1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Ja! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: UNGE JEDIER PÅ EVENTYR 3 00:00:55,807 --> 00:00:57,600 Ja! 4 00:00:57,600 --> 00:01:00,019 Tak for at vise os dine pilotmanøvrer, Nash. 5 00:01:00,019 --> 00:01:03,773 Jeg glæder mig til at prøve dem til mester Zias flyvetime i morgen. 6 00:01:03,773 --> 00:01:05,817 I har endnu ikke set min bedste manøvre. 7 00:01:05,817 --> 00:01:08,903 Jeg kalder den Speeder-knuseren! 8 00:01:28,214 --> 00:01:31,217 Det var fantastisk! 9 00:01:31,926 --> 00:01:35,638 Nash, vil du ikke nok lære os Speeder-knuseren? 10 00:01:36,305 --> 00:01:37,473 Det er virkelig svært. 11 00:01:37,473 --> 00:01:40,309 Vi bør vente, indtil I har øvet jer lidt mere. 12 00:01:42,895 --> 00:01:48,568 Men jeg kan godt lade jer flyve The Crimson Firehawk lidt. 13 00:01:49,861 --> 00:01:52,446 Virkelig? Jeg har aldrig fløjet den før! 14 00:01:52,446 --> 00:01:54,532 Vær nu nænsom med The Firehawk. 15 00:01:59,745 --> 00:02:01,497 Vær nænsom! 16 00:02:01,497 --> 00:02:02,582 Undskyld! 17 00:02:05,710 --> 00:02:07,461 - Pas på! - Undskyld! 18 00:02:07,461 --> 00:02:10,131 - Sænk farten! Vær forsigtig! - Undskyld! 19 00:02:19,265 --> 00:02:22,268 Du er faktisk ret god til at flyve, Kai. 20 00:02:22,268 --> 00:02:25,688 Tak! Vi har allerede taget nogle begyndertimer. Se her! 21 00:02:30,568 --> 00:02:31,694 Sjovt, ikke? 22 00:02:31,694 --> 00:02:32,904 Kai, pas på! 23 00:02:52,006 --> 00:02:54,508 Jeg beklager den hårde landing, Nash. 24 00:02:54,508 --> 00:02:57,678 Det er okay. The Firehawk er mere hårdfør, end den ser ud. 25 00:03:01,057 --> 00:03:03,142 Kom, RJ. Lad os kigge efter skader. 26 00:03:05,937 --> 00:03:08,731 Hej, mester Zia. Jeg beklager den hårde landing. 27 00:03:08,731 --> 00:03:10,233 Nash lod mig flyve The Firehawk. 28 00:03:10,233 --> 00:03:12,818 Tro det eller ej, men jeg ser værre landinger. 29 00:03:13,611 --> 00:03:15,988 Jeg håber, I er klar til jeres flyvetimer i morgen. 30 00:03:15,988 --> 00:03:18,407 Kai kunne bestemt bruge endnu en time. 31 00:03:19,200 --> 00:03:20,201 Hey! 32 00:03:21,035 --> 00:03:23,913 Først og fremmest har I tre brug for skibe at flyve. 33 00:03:23,913 --> 00:03:26,999 Jeg sender dig og Nash ud for at hente dem hos min ven Zepher. 34 00:03:26,999 --> 00:03:30,127 Hans stjerneskibsværksted er på en af Tenoos måner. 35 00:03:30,127 --> 00:03:33,839 Hey! Jeg kender godt Zepher. Han er også min mors ven! 36 00:03:35,841 --> 00:03:37,093 Åh, pakningspjat! 37 00:03:37,093 --> 00:03:39,679 I skal flyve skibene tilbage til templet her. 38 00:03:39,679 --> 00:03:43,766 Kai, jeg ved, du ønsker at flyve som Nash, men du er under oplæring. 39 00:03:43,766 --> 00:03:45,935 Så tag det roligt, indtil du er klar. 40 00:03:45,935 --> 00:03:48,688 Bare rolig. Vi bringer stjerneskibene tilbage 41 00:03:48,688 --> 00:03:49,772 uden en skramme. 42 00:03:51,399 --> 00:03:53,317 Jeg kunne godt bruge lidt hjælp herovre! 43 00:03:53,317 --> 00:03:55,319 Åh, helt ærligt! 44 00:03:55,319 --> 00:03:58,531 Vi tager afsted så snart, vi har hjulpet Nash. 45 00:04:04,912 --> 00:04:07,665 Det er Tenoos to måner. 46 00:04:07,665 --> 00:04:10,501 Zepher bor på den store med ringene omkring sig. 47 00:04:13,754 --> 00:04:16,132 Det ligner et sjovt sted at flyve et stjerneskib. 48 00:04:18,217 --> 00:04:19,427 Hvad er dét? 49 00:04:19,427 --> 00:04:21,595 Du har vist mødt vores rumsnegl. 50 00:04:21,595 --> 00:04:22,763 Utroligt! 51 00:04:32,815 --> 00:04:34,233 Nash Durango! 52 00:04:34,233 --> 00:04:35,484 Zepher! 53 00:04:35,484 --> 00:04:38,404 Ved lyset! Hvor er du dog vokset. 54 00:04:39,488 --> 00:04:43,242 Og også godt at se dig, RJ. Hvordan har min yndlingsdroide det? 55 00:04:44,493 --> 00:04:46,996 Kai, Lys, Nubs, mød Zepher! 56 00:04:46,996 --> 00:04:50,207 Han har lært mine forældre alt, de ved, om stjerneskibsmotorer. 57 00:04:50,207 --> 00:04:52,043 Hej, ynglinge! 58 00:04:52,043 --> 00:04:57,131 Mester Zia sagde, I ville komme. I er meget velkomne her, venner. 59 00:04:57,131 --> 00:05:00,259 Kom! Lad mig vise jer jeres skibe. 60 00:05:03,888 --> 00:05:05,181 Jedi-vektorskibe! 61 00:05:05,181 --> 00:05:06,682 De er smukke. 62 00:05:08,100 --> 00:05:09,852 Jeg glæder mig til at flyve dem! 63 00:05:09,852 --> 00:05:12,855 Nu ikke så hurtigt, unge jedi. 64 00:05:12,855 --> 00:05:16,359 Jeg har modificeret dem, så de kan bruges af ynglinge. 65 00:05:16,359 --> 00:05:19,278 De kræver lidt tilvænning. 66 00:05:19,278 --> 00:05:21,072 Det lyder sjovt. 67 00:05:22,114 --> 00:05:24,200 Jeg kan lide din attitude. 68 00:05:24,200 --> 00:05:27,536 Men før jeg lader jer flyve helt tilbage til templet, 69 00:05:27,536 --> 00:05:30,247 skal I bevise, at I kan manøvrere dem sikkert. 70 00:05:30,247 --> 00:05:31,540 Som i en testflyvning? 71 00:05:31,540 --> 00:05:32,625 Netop! 72 00:05:32,625 --> 00:05:37,088 Nash, du er den bedste pilot, jeg kender. Kan du lede dem på en testflyvning? 73 00:05:37,088 --> 00:05:39,256 Snorker en wipplebug, når den er søvnig? 74 00:05:42,551 --> 00:05:44,762 Ja. Svaret er ja. 75 00:05:45,388 --> 00:05:46,639 Det her bliver så sjovt. 76 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 Okay. 77 00:06:01,987 --> 00:06:04,323 Vi skal lære lidt fornem flyvning. 78 00:06:04,323 --> 00:06:05,574 Følg mig. 79 00:06:05,574 --> 00:06:06,951 Forsøg at følge med. 80 00:06:30,599 --> 00:06:33,185 En flok karnisfugle. Dem har jeg aldrig set før... 81 00:06:33,185 --> 00:06:34,645 Lys! 82 00:06:35,312 --> 00:06:36,355 Vær opmærksom. 83 00:06:37,148 --> 00:06:38,649 Ups! Tak, Nash. 84 00:06:42,403 --> 00:06:45,322 Sådan, Kai! Du er virkelig dygtig. 85 00:06:45,322 --> 00:06:46,657 Tak, Nash. 86 00:06:46,657 --> 00:06:48,784 Okay, alle ser godt ud. 87 00:06:49,285 --> 00:06:53,205 Næste del af testflyvningen bliver en smule sværere. 88 00:06:53,205 --> 00:06:54,957 En smule sværere, siger du? 89 00:06:54,957 --> 00:06:57,001 For at få den bedste vinkel her... 90 00:06:57,001 --> 00:07:00,337 Asteroidefeltet dér ligner et perfekt træningsområde. 91 00:07:00,337 --> 00:07:02,089 Det her bliver sjovt. 92 00:07:05,134 --> 00:07:05,968 Ja! 93 00:07:09,555 --> 00:07:13,100 Det er sværere, men det er så sjovt. 94 00:07:15,060 --> 00:07:18,731 Kai, dér er du! Vi vidste ikke, du var fløjet væk. Er du okay? 95 00:07:18,731 --> 00:07:20,024 Undskyld! 96 00:07:20,524 --> 00:07:24,069 Jeg blev bare så spændt over at flyve forbi asteroiderne. 97 00:07:24,069 --> 00:07:27,031 I må prøve det. Det er fantastisk! 98 00:07:27,031 --> 00:07:29,533 Det ligner et sjovt sted at teste sine evner. 99 00:07:30,117 --> 00:07:31,202 Okay. 100 00:07:31,202 --> 00:07:33,329 Hvis vi holder os sammen, burde det gå. 101 00:07:33,329 --> 00:07:34,413 Kom så. 102 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 Det her er en testflyvning. 103 00:07:41,545 --> 00:07:44,965 Wauw! I er blevet virkelig dygtige med vektorerne. 104 00:07:44,965 --> 00:07:46,634 Tid til næste trin. 105 00:07:46,634 --> 00:07:49,595 Den asteroide ligner et godt sted at bruge Speeder-knuseren. 106 00:07:49,595 --> 00:07:50,971 Jeg ved ikke, om du bør... 107 00:07:52,598 --> 00:07:54,016 Og han er væk. 108 00:07:57,144 --> 00:07:58,103 Jeg gør det! 109 00:08:02,316 --> 00:08:03,567 Åh-åh. 110 00:08:07,738 --> 00:08:09,532 Jeg klarede det ikke. 111 00:08:09,532 --> 00:08:13,327 Jeg trykkede gashåndtaget i bund for tidligt og beskadigede mit skib, ikke? 112 00:08:14,578 --> 00:08:16,997 Det var tæt på. Det er okay, Kai. 113 00:08:16,997 --> 00:08:19,500 Det er bare et par skrammer. Zepher kan ordne... 114 00:08:20,084 --> 00:08:20,960 Åh-åh! 115 00:08:24,004 --> 00:08:26,340 Hvad? Det... 116 00:08:26,340 --> 00:08:27,508 Rumsneglen! 117 00:08:27,508 --> 00:08:29,343 Skynd jer! Flyv væk! 118 00:08:31,220 --> 00:08:34,181 - Afsted! - Skynd jer! 119 00:08:36,141 --> 00:08:40,187 Lys, Nubs, Nash, RJ-83, er I okay? 120 00:08:40,187 --> 00:08:42,856 Kai! Vi er inde i sneglen! 121 00:08:42,856 --> 00:08:44,567 Det... Det... 122 00:08:46,527 --> 00:08:48,404 Det er utroligt! 123 00:08:50,948 --> 00:08:52,032 Vi har det fint. 124 00:08:52,032 --> 00:08:53,409 Og skibene er sikre. 125 00:08:53,409 --> 00:08:55,953 Der må være en måde at få jer ud derfra! 126 00:08:55,953 --> 00:08:57,663 Undskyld. 127 00:08:57,663 --> 00:09:01,250 Jeg var vist ikke klar til at lave Speeder-knuseren. 128 00:09:02,209 --> 00:09:03,210 Gashånd... 129 00:09:03,877 --> 00:09:07,715 Jeg har en idé, men I er nødt til at lytte og følger mine instruktioner. 130 00:09:07,715 --> 00:09:10,968 Okay, Nash, jeg lytter. Hvad er planen? 131 00:09:16,432 --> 00:09:19,226 Okay, Kai. Nashs plan bliver fantastisk. 132 00:09:19,226 --> 00:09:22,730 Jeg skal bare bruge Speeder-knuseren, så kæmpesneglen jager mig 133 00:09:22,730 --> 00:09:24,815 og åbner munden, så mine venner kan flygte, 134 00:09:24,815 --> 00:09:27,318 men jeg undgår at blive slugt. Nemt. 135 00:09:29,486 --> 00:09:31,655 Kai, jeg tror på dig. 136 00:09:31,655 --> 00:09:35,200 Vi har øvet os hele dagen. I er klar til det her... 137 00:09:36,035 --> 00:09:37,119 ...håber jeg. 138 00:09:37,119 --> 00:09:40,789 Vi flyver ud, når du får sneglen til at åbne munden. 139 00:09:43,876 --> 00:09:45,377 Kraften er med mig. 140 00:09:47,296 --> 00:09:48,464 Okay, så er det nu! 141 00:09:49,548 --> 00:09:52,301 Hey, snegl! Herovre! 142 00:10:00,184 --> 00:10:01,977 Den er åben! Kom ud derfra! 143 00:10:01,977 --> 00:10:03,562 Nu! 144 00:10:09,360 --> 00:10:10,402 Kom så, Kai! 145 00:10:10,402 --> 00:10:12,112 Han følger mine instruktioner! 146 00:10:12,112 --> 00:10:14,281 Han bruger Speeder-knuseren på korrekt vis! 147 00:10:14,281 --> 00:10:16,116 Vent! 148 00:10:16,116 --> 00:10:17,534 Okay, lad os gøre det! 149 00:10:20,954 --> 00:10:23,207 Den lukker munden! Hurtigt! 150 00:10:25,167 --> 00:10:27,503 Vi kan godt! 151 00:10:27,503 --> 00:10:29,129 Kom så! 152 00:10:31,590 --> 00:10:32,925 Vi gjorde det! 153 00:10:36,845 --> 00:10:39,264 - Ja! - Det var fantastisk! 154 00:10:39,264 --> 00:10:40,766 Jeg vidste, I var klar! 155 00:10:40,766 --> 00:10:43,727 Lad os nu få skibet repareret, før vi tager tilbage til templet. 156 00:10:49,983 --> 00:10:51,402 Jeg beklager det med skibet. 157 00:10:51,402 --> 00:10:54,655 Jeg burde have fulgt Nashs instruktioner. 158 00:10:55,406 --> 00:10:57,241 Disse er træningsskibe. 159 00:10:57,241 --> 00:11:01,078 Selvfølgelig får de en skramme i ny og næ. 160 00:11:01,078 --> 00:11:03,872 Og jeg reparerer dem gerne. 161 00:11:04,498 --> 00:11:06,083 Ud fra hvad Nash fortalte mig, 162 00:11:06,083 --> 00:11:09,169 lyder det, som om I er klar til at flyve til templet. 163 00:11:09,169 --> 00:11:11,255 Tror du virkelig det, Nash? 164 00:11:11,255 --> 00:11:14,341 Det er ikke nemt at flyve, men I har lært noget vigtigt i dag. 165 00:11:14,341 --> 00:11:16,885 Desuden, efter at have undsluppet en kæmpe rumsnegl, 166 00:11:16,885 --> 00:11:19,304 bliver det nemt at flyve hjem. 167 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 - Ja! - Ja! 168 00:11:20,305 --> 00:11:21,724 Flyv nu sikkert. 169 00:11:21,724 --> 00:11:24,560 Og hvis I nogensinde får brug for at få repareret et skib, 170 00:11:24,560 --> 00:11:25,853 så ved I, hvor jeg bor. 171 00:11:25,853 --> 00:11:27,396 Tak, Zepher. 172 00:11:34,361 --> 00:11:37,614 Wauw! Zepher gjorde et virkelig godt stykke arbejde! 173 00:11:37,614 --> 00:11:39,366 Det gør han altid. 174 00:11:39,366 --> 00:11:43,287 Og du har bestemt tre gode piloter her, mester Zia. 175 00:11:43,287 --> 00:11:45,622 De er klar til deres næste lektion i morgen. 176 00:11:45,622 --> 00:11:47,458 Vi lærte af den bedste. 177 00:11:47,458 --> 00:11:49,334 Det er godt at høre, Nash. 178 00:11:49,334 --> 00:11:53,005 Hvem vil på en sidste prøveflyvning før morgendagens time? 179 00:11:53,005 --> 00:11:54,548 Ja! 180 00:11:54,548 --> 00:11:57,342 Hvem vil prøve Speeder-knuseren? 181 00:11:57,342 --> 00:11:58,427 Ikke mig! 182 00:12:03,098 --> 00:12:04,850 Det her får du betalt, Nubs. 183 00:12:05,601 --> 00:12:07,770 Kom nu, jeg er der næsten! 184 00:12:07,770 --> 00:12:09,396 Og sådan skal det gøres. 185 00:12:09,396 --> 00:12:10,481 Godt ræs, Nubs. 186 00:12:11,398 --> 00:12:12,608 God timing! 187 00:12:12,608 --> 00:12:14,943 Nash siger, vi skal til planeten Federian. 188 00:12:14,943 --> 00:12:17,696 Jeg glæder mig sådan til at se de smukke federian-træer. 189 00:12:21,408 --> 00:12:22,576 Nubs har ret! 190 00:12:22,576 --> 00:12:26,079 Træet fra dem er noget af det stærkeste i hele galaksen. 191 00:12:26,079 --> 00:12:29,291 Jeg glæder mig sådan til at se dem og dyrene i skoven. 192 00:12:29,291 --> 00:12:32,336 Det er en helt særlig skov. 193 00:12:32,336 --> 00:12:36,882 Mester Zia bad os lære om den, men dig og Nubs ved allerede så meget. 194 00:12:36,882 --> 00:12:38,467 Hvad mere kan vi dog lære? 195 00:12:38,467 --> 00:12:41,386 Man lærer altid nye ting, når man besøger nye steder. 196 00:12:41,386 --> 00:12:42,471 Nash her! 197 00:12:42,471 --> 00:12:46,016 Vi ankommer snart til skoven, men vi har et problem. 198 00:12:47,976 --> 00:12:49,812 Vent, hvor er træerne? 199 00:12:49,812 --> 00:12:51,980 Jeg troede, vi skulle lande i skoven. 200 00:12:53,565 --> 00:12:56,485 Mine anvisninger siger, at dette bør være skoven. 201 00:13:01,615 --> 00:13:05,202 Savsmuld! Træerne må være blevet fældet. 202 00:13:05,202 --> 00:13:08,121 Hvem ville gøre dette ved denne smukke skov? 203 00:13:12,042 --> 00:13:14,586 Hejsa. Dig kender jeg. 204 00:13:14,586 --> 00:13:16,255 Du er en skriffle! 205 00:13:17,172 --> 00:13:19,758 De er venlige, små væsner! 206 00:13:21,927 --> 00:13:23,470 Hvad er der galt, lille ven? 207 00:13:24,847 --> 00:13:26,932 Her er sket noget slemt, ikke? 208 00:13:29,560 --> 00:13:31,436 Han beder os vist følge med! 209 00:13:32,104 --> 00:13:33,188 RJ, kan du holde øje 210 00:13:33,188 --> 00:13:35,858 med The Firehawk, mens vi finder ud, hvad der er sket? 211 00:13:35,858 --> 00:13:36,942 Tak, makker. 212 00:13:40,195 --> 00:13:41,947 Han er hurtig af en lille fyr at være. 213 00:13:45,492 --> 00:13:46,660 Han er væk. 214 00:13:47,953 --> 00:13:49,121 Og han er tilbage! 215 00:13:50,330 --> 00:13:54,001 Han må ville vise os noget på den anden side. Kom så! 216 00:14:09,892 --> 00:14:12,060 Det må være de højeste træer i skoven. 217 00:14:12,060 --> 00:14:13,228 Wauw! 218 00:14:25,032 --> 00:14:27,868 Se lige alle de skriffler! De er så nuttede! 219 00:14:27,868 --> 00:14:30,120 Ja, men de ser triste ud. 220 00:14:31,788 --> 00:14:34,875 Skriffler bor normalt i træerne i Federians skove. 221 00:14:36,793 --> 00:14:39,463 I må være blevet bange, da de andre træer blev fældet, 222 00:14:39,463 --> 00:14:41,882 og så søgte I ly i det højeste af dem! 223 00:14:46,428 --> 00:14:49,431 Så skrifflerne bor i træerne! 224 00:14:52,017 --> 00:14:54,853 Vi skal nok finde dem, der har fældet træerne 225 00:14:54,853 --> 00:14:57,022 og sørge for, at de ikke fælder flere. 226 00:14:57,022 --> 00:14:58,941 Vi vil beskytte jeres hjem. 227 00:14:58,941 --> 00:15:00,025 Lad os komme i gang. 228 00:15:00,025 --> 00:15:02,986 Vi må finde ud af, hvem der har fældet træerne. 229 00:15:04,071 --> 00:15:05,238 Så I vil med? 230 00:15:06,323 --> 00:15:07,824 Okay, hvad ser vi? 231 00:15:09,284 --> 00:15:10,369 Spor af køretøjer! 232 00:15:10,369 --> 00:15:11,954 Godt set, Nubs. 233 00:15:11,954 --> 00:15:14,831 De kan være kommet fra maskinerne, der fældede træerne. 234 00:15:14,831 --> 00:15:16,917 Og se, de fører denne vej. 235 00:15:18,835 --> 00:15:20,921 Vi har fulgt disse spor i en evighed. 236 00:15:32,724 --> 00:15:34,893 Hvad er dét? 237 00:15:38,271 --> 00:15:39,523 Det er okay, lille ven. 238 00:15:45,988 --> 00:15:49,616 Savsmuld. Det er den, der fældede træerne! 239 00:15:49,616 --> 00:15:52,160 Lad os tale med dens chauffør og bede dem stoppe. 240 00:15:56,331 --> 00:15:58,166 Hej, er der nogen? 241 00:15:58,166 --> 00:16:00,085 Ahem, angiv dit ærende. 242 00:16:01,503 --> 00:16:02,838 Mit ærinde? 243 00:16:02,838 --> 00:16:05,340 Vi vil tale med køretøjets ejer. 244 00:16:05,340 --> 00:16:07,884 Ja! De burde ikke fælde træerne! 245 00:16:09,052 --> 00:16:11,054 Raxlo har ikke tid til jer. 246 00:16:11,972 --> 00:16:13,056 Hvem er Raxlo? 247 00:16:13,890 --> 00:16:16,059 Raxlo er køretøjets ejer. 248 00:16:16,059 --> 00:16:18,103 Så det er ikke dig? 249 00:16:18,103 --> 00:16:20,355 Jeg er RC-99. 250 00:16:20,355 --> 00:16:23,775 Raxlo har meget travlt. Han har ikke tid til besøgende. 251 00:16:23,775 --> 00:16:26,862 Tak, fordi I kontaktede Raxlo-koncernen. Farvel. 252 00:16:29,114 --> 00:16:32,200 Vi må indenfor og tale med denne Raxlo. 253 00:16:32,200 --> 00:16:35,037 Det skal vi nok komme, og jeg ved, hvem der kan hjælpe. 254 00:16:37,289 --> 00:16:38,790 Angiv dit ærende. 255 00:16:41,418 --> 00:16:42,836 Angiv dit ærinde. 256 00:16:46,757 --> 00:16:51,011 Fascinerende! Og hvad skete der så? Jeg må vide det! 257 00:16:52,679 --> 00:16:54,181 Han fortæller de bedste historier. 258 00:16:54,181 --> 00:16:55,682 Nu har vi chancen! 259 00:16:55,682 --> 00:16:57,100 Det siger du ikke. 260 00:16:57,768 --> 00:16:59,186 Hvad skete der så? 261 00:17:10,989 --> 00:17:11,990 Åh-åh. 262 00:17:13,283 --> 00:17:14,367 Hvordan kom I ind? 263 00:17:15,952 --> 00:17:16,995 Dér! 264 00:17:16,995 --> 00:17:18,455 I må afsted, nu! 265 00:17:22,209 --> 00:17:23,335 Skynd jer! 266 00:17:24,711 --> 00:17:26,880 Raxlo bryder sig ikke om uventede gæster! 267 00:17:30,175 --> 00:17:33,261 Det var sjovt. Nu må vi finde Raxlo. 268 00:17:33,845 --> 00:17:37,015 Så det er mig, I leder efter. 269 00:17:38,850 --> 00:17:41,645 Undskyld vi kommer brasende, men vi må tale sammen. 270 00:17:41,645 --> 00:17:43,730 Jeg har ikke tid til besøgende. 271 00:17:43,730 --> 00:17:46,650 Der er for mange gøremål. Det er en meget travl dag. 272 00:17:48,193 --> 00:17:49,569 Så gør vi det kort. 273 00:17:49,569 --> 00:17:51,696 - Har din maskine... - Min høstmaskine. 274 00:17:51,696 --> 00:17:54,783 Har din høstmaskine fælder federian-træerne? 275 00:17:54,783 --> 00:17:59,579 Det skulle jeg da håbe. Det er det, den er bygget til. 276 00:18:02,541 --> 00:18:04,543 Jeg aner ikke, hvad han siger. 277 00:18:07,045 --> 00:18:09,631 Der sidder en lodden gnaver på dig. 278 00:18:09,631 --> 00:18:13,176 Det er en skriffle, og federian-træerne er deres hjem. 279 00:18:13,176 --> 00:18:16,096 Hvis du bliver ved at fælde dem, har de intet sted at bo. 280 00:18:16,805 --> 00:18:18,807 Det var godt nok ærgerligt. 281 00:18:18,807 --> 00:18:21,184 Så du er nødt til at stoppe med at fælde træerne! 282 00:18:21,184 --> 00:18:22,269 Jaså. 283 00:18:22,853 --> 00:18:26,982 Der er noget, I muligvis ikke ved om disse særlige træer. 284 00:18:26,982 --> 00:18:28,608 Kom med mig. 285 00:18:29,943 --> 00:18:31,486 Raxlo, jeg beklager. 286 00:18:31,486 --> 00:18:35,490 Alt er fint, RC-99. Jeg tager mig af det. 287 00:18:37,659 --> 00:18:42,247 I ved måske, at træet fra federian-træer er utroligt stærkt 288 00:18:42,247 --> 00:18:44,583 og skaber meget stærke bygninger. 289 00:18:44,583 --> 00:18:50,213 Men I ved muligvis ikke, at træerne er meget værdifulde. 290 00:18:50,213 --> 00:18:53,884 Det er derfor, jeg vil fælde dem alle og sælge dem for enormt mange penge. 291 00:18:55,093 --> 00:18:56,678 Men høstmaskinen blev overophedet, 292 00:18:56,678 --> 00:19:00,974 før jeg kunne fælde det største og mest værdifulde federian-træ. 293 00:19:00,974 --> 00:19:04,477 Og nu, hvor du ved, at træerne er hjemsted for væsner, 294 00:19:04,477 --> 00:19:05,687 så vil du stoppe, ikke? 295 00:19:06,938 --> 00:19:07,856 Nej. 296 00:19:07,856 --> 00:19:12,569 Sagen er, at min høstmaskine er nedkølet nu og klar til at fælde. 297 00:19:12,569 --> 00:19:16,698 Og eftersom jeg foretrækker at undgå jedier, der vil stoppe mig... 298 00:19:19,784 --> 00:19:22,454 ...så sætter jeg jer af her, indtil jer er færdig. 299 00:19:22,454 --> 00:19:23,622 Farvel! 300 00:19:36,676 --> 00:19:41,097 Raxlo vil fælde resten af skrifflernes hjem! 301 00:19:43,058 --> 00:19:46,853 Men hvad kan vi gøre? Vi er bundet, hvis du ikke bemærkede det. 302 00:19:55,612 --> 00:19:56,947 Du tilkaldte dine venner! 303 00:20:02,035 --> 00:20:03,078 Tak. 304 00:20:03,078 --> 00:20:07,207 Lys, vi kan stoppe Raxlo, men vi må komme ham i forkøbet! 305 00:20:07,207 --> 00:20:08,458 Til The Firehawk! 306 00:20:18,343 --> 00:20:19,386 Okay, folkens, 307 00:20:19,386 --> 00:20:22,555 vi har en smule tid, før Raxlo ankommer med sin høstmaskine. 308 00:20:22,555 --> 00:20:25,183 Hvis vi skal stoppe ham, får vi brug for en plan. 309 00:20:25,183 --> 00:20:28,019 Nubs, du må finde en kampesten. 310 00:20:40,115 --> 00:20:41,116 Er du okay, Nubs? 311 00:20:49,332 --> 00:20:50,500 Dem igen. 312 00:20:50,500 --> 00:20:52,127 - Vent! - Sænk farten. 313 00:20:52,127 --> 00:20:53,670 I små... 314 00:20:54,838 --> 00:20:56,631 Jeg troede, jeg havde sluppet af med jer! 315 00:20:56,631 --> 00:20:59,551 Vend om, og lad skoven være i fred. 316 00:20:59,551 --> 00:21:01,636 Dette er din sidste chance, Raxlo! 317 00:21:02,846 --> 00:21:03,972 Lad mig tænke... 318 00:21:04,973 --> 00:21:05,974 Nej. 319 00:21:09,602 --> 00:21:11,271 Det tænkte jeg nok, han ville sige. 320 00:21:11,271 --> 00:21:12,897 Nubs, nu! 321 00:21:26,161 --> 00:21:28,163 Tror de, det vil stoppe min høstmaskine? 322 00:21:33,918 --> 00:21:35,086 Lys! 323 00:21:42,969 --> 00:21:44,554 Sådan! 324 00:21:47,766 --> 00:21:50,643 - Hvad i... - Træk! 325 00:21:58,151 --> 00:21:59,402 Det tror jeg nu ikke! 326 00:22:16,586 --> 00:22:18,004 Vi er der næsten! 327 00:22:23,510 --> 00:22:24,594 Ja! 328 00:22:25,512 --> 00:22:27,389 Nej! 329 00:22:27,389 --> 00:22:30,725 Min høstmaskine! I har ødelagt min smukke høstmaskine! 330 00:22:30,725 --> 00:22:33,019 Det er på tide, du rejser, Raxlo. 331 00:22:33,019 --> 00:22:34,979 Jeg kommer aldrig tilbage. 332 00:22:34,979 --> 00:22:38,066 Jeres små gnavervenner kan beholde deres træer. 333 00:22:38,733 --> 00:22:40,902 Kom, RC-99. Vi smutter. 334 00:22:45,407 --> 00:22:46,866 Ja! 335 00:22:46,866 --> 00:22:47,951 - Vi gjorde det! - Ja! 336 00:22:47,951 --> 00:22:49,035 Ja, vi gjorde. 337 00:22:49,035 --> 00:22:51,621 Og jeg lærte så meget mere, end jeg havde forventet. 338 00:22:51,621 --> 00:22:54,207 Jeg lærte, at en skov består af mere end blot træer. 339 00:22:54,207 --> 00:22:57,544 For de væsner og dyr, der bor her, er skoven et hjem. 340 00:22:57,544 --> 00:23:02,173 Jeg er så stolt af jer for at have beskyttet skoven og skrifflernes hjem, 341 00:23:02,173 --> 00:23:05,260 og vi skal nok sørge for at genplante de træer, der blev fældet. 342 00:23:05,260 --> 00:23:06,761 Tak, mester Zia. 343 00:23:06,761 --> 00:23:09,347 Hørte I det? Vi vil hjælpe med at reparere jeres hjem, 344 00:23:09,347 --> 00:23:11,850 og fra nu af vil I leve i fred og ro. 345 00:23:29,033 --> 00:23:30,910 "Flyvetimer" "Skovens beskyttere" 346 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Tekster af: Jonas Kloch