:05:01,510 너 진짜 귀엽다, 넙스! 74 00:05:01,510 --> 00:05:03,471 아니... 75 00:05:03,471 --> 00:05:06,057 하나도 귀엽지 않은 해적이군 76 00:05:06,057 --> 00:05:07,516 우리 어때, 내쉬? 77 00:05:09,518 --> 00:05:10,519 그게... 78 00:05:12,104 --> 00:05:13,397 그 정도면 됐어 79 00:05:13,397 --> 00:05:15,316 어서 과일 찾으러 가자 80 00:05:15,316 --> 00:05:17,902 괘씸한 해적 녀석들한테 한입도 줄 수 없어 81 00:05:17,902 --> 00:05:19,862 RJ, 우주선 잘 지키고 있어 82 00:05:19,862 --> 00:05:23,157 해적들이 내 파이어호크를 건드리면 안 되잖아, 알겠지? 83 00:05:35,378 --> 00:05:38,381 여기야, 야럼 타워 시장이지 84 00:05:38,381 --> 00:05:40,049 해적처럼 거칠게 행동해 85 00:05:41,509 --> 00:05:44,095 잠깐, 너희들 어디 가는 거지? 86 00:05:44,678 --> 00:05:46,138 무슨 상관이죠? 87 00:05:46,138 --> 00:05:48,307 명심해, 해적처럼 거칠게 88 00:05:51,435 --> 00:05:52,686 꼬마 녀석들, 괜찮니? 89 00:05:52,686 --> 00:05:55,189 우린 꼬마가 아니라 해적이라고요 90 00:05:55,189 --> 00:06:00,403 계속 이렇게 우리를 귀찮게 굴면 따로 불러낼지도 모르니 조심해요 91 00:06:01,612 --> 00:06:03,155 그러든가 말든가 92 00:06:03,656 --> 00:06:06,033 돈은 쥐꼬리만큼 받고 이게 무슨 짓인지 93 00:06:06,033 --> 00:06:07,326 - 됐어 - 성공이야 94 00:06:07,326 --> 00:06:08,828 얘들아, 험한 표정 95 00:06:12,623 --> 00:06:14,625 여기도 생각보다 근사한데? 96 00:06:15,835 --> 00:06:17,420 표정, 잊은 거야? 97 00:06:17,420 --> 00:06:18,504 미안 98 00:06:18,504 --> 00:06:19,588 아니... 99 00:06:20,339 --> 00:06:21,549 미안! 100 00:06:22,049 --> 00:06:23,008 죄송해요 101 00:06:24,468 --> 00:06:25,469 뭐야! 102 00:06:25,469 --> 00:06:27,513 누가 내 길을 막는 거야? 103 00:06:34,728 --> 00:06:38,482 내쉬, 지금은 그런 표정을 지을 때가 아닌 것 같은데? 104 00:06:42,945 --> 00:06:44,363 안녕, 꼬마 해적들 105 00:06:44,363 --> 00:06:45,739 괜찮냐? 106 00:06:45,739 --> 00:06:48,200 네, 괜찮아요 107 00:06:48,200 --> 00:06:50,077 감사해요 108 00:06:50,077 --> 00:06:52,163 저런, 많이 아팠겠군 109 00:06:52,163 --> 00:06:53,414 미안하구나 110 00:06:53,414 --> 00:06:57,042 그 젤리 열매 어디서 났어요, 아저씨? 111 00:06:57,042 --> 00:07:00,254 젤리 열매? 이거 이름이 그거냐? 112 00:07:00,254 --> 00:07:01,881 이거 아주 맛이 좋아 113 00:07:01,881 --> 00:07:05,551 저 꼬마가 나눠주던데 이제는 아예 파는구나 114 00:07:05,551 --> 00:07:06,886 여러분 115 00:07:06,886 --> 00:07:09,722 과일 사세요, 테누 행성에서 온 유기농 과일입니다 116 00:07:09,722 --> 00:07:12,099 아주 귀한 건데 엄청 맛있답니다 117 00:07:12,099 --> 00:07:14,018 테이버 일당이야 118 00:07:14,560 --> 00:07:16,103 손버릇 나쁜 녀석들 119 00:07:16,103 --> 00:07:19,690 젤리 열매를 훔치다니 저건 축제에서 나눠 먹는 거라고 120 00:07:20,858 --> 00:07:24,361 몰래 다가가서 호버카트를 뺏고 젤리 열매를 가져가자 121 00:07:24,361 --> 00:07:25,446 따라와 122 00:07:25,446 --> 00:07:26,614 감사해요 123 00:07:27,573 --> 00:07:28,991 감사해요 124 00:07:30,159 --> 00:07:32,786 다들 오셔서 이 귀한 과일 드셔 보세요 125 00:07:32,786 --> 00:07:35,873 가격도 아주 저렴해요 거저나 다름없죠 126 00:07:36,749 --> 00:07:37,958 이봐, 거기 너! 127 00:07:38,626 --> 00:07:40,127 누구? 아니... 128 00:07:40,127 --> 00:07:41,420 누구, 나? 129 00:07:41,420 --> 00:07:43,005 그래, 너 130 00:07:44,757 --> 00:07:45,716 헬멧 멋지네 131 00:07:46,884 --> 00:07:48,135 그냥 하나 먹어 봐 132 00:07:48,135 --> 00:07:50,554 더 먹고 싶으면 돈 주고 사야 하고 133 00:07:57,144 --> 00:07:58,604 잠깐만 134 00:07:58,604 --> 00:08:00,439 카이 브라이트스타? 135 00:08:01,524 --> 00:08:02,900 제다이가 여기 온 거야? 136 00:08:07,404 --> 00:08:09,740 기가 막히네 우릴 어떻게 찾은 거지? 137 00:08:13,994 --> 00:08:17,164 너희 해적들은 젤리 열매를 먹을 자격이 없어 138 00:08:17,164 --> 00:08:19,124 당장 돌려줘, 테이버 139 00:08:19,124 --> 00:08:20,709 웃기시네 140 00:08:20,709 --> 00:08:23,587 포드, EB-3, 돌아가자 141 00:08:24,255 --> 00:08:25,631 놓치면 안 돼! 142 00:08:27,800 --> 00:08:30,469 우리 젤리 열매를 해적한테 뺏길 수는 없어 143 00:09:05,921 --> 00:09:06,922 계속 쫓아가 144 00:09:06,922 --> 00:09:08,465 곧 따라갈게 145 00:09:13,304 --> 00:09:14,888 우리가 너무 빠른가 보구나 146 00:09:17,433 --> 00:09:18,434 이런! 147 00:09:20,853 --> 00:09:22,104 안 돼! 148 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 뛰어! 149 00:09:26,650 --> 00:09:29,570 - 젤리 열매가 떨어진다 - 안 돼! 150 00:09:46,712 --> 00:09:49,131 우리가 젤리 열매를 되찾았어 151 00:09:50,924 --> 00:09:53,510 내쉬, 서둘러 RJ한테 오라고 해 152 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 RJ, 나와라 153 00:09:56,263 --> 00:09:57,848 항상 제다이가 문제야 154 00:09:57,848 --> 00:10:01,226 농부 어르신 물건을 훔치는 짓은 안 되지, 테이버 155 00:10:01,226 --> 00:10:03,062 농부 어르신한테 훔친 거야? 156 00:10:04,688 --> 00:10:06,523 맞아요, 손자도 있었다고요 157 00:10:06,523 --> 00:10:09,151 해적이 돼서 고작 그런 짓이나 하다니 158 00:10:10,110 --> 00:10:11,445 이런 녀석이 해적은 무슨 해적? 159 00:10:14,490 --> 00:10:17,409 해적 맞거든요 난 멋진 해적이라고요 160 00:10:19,328 --> 00:10:20,329 가자! 161 00:10:25,584 --> 00:10:26,710 이제 끝났네 162 00:10:26,710 --> 00:10:28,671 얼른 젤리 열매 가지고... 163 00:10:34,051 --> 00:10:35,552 내가 이런 짓을 할 줄이야 164 00:10:35,552 --> 00:10:37,471 - 야, 테이버 - 뭐야? 165 00:10:37,471 --> 00:10:39,598 난 젤리 열매 축제를 아주 좋아해 166 00:10:39,598 --> 00:10:42,101 친구들이랑 맛난 걸 나누어 먹을 수 있거든 167 00:10:42,101 --> 00:10:46,105 그런데 사실 이 축제에서는 친구들하고만 나눠 먹지 않지 168 00:10:46,105 --> 00:10:49,191 다 같이 나눠 먹어 해적하고도 같이 169 00:10:50,943 --> 00:10:52,027 고맙다고 해야 하나? 170 00:10:56,407 --> 00:10:57,950 달라고? 171 00:10:57,950 --> 00:10:59,785 안 돼, 이건 내 거야 172 00:10:59,785 --> 00:11:01,453 자, 그만 돌아가자 173 00:11:04,039 --> 00:11:06,709 이제 젤리 열매를 축제에 가지고 가야지 174 00:11:14,675 --> 00:11:16,635 초대해 줘서 고맙구나, 내쉬 175 00:11:16,635 --> 00:11:20,013 천만에요, 그러니까... 해적 아저씨 176 00:11:21,890 --> 00:11:23,183 정말 대단하구나 177 00:11:23,183 --> 00:11:26,395 너희들 덕분에 젤리 열매 축제를 열게 됐어 178 00:11:26,395 --> 00:11:27,479 고마워 179 00:11:27,479 --> 00:11:30,482 젤리 열매 축제의 영웅들을 위하여! 180 00:11:30,482 --> 00:11:32,943 영웅들을 위하여! 181 00:11:35,529 --> 00:11:38,532 정말 환상적인 맛이야! 182 00:11:39,241 --> 00:11:40,743 진짜 맛있다 183 00:11:41,410 --> 00:11:43,746 젤리 열매는 최고라니까 184 00:11:43,746 --> 00:11:45,998 젤리 노래가 떠올라 185 00:11:45,998 --> 00:11:47,291 탱글, 과즙 팡팡 186 00:11:47,291 --> 00:11:48,625 부드럽고 달콤해 187 00:11:48,625 --> 00:11:50,085 화려한 색까지 188 00:11:51,670 --> 00:11:53,672 그래, 정말 즐거운 축제야 189 00:11:53,672 --> 00:11:55,674 그럼 누가 하나 더 먹을래? 190 00:11:58,010 --> 00:11:59,344 나도! 나도! 191 00:12:02,598 --> 00:12:04,516 반가워요, 동물 애호가 여러분 192 00:12:04,516 --> 00:12:07,519 은하계 전역에 방송 중입니다 저는 아리입니다 193 00:12:07,519 --> 00:12:10,105 '은하 동물 애호가 협회' 소속이죠 194 00:12:10,105 --> 00:12:14,276 저는 언제나처럼 은하계 동물들에 대해 알아보기 위해 나와 있어요 195 00:12:14,276 --> 00:12:17,029 오늘은 특별 초대 손님인 제다이 친구들도 나와 있습니다 196 00:12:17,029 --> 00:12:18,989 카이, 리스, 그리고 넙스 197 00:12:18,989 --> 00:12:20,240 - 안녕 - 반가워요 198 00:12:22,409 --> 00:12:26,622 여긴 얌라디 행성입니다 칠라루라는 동물이 살고 있죠 199 00:12:27,956 --> 00:12:31,710 칠라루에 대해선 아는 바가 거의 없어서 알아볼 게 많습니다 200 00:12:31,710 --> 00:12:33,086 된 것 같네, 캠 201 00:12:34,922 --> 00:12:36,882 녹화에 우리를 불러 줘서 고마워 202 00:12:36,882 --> 00:12:39,510 덕분에 우리도 얌라디에 올 수 있었어 203 00:12:39,510 --> 00:12:41,970 리스가 좀 흥분한 것 같네 204 00:12:41,970 --> 00:12:44,181 둘 다 꼭 만나고 싶었어 205 00:12:44,181 --> 00:12:46,350 '은하 동물 안내서'를 정말 좋아하거든 206 00:12:46,350 --> 00:12:49,770 게돈 행성의 땅바구미가 나오는 부분이 제일 좋았어 207 00:12:49,770 --> 00:12:52,272 엑소고스도 좋고 차하운드도 208 00:12:52,272 --> 00:12:54,608 그래요? 정말 감동인데요 209 00:12:54,608 --> 00:12:56,318 캠도 저도 엄청 뿌듯합니다 210 00:12:56,318 --> 00:12:59,530 운이 좋다면, 칠라루에 대한 새로운 사실을 많이 알아내서 211 00:12:59,530 --> 00:13:01,406 동물 안내서에 추가할 수도 있을 겁니다 212 00:13:02,032 --> 00:13:03,200 그럼 진짜 좋겠다 213 00:13:03,200 --> 00:13:05,911 그럼 지식을 모으러 가 볼까요? 214 00:13:05,911 --> 00:13:06,995 좋아! 215 00:13:06,995 --> 00:13:08,288 난 진작에 준비됐어 216 00:13:08,288 --> 00:13:09,915 그럼 출발하죠 217 00:13:23,595 --> 00:13:24,763 이런 218 00:13:25,264 --> 00:13:26,598 진짜 설렌다 219 00:13:26,598 --> 00:13:28,725 칠라루는 언제 만날 수 있을까? 220 00:13:30,853 --> 00:13:32,187 설마 저거 혹시... 221 00:13:32,187 --> 00:13:33,522 아마도 저건... 222 00:13:35,023 --> 00:13:36,441 칠라루다! 223 00:13:37,526 --> 00:13:38,735 진짜 찾았네 224 00:13:38,735 --> 00:13:40,612 조심해, 우리한테 겁먹으면... 225 00:13:42,531 --> 00:13:44,783 칠라루가 인사하고 싶은가 봐 226 00:13:44,783 --> 00:13:46,410 대단하네 227 00:13:46,410 --> 00:13:48,871 어떻게 저리 쉽게 칠라루가 다가가지? 228 00:13:48,871 --> 00:13:50,414 저게 리스의 능력이야 229 00:13:50,414 --> 00:13:52,249 리스는 동물을 잘 다루지 230 00:13:55,836 --> 00:13:58,755 칠라루한테 이렇게 가까이 다가간 적은 처음이야 231 00:13:58,755 --> 00:14:00,048 감격스러운걸 232 00:14:03,051 --> 00:14:05,220 갈기가 있었구나, 근사해 233 00:14:05,220 --> 00:14:07,973 쓰다듬어 주니까 갈기를 부풀렸어 234 00:14:09,391 --> 00:14:12,686 사원 정원에서 봤던 쿠스타 쥐랑 비슷하게 생겼다 235 00:14:14,146 --> 00:14:16,690 좋은 질문이에요, 넙스 아마도... 236 00:14:40,339 --> 00:14:41,340 저건? 237 00:14:45,260 --> 00:14:46,637 캠! 238 00:14:46,637 --> 00:14:48,555 얼른 쫓아가야 해, 서둘러 239 00:14:50,432 --> 00:14:51,767 어서 캠을 놔줘! 240 00:14:52,517 --> 00:14:53,518 캠! 241 00:14:57,356 --> 00:14:59,066 우리 친구를 놓아줘 242 00:15:01,485 --> 00:15:02,569 나는 괜찮아요 243 00:15:03,153 --> 00:15:03,987 저기다! 244 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 어디로 갔어요? 245 00:15:17,584 --> 00:15:20,295 캠이랑 캠을 잡아간 동물을 놓쳐 버렸어 246 00:15:20,295 --> 00:15:22,214 어디로 갔는지 미처 못 봤네 247 00:15:22,214 --> 00:15:23,590 무슨 동물이었어? 248 00:15:23,590 --> 00:15:25,342 저도 처음 보는 거였어요 249 00:15:25,342 --> 00:15:27,427 새로운 종이라는 거네? 250 00:15:27,427 --> 00:15:28,762 신난다! 251 00:15:29,388 --> 00:15:32,057 아니... 캠이 잡혀간 건 큰일이지만 252 00:15:32,057 --> 00:15:34,643 작고 다정한 동물도 아니고 253 00:15:34,643 --> 00:15:38,939 엄청 크고 무시무시했는데 그게 내 친구를 잡아가다니 254 00:15:38,939 --> 00:15:40,565 캠을 먹어 버리면 어쩌지? 255 00:15:40,565 --> 00:15:41,650 먹는다고? 256 00:15:41,650 --> 00:15:44,069 드로이드를 잡아먹는 동물은 없어 257 00:15:44,069 --> 00:15:45,445 캠은 분명 무사할 거야 258 00:15:45,445 --> 00:15:47,948 우리가 구할 거야, 약속할게 259 00:15:57,666 --> 00:16:00,335 이 깃털은 그 동물한테서 떨어진 게 분명해 260 00:16:00,335 --> 00:16:02,504 어디부터 찾으면 좋을지 감이 왔어 261 00:16:07,509 --> 00:16:09,928 아까 그 동물이 나무 위에 있는 게 맞아? 262 00:16:11,346 --> 00:16:13,515 새는 나무에 둥지를 짓잖아 263 00:16:13,515 --> 00:16:16,601 그 동물도 새랑 비슷하게 생긴 것 같았어 264 00:16:17,352 --> 00:16:19,688 근처에 둥지가 있을지도 몰라 265 00:16:21,982 --> 00:16:23,650 내 걱정은 하지 마 266 00:16:24,276 --> 00:16:25,277 난 멀쩡해 267 00:16:37,664 --> 00:16:38,707 넙스! 268 00:16:49,426 --> 00:16:50,969 넙스, 다친 데 없어? 269 00:16:50,969 --> 00:16:52,054 응 270 00:16:55,974 --> 00:16:57,392 다들 내려왔네요? 271 00:16:57,392 --> 00:16:58,477 이해가 안 돼 272 00:16:58,477 --> 00:17:00,687 분명히 근처에 있을 텐데 273 00:17:00,687 --> 00:17:03,190 어째서 둥지가 나무 위에 없는 건지... 274 00:17:04,274 --> 00:17:05,650 또 깃털이다! 275 00:17:05,650 --> 00:17:06,735 리스? 276 00:17:11,406 --> 00:17:14,409 아무래도 그 동물이 이 굴 안으로 들어간 것 같아 277 00:17:15,577 --> 00:17:20,040 땅에 구멍을 뚫어서 만든 집인데 어떤 새들은 굴에 살기도 해 278 00:17:20,040 --> 00:17:21,708 그 동물도 굴 안에서 사나 봐 279 00:17:21,708 --> 00:17:23,168 한번 확인해 보자 280 00:17:23,168 --> 00:17:25,670 나무 위에 살 거라는 추측이 틀렸을지도 몰라 281 00:17:25,670 --> 00:17:28,673 그 동물에 대해 우리가 아는 게 그다지 많지 않잖아 282 00:17:28,673 --> 00:17:30,717 드로이드를 먹는다는 건 알죠 283 00:17:30,717 --> 00:17:32,761 캠은 분명 무사할 거야, 아리 284 00:17:32,761 --> 00:17:34,971 다른 이유로 데려갔을 수도 있잖아 285 00:17:34,971 --> 00:17:36,056 아직은 몰라 286 00:17:36,056 --> 00:17:38,975 그 동물에 대해 더 알아내야 한다는 건 확실해 287 00:17:38,975 --> 00:17:42,270 은하 동물 애호가라면 그런 자세를 가져야 하잖아 288 00:17:42,270 --> 00:17:44,606 그래요, 그 말이 맞아요 289 00:17:44,606 --> 00:17:47,859 좋아, 굴 안에 들어가서 좀 더 알아보자 290 00:17:55,826 --> 00:17:56,743 저기 봐 291 00:17:58,370 --> 00:17:59,704 둥지를 찾았어 292 00:18:01,331 --> 00:18:02,332 캠이잖아 293 00:18:02,332 --> 00:18:03,917 내가 구해 줄게, 친구 294 00:18:03,917 --> 00:18:05,127 아리, 안 돼 295 00:18:06,837 --> 00:18:09,256 캠? 나야, 아리 296 00:18:12,217 --> 00:18:13,218 캠! 297 00:18:14,136 --> 00:18:15,387 - 무사하구나 - 캠! 298 00:18:21,017 --> 00:18:22,519 커다란 새가 너였구나 299 00:18:23,270 --> 00:18:24,271 도망가! 300 00:18:35,740 --> 00:18:36,825 안 돼 301 00:18:36,825 --> 00:18:38,201 이거 놔! 302 00:18:38,201 --> 00:18:39,411 아리! 캠! 303 00:18:39,411 --> 00:18:41,872 잡아먹히기 전에 나 좀 구해 줘요! 304 00:18:45,125 --> 00:18:46,126 아리! 305 00:18:51,381 --> 00:18:52,382 아리! 306 00:18:55,594 --> 00:18:58,847 저 새가 둥지를 지키고 있는데 어떻게 안에 들어가지? 307 00:19:02,392 --> 00:19:03,727 말도 안 돼 308 00:19:03,727 --> 00:19:06,229 캠이 잡히고 이젠 아리까지 309 00:19:07,272 --> 00:19:09,357 진짜 드로이드를 먹는 걸까? 310 00:19:10,317 --> 00:19:11,985 아냐, 절대 그럴 리 없어 311 00:19:11,985 --> 00:19:15,655 드로이드를 먹는다면 벌써 캠을 잡아먹었을 거야 312 00:19:16,364 --> 00:19:18,283 그럼 뭐가 문제일까? 313 00:19:18,283 --> 00:19:20,285 왜 드로이드를 데려갔을까? 314 00:19:25,624 --> 00:19:26,791 괜찮아, 넙스 315 00:19:26,791 --> 00:19:30,128 저 표정 알아 리스는 지금 생각하는 거야 316 00:19:30,128 --> 00:19:32,547 저 동물에 대해 잘 알지는 못하지만 317 00:19:32,547 --> 00:19:34,591 아리와 캠은 구할 수 있을 거야 318 00:19:34,591 --> 00:19:37,135 지금까지 알아낸 걸 한번 되짚어 보자 319 00:19:38,887 --> 00:19:40,931 새들은 주로 베리를 먹는데 320 00:19:40,931 --> 00:19:43,767 이 행성에 있는 베리는 엄청 반짝거려 321 00:19:44,517 --> 00:19:45,936 캠이랑 닮았어 322 00:19:47,270 --> 00:19:51,191 캠이 베리랑 비슷하게 생겼네 드로이드를 먹는 게 아니었어 323 00:19:51,191 --> 00:19:54,486 그냥 착각한 거였어 그리고 배도 고프고 324 00:19:54,486 --> 00:19:55,570 그래 325 00:19:55,570 --> 00:19:57,822 그럼 캠과 아리를 어떻게 구하면 좋을까? 326 00:19:57,822 --> 00:19:59,407 좋은 생각이 있어 327 00:19:59,407 --> 00:20:01,076 일단 베리가 더 필요해 328 00:20:03,286 --> 00:20:06,206 근데 베리 옷을 입어 본 건 처음이야 329 00:20:15,131 --> 00:20:18,134 너희가 할 일은 그 새가 너희를 쫓아오게 하는 거야 330 00:20:18,134 --> 00:20:20,804 나는 들어가서 아리하고 캠을 구할게 331 00:20:24,683 --> 00:20:26,768 난 친구들한테 돌아가야 해 332 00:20:31,356 --> 00:20:32,274 좋아, 넙스 333 00:20:32,274 --> 00:20:33,358 시작하자 334 00:20:33,358 --> 00:20:37,279 이봐! 여기 좀 봐 335 00:20:48,540 --> 00:20:49,541 뛰어, 넙스! 336 00:20:52,210 --> 00:20:54,045 리스, 네 차례야, 가! 337 00:20:59,634 --> 00:21:02,012 이 동물은 이 행성의 고유종으로 보이며... 338 00:21:02,012 --> 00:21:04,222 - 아리, 캠 - 자연 서식지에서... 339 00:21:04,222 --> 00:21:06,433 - 크게 벗어나지 않는 듯해요 - 거기 있어? 340 00:21:09,561 --> 00:21:11,187 어라, 동물 애호가 여러분 341 00:21:11,187 --> 00:21:13,064 누가 찾아왔는지 보시죠 342 00:21:13,064 --> 00:21:15,734 아리, 캠? 너희 무사하구나 343 00:21:15,734 --> 00:21:17,027 그야 물론이지 344 00:21:17,027 --> 00:21:19,696 우리가 새로 사귄 친구들이랑 인사할래? 345 00:21:21,740 --> 00:21:22,574 새끼들이네 346 00:21:23,241 --> 00:21:24,784 어쩜 이리 귀엽지? 347 00:21:24,784 --> 00:21:27,245 귀여운 데다 드로이드는 안 먹더군요 348 00:21:28,121 --> 00:21:29,956 그 새는 그냥 새끼들 먹일 먹이를 349 00:21:29,956 --> 00:21:31,541 찾고 있었던 것 같아요 350 00:21:35,211 --> 00:21:37,797 맞아 캠이 베리처럼 생기긴 했지 351 00:21:40,717 --> 00:21:41,551 안녕 352 00:21:42,927 --> 00:21:44,304 우리도 잡혔어 353 00:21:49,476 --> 00:21:50,310 뭐야? 354 00:21:50,310 --> 00:21:51,644 간지러워 355 00:22:10,038 --> 00:22:11,790 도와줘서 고마워요 제다이 여러분 356 00:22:12,332 --> 00:22:13,875 특히, 리스한테 고마워요 357 00:22:13,875 --> 00:22:17,712 아까는 제가 너무 허둥거리고 뭐랄까, 조금... 358 00:22:17,712 --> 00:22:18,713 당황했다고? 359 00:22:18,713 --> 00:22:21,591 캠을 잃어서 좀 당황했죠 360 00:22:21,591 --> 00:22:25,178 하지만 은하 동물 애호가 협회의 이름으로 361 00:22:25,178 --> 00:22:27,347 모든 동물들에 대한 걸 알아내는 게 제 일이죠 362 00:22:28,223 --> 00:22:29,641 리스 덕분에 363 00:22:29,641 --> 00:22:33,561 새로운 동물을 발견하고 안내서에 추가할 수 있게 됐어요 364 00:22:36,648 --> 00:22:39,025 리스 도움이 컸으니까 365 00:22:39,025 --> 00:22:43,321 새로 발견한 동물의 공식 이름을 리스가 지어 주면 좋겠어요 366 00:22:43,321 --> 00:22:44,697 정말? 367 00:22:44,697 --> 00:22:47,200 뭐라고 지을 거야, 리스? 368 00:22:47,200 --> 00:22:51,538 글쎄, 이 친구는 베리를 좋아하고 굴 안에서 살잖아 369 00:22:52,080 --> 00:22:54,499 정했다 이름은 '굴 베리 새'야 370 00:22:55,667 --> 00:22:56,793 처음 듣는 이름일 겁니다 371 00:22:56,793 --> 00:22:58,962 새 친구가 된 '굴 베리 새'를 소개합니다 372 00:22:58,962 --> 00:23:01,631 그리고 귀여운 새끼들도 함께 있어요 373 00:23:08,638 --> 00:23:10,140 너무 귀여워 374 00:23:10,890 --> 00:23:12,892 그럼, 여러분 다음 시간에 또 만나요 375 00:23:29,033 --> 00:23:30,910 "'젤리 열매 축제' '사파리 모험'" 376 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 자막: 서승연