1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Ja!
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: UNGE JEDIER PÅ EVENTYR
3
00:00:55,807 --> 00:00:57,600
Ja!
4
00:00:57,600 --> 00:01:00,019
Tak for at vise os
dine pilotmanøvrer, Nash.
5
00:01:00,019 --> 00:01:03,773
Jeg glæder mig til at prøve dem
til mester Zias flyvetime i morgen.
6
00:01:03,773 --> 00:01:05,817
I har endnu ikke set min bedste manøvre.
7
00:01:05,817 --> 00:01:08,903
Jeg kalder den Speeder-knuseren!
8
00:01:28,214 --> 00:01:31,217
Det var fantastisk!
9
00:01:31,926 --> 00:01:35,638
Nash, vil du ikke nok
lære os Speeder-knuseren?
10
00:01:36,305 --> 00:01:37,473
Det er virkelig svært.
11
00:01:37,473 --> 00:01:40,309
Vi bør vente,
indtil I har øvet jer lidt mere.
12
00:01:42,895 --> 00:01:48,568
Men jeg kan godt lade jer
flyve The Crimson Firehawk lidt.
13
00:01:49,861 --> 00:01:52,446
Virkelig? Jeg har aldrig fløjet den før!
14
00:01:52,446 --> 00:01:54,532
Vær nu nænsom med The Firehawk.
15
00:01:59,745 --> 00:02:01,497
Vær nænsom!
16
00:02:01,497 --> 00:02:02,582
Undskyld!
17
00:02:05,710 --> 00:02:07,461
- Pas på!
- Undskyld!
18
00:02:07,461 --> 00:02:10,131
- Sænk farten! Vær forsigtig!
- Undskyld!
19
00:02:19,265 --> 00:02:22,268
Du er faktisk ret god til at flyve, Kai.
20
00:02:22,268 --> 00:02:25,688
Tak! Vi har allerede taget
nogle begyndertimer. Se her!
21
00:02:30,568 --> 00:02:31,694
Sjovt, ikke?
22
00:02:31,694 --> 00:02:32,904
Kai, pas på!
23
00:02:52,006 --> 00:02:54,508
Jeg beklager den hårde landing, Nash.
24
00:02:54,508 --> 00:02:57,678
Det er okay. The Firehawk
er mere hårdfør, end den ser ud.
25
00:03:01,057 --> 00:03:03,142
Kom, RJ. Lad os kigge efter skader.
26
00:03:05,937 --> 00:03:08,731
Hej, mester Zia.
Jeg beklager den hårde landing.
27
00:03:08,731 --> 00:03:10,233
Nash lod mig flyve The Firehawk.
28
00:03:10,233 --> 00:03:12,818
Tro det eller ej,
men jeg ser værre landinger.
29
00:03:13,611 --> 00:03:15,988
Jeg håber,
I er klar til jeres flyvetimer i morgen.
30
00:03:15,988 --> 00:03:18,407
Kai kunne bestemt bruge endnu en time.
31
00:03:19,200 --> 00:03:20,201
Hey!
32
00:03:21,035 --> 00:03:23,913
Først og fremmest
har I tre brug for skibe at flyve.
33
00:03:23,913 --> 00:03:26,999
Jeg sender dig og Nash ud for
at hente dem hos min ven Zepher.
34
00:03:26,999 --> 00:03:30,127
Hans stjerneskibsværksted
er på en af Tenoos måner.
35
00:03:30,127 --> 00:03:33,839
Hey! Jeg kender godt Zepher.
Han er også min mors ven!
36
00:03:35,841 --> 00:03:37,093
Åh, pakningspjat!
37
00:03:37,093 --> 00:03:39,679
I skal flyve skibene tilbage
til templet her.
38
00:03:39,679 --> 00:03:43,766
Kai, jeg ved, du ønsker at flyve som Nash,
men du er under oplæring.
39
00:03:43,766 --> 00:03:45,935
Så tag det roligt, indtil du er klar.
40
00:03:45,935 --> 00:03:48,688
Bare rolig.
Vi bringer stjerneskibene tilbage
41
00:03:48,688 --> 00:03:49,772
uden en skramme.
42
00:03:51,399 --> 00:03:53,317
Jeg kunne godt bruge lidt hjælp herovre!
43
00:03:53,317 --> 00:03:55,319
Åh, helt ærligt!
44
00:03:55,319 --> 00:03:58,531
Vi tager afsted så snart,
vi har hjulpet Nash.
45
00:04:04,912 --> 00:04:07,665
Det er Tenoos to måner.
46
00:04:07,665 --> 00:04:10,501
Zepher bor på den store
med ringene omkring sig.
47
00:04:13,754 --> 00:04:16,132
Det ligner et sjovt sted
at flyve et stjerneskib.
48
00:04:18,217 --> 00:04:19,427
Hvad er dét?
49
00:04:19,427 --> 00:04:21,595
Du har vist mødt vores rumsnegl.
50
00:04:21,595 --> 00:04:22,763
Utroligt!
51
00:04:32,815 --> 00:04:34,233
Nash Durango!
52
00:04:34,233 --> 00:04:35,484
Zepher!
53
00:04:35,484 --> 00:04:38,404
Ved lyset! Hvor er du dog vokset.
54
00:04:39,488 --> 00:04:43,242
Og også godt at se dig, RJ.
Hvordan har min yndlingsdroide det?
55
00:04:44,493 --> 00:04:46,996
Kai, Lys, Nubs, mød Zepher!
56
00:04:46,996 --> 00:04:50,207
Han har lært mine forældre alt,
de ved, om stjerneskibsmotorer.
57
00:04:50,207 --> 00:04:52,043
Hej, ynglinge!
58
00:04:52,043 --> 00:04:57,131
Mester Zia sagde, I ville komme.
I er meget velkomne her, venner.
59
00:04:57,131 --> 00:05:00,259
Kom! Lad mig vise jer jeres skibe.
60
00:05:03,888 --> 00:05:05,181
Jedi-vektorskibe!
61
00:05:05,181 --> 00:05:06,682
De er smukke.
62
00:05:08,100 --> 00:05:09,852
Jeg glæder mig til at flyve dem!
63
00:05:09,852 --> 00:05:12,855
Nu ikke så hurtigt, unge jedi.
64
00:05:12,855 --> 00:05:16,359
Jeg har modificeret dem,
så de kan bruges af ynglinge.
65
00:05:16,359 --> 00:05:19,278
De kræver lidt tilvænning.
66
00:05:19,278 --> 00:05:21,072
Det lyder sjovt.
67
00:05:22,114 --> 00:05:24,200
Jeg kan lide din attitude.
68
00:05:24,200 --> 00:05:27,536
Men før jeg lader jer flyve
helt tilbage til templet,
69
00:05:27,536 --> 00:05:30,247
skal I bevise,
at I kan manøvrere dem sikkert.
70
00:05:30,247 --> 00:05:31,540
Som i en testflyvning?
71
00:05:31,540 --> 00:05:32,625
Netop!
72
00:05:32,625 --> 00:05:37,088
Nash, du er den bedste pilot, jeg kender.
Kan du lede dem på en testflyvning?
73
00:05:37,088 --> 00:05:39,256
Snorker en wipplebug, når den er søvnig?
74
00:05:42,551 --> 00:05:44,762
Ja. Svaret er ja.
75
00:05:45,388 --> 00:05:46,639
Det her bliver så sjovt.
76
00:06:00,986 --> 00:06:01,987
Okay.
77
00:06:01,987 --> 00:06:04,323
Vi skal lære lidt fornem flyvning.
78
00:06:04,323 --> 00:06:05,574
Følg mig.
79
00:06:05,574 --> 00:06:06,951
Forsøg at følge med.
80
00:06:30,599 --> 00:06:33,185
En flok karnisfugle.
Dem har jeg aldrig set før...
81
00:06:33,185 --> 00:06:34,645
Lys!
82
00:06:35,312 --> 00:06:36,355
Vær opmærksom.
83
00:06:37,148 --> 00:06:38,649
Ups! Tak, Nash.
84
00:06:42,403 --> 00:06:45,322
Sådan, Kai! Du er virkelig dygtig.
85
00:06:45,322 --> 00:06:46,657
Tak, Nash.
86
00:06:46,657 --> 00:06:48,784
Okay, alle ser godt ud.
87
00:06:49,285 --> 00:06:53,205
Næste del af testflyvningen
bliver en smule sværere.
88
00:06:53,205 --> 00:06:54,957
En smule sværere, siger du?
89
00:06:54,957 --> 00:06:57,001
For at få den bedste vinkel her...
90
00:06:57,001 --> 00:07:00,337
Asteroidefeltet dér
ligner et perfekt træningsområde.
91
00:07:00,337 --> 00:07:02,089
Det her bliver sjovt.
92
00:07:05,134 --> 00:07:05,968
Ja!
93
00:07:09,555 --> 00:07:13,100
Det er sværere, men det er så sjovt.
94
00:07:15,060 --> 00:07:18,731
Kai, dér er du! Vi vidste ikke,
du var fløjet væk. Er du okay?
95
00:07:18,731 --> 00:07:20,024
Undskyld!
96
00:07:20,524 --> 00:07:24,069
Jeg blev bare så spændt over
at flyve forbi asteroiderne.
97
00:07:24,069 --> 00:07:27,031
I må prøve det. Det er fantastisk!
98
00:07:27,031 --> 00:07:29,533
Det ligner et sjovt sted
at teste sine evner.
99
00:07:30,117 --> 00:07:31,202
Okay.
100
00:07:31,202 --> 00:07:33,329
Hvis vi holder os sammen,
burde det gå.
101
00:07:33,329 --> 00:07:34,413
Kom så.
102
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
Det her er en testflyvning.
103
00:07:41,545 --> 00:07:44,965
Wauw! I er blevet virkelig dygtige
med vektorerne.
104
00:07:44,965 --> 00:07:46,634
Tid til næste trin.
105
00:07:46,634 --> 00:07:49,595
Den asteroide ligner et godt sted
at bruge Speeder-knuseren.
106
00:07:49,595 --> 00:07:50,971
Jeg ved ikke, om du bør...
107
00:07:52,598 --> 00:07:54,016
Og han er væk.
108
00:07:57,144 --> 00:07:58,103
Jeg gør det!
109
00:08:02,316 --> 00:08:03,567
Åh-åh.
110
00:08:07,738 --> 00:08:09,532
Jeg klarede det ikke.
111
00:08:09,532 --> 00:08:13,327
Jeg trykkede gashåndtaget i bund
for tidligt og beskadigede mit skib, ikke?
112
00:08:14,578 --> 00:08:16,997
Det var tæt på. Det er okay, Kai.
113
00:08:16,997 --> 00:08:19,500
Det er bare et par skrammer.
Zepher kan ordne...
114
00:08:20,084 --> 00:08:20,960
Åh-åh!
115
00:08:24,004 --> 00:08:26,340
Hvad? Det...
116
00:08:26,340 --> 00:08:27,508
Rumsneglen!
117
00:08:27,508 --> 00:08:29,343
Skynd jer! Flyv væk!
118
00:08:31,220 --> 00:08:34,181
- Afsted!
- Skynd jer!
119
00:08:36,141 --> 00:08:40,187
Lys, Nubs, Nash, RJ-83, er I okay?
120
00:08:40,187 --> 00:08:42,856
Kai! Vi er inde i sneglen!
121
00:08:42,856 --> 00:08:44,567
Det... Det...
122
00:08:46,527 --> 00:08:48,404
Det er utroligt!
123
00:08:50,948 --> 00:08:52,032
Vi har det fint.
124
00:08:52,032 --> 00:08:53,409
Og skibene er sikre.
125
00:08:53,409 --> 00:08:55,953
Der må være en måde
at få jer ud derfra!
126
00:08:55,953 --> 00:08:57,663
Undskyld.
127
00:08:57,663 --> 00:09:01,250
Jeg var vist ikke klar til
at lave Speeder-knuseren.
128
00:09:02,209 --> 00:09:03,210
Gashånd...
129
00:09:03,877 --> 00:09:07,715
Jeg har en idé, men I er nødt til at lytte
og følger mine instruktioner.
130
00:09:07,715 --> 00:09:10,968
Okay, Nash, jeg lytter. Hvad er planen?
131
00:09:16,432 --> 00:09:19,226
Okay, Kai. Nashs plan bliver fantastisk.
132
00:09:19,226 --> 00:09:22,730
Jeg skal bare bruge Speeder-knuseren,
så kæmpesneglen jager mig
133
00:09:22,730 --> 00:09:24,815
og åbner munden,
så mine venner kan flygte,
134
00:09:24,815 --> 00:09:27,318
men jeg undgår at blive slugt. Nemt.
135
00:09:29,486 --> 00:09:31,655
Kai, jeg tror på dig.
136
00:09:31,655 --> 00:09:35,200
Vi har øvet os hele dagen.
I er klar til det her...
137
00:09:36,035 --> 00:09:37,119
...håber jeg.
138
00:09:37,119 --> 00:09:40,789
Vi flyver ud,
når du får sneglen til at åbne munden.
139
00:09:43,876 --> 00:09:45,377
Kraften er med mig.
140
00:09:47,296 --> 00:09:48,464
Okay, så er det nu!
141
00:09:49,548 --> 00:09:52,301
Hey, snegl! Herovre!
142
00:10:00,184 --> 00:10:01,977
Den er åben! Kom ud derfra!
143
00:10:01,977 --> 00:10:03,562
Nu!
144
00:10:09,360 --> 00:10:10,402
Kom så, Kai!
145
00:10:10,402 --> 00:10:12,112
Han følger mine instruktioner!
146
00:10:12,112 --> 00:10:14,281
Han bruger Speeder-knuseren
på korrekt vis!
147
00:10:14,281 --> 00:10:16,116
Vent!
148
00:10:16,116 --> 00:10:17,534
Okay, lad os gøre det!
149
00:10:20,954 --> 00:10:23,207
Den lukker munden! Hurtigt!
150
00:10:25,167 --> 00:10:27,503
Vi kan godt!
151
00:10:27,503 --> 00:10:29,129
Kom så!
152
00:10:31,590 --> 00:10:32,925
Vi gjorde det!
153
00:10:36,845 --> 00:10:39,264
- Ja!
- Det var fantastisk!
154
00:10:39,264 --> 00:10:40,766
Jeg vidste, I var klar!
155
00:10:40,766 --> 00:10:43,727
Lad os nu få skibet repareret,
før vi tager tilbage til templet.
156
00:10:49,983 --> 00:10:51,402
Jeg beklager det med skibet.
157
00:10:51,402 --> 00:10:54,655
Jeg burde have fulgt Nashs instruktioner.
158
00:10:55,406 --> 00:10:57,241
Disse er træningsskibe.
159
00:10:57,241 --> 00:11:01,078
Selvfølgelig får de en skramme
i ny og næ.
160
00:11:01,078 --> 00:11:03,872
Og jeg reparerer dem gerne.
161
00:11:04,498 --> 00:11:06,083
Ud fra hvad Nash fortalte mig,
162
00:11:06,083 --> 00:11:09,169
lyder det, som om
I er klar til at flyve til templet.
163
00:11:09,169 --> 00:11:11,255
Tror du virkelig det, Nash?
164
00:11:11,255 --> 00:11:14,341
Det er ikke nemt at flyve,
men I har lært noget vigtigt i dag.
165
00:11:14,341 --> 00:11:16,885
Desuden, efter at have undsluppet
en kæmpe rumsnegl,
166
00:11:16,885 --> 00:11:19,304
bliver det nemt at flyve hjem.
167
00:11:19,304 --> 00:11:20,305
- Ja!
- Ja!
168
00:11:20,305 --> 00:11:21,724
Flyv nu sikkert.
169
00:11:21,724 --> 00:11:24,560
Og hvis I nogensinde får brug for
at få repareret et skib,
170
00:11:24,560 --> 00:11:25,853
så ved I, hvor jeg bor.
171
00:11:25,853 --> 00:11:27,396
Tak, Zepher.
172
00:11:34,361 --> 00:11:37,614
Wauw! Zepher gjorde
et virkelig godt stykke arbejde!
173
00:11:37,614 --> 00:11:39,366
Det gør han altid.
174
00:11:39,366 --> 00:11:43,287
Og du har bestemt
tre gode piloter her, mester Zia.
175
00:11:43,287 --> 00:11:45,622
De er klar til
deres næste lektion i morgen.
176
00:11:45,622 --> 00:11:47,458
Vi lærte af den bedste.
177
00:11:47,458 --> 00:11:49,334
Det er godt at høre, Nash.
178
00:11:49,334 --> 00:11:53,005
Hvem vil på en sidste prøveflyvning
før morgendagens time?
179
00:11:53,005 --> 00:11:54,548
Ja!
180
00:11:54,548 --> 00:11:57,342
Hvem vil prøve Speeder-knuseren?
181
00:11:57,342 --> 00:11:58,427
Ikke mig!
182
00:12:03,098 --> 00:12:04,850
Det her får du betalt, Nubs.
183
00:12:05,601 --> 00:12:07,770
Kom nu, jeg er der næsten!
184
00:12:07,770 --> 00:12:09,396
Og sådan skal det gøres.
185
00:12:09,396 --> 00:12:10,481
Godt ræs, Nubs.
186
00:12:11,398 --> 00:12:12,608
God timing!
187
00:12:12,608 --> 00:12:14,943
Nash siger, vi skal til planeten Federian.
188
00:12:14,943 --> 00:12:17,696
Jeg glæder mig sådan
til at se de smukke federian-træer.
189
00:12:21,408 --> 00:12:22,576
Nubs har ret!
190
00:12:22,576 --> 00:12:26,079
Træet fra dem er noget
af det stærkeste i hele galaksen.
191
00:12:26,079 --> 00:12:29,291
Jeg glæder mig sådan til at se dem
og dyrene i skoven.
192
00:12:29,291 --> 00:12:32,336
Det er en helt særlig skov.
193
00:12:32,336 --> 00:12:36,882
Mester Zia bad os lære om den,
men dig og Nubs ved allerede så meget.
194
00:12:36,882 --> 00:12:38,467
Hvad mere kan vi dog lære?
195
00:12:38,467 --> 00:12:41,386
Man lærer altid nye ting,
når man besøger nye steder.
196
00:12:41,386 --> 00:12:42,471
Nash her!
197
00:12:42,471 --> 00:12:46,016
Vi ankommer snart til skoven,
men vi har et problem.
198
00:12:47,976 --> 00:12:49,812
Vent, hvor er træerne?
199
00:12:49,812 --> 00:12:51,980
Jeg troede, vi skulle lande i skoven.
200
00:12:53,565 --> 00:12:56,485
Mine anvisninger siger,
at dette bør være skoven.
201
00:13:01,615 --> 00:13:05,202
Savsmuld! Træerne må være blevet fældet.
202
00:13:05,202 --> 00:13:08,121
Hvem ville gøre dette
ved denne smukke skov?
203
00:13:12,042 --> 00:13:14,586
Hejsa. Dig kender jeg.
204
00:13:14,586 --> 00:13:16,255
Du er en skriffle!
205
00:13:17,172 --> 00:13:19,758
De er venlige, små væsner!
206
00:13:21,927 --> 00:13:23,470
Hvad er der galt, lille ven?
207
00:13:24,847 --> 00:13:26,932
Her er sket noget slemt, ikke?
208
00:13:29,560 --> 00:13:31,436
Han beder os vist følge med!
209
00:13:32,104 --> 00:13:33,188
RJ, kan du holde øje
210
00:13:33,188 --> 00:13:35,858
med The Firehawk, mens vi finder ud,
hvad der er sket?
211
00:13:35,858 --> 00:13:36,942
Tak, makker.
212
00:13:40,195 --> 00:13:41,947
Han er hurtig af en lille fyr at være.
213
00:13:45,492 --> 00:13:46,660
Han er væk.
214
00:13:47,953 --> 00:13:49,121
Og han er tilbage!
215
00:13:50,330 --> 00:13:54,001
Han må ville vise os noget
på den anden side. Kom så!
216
00:14:09,892 --> 00:14:12,060
Det må være de højeste træer i skoven.
217
00:14:12,060 --> 00:14:13,228
Wauw!
218
00:14:25,032 --> 00:14:27,868
Se lige alle de skriffler!
De er så nuttede!
219
00:14:27,868 --> 00:14:30,120
Ja, men de ser triste ud.
220
00:14:31,788 --> 00:14:34,875
Skriffler bor normalt i træerne
i Federians skove.
221
00:14:36,793 --> 00:14:39,463
I må være blevet bange,
da de andre træer blev fældet,
222
00:14:39,463 --> 00:14:41,882
og så søgte I ly i det højeste af dem!
223
00:14:46,428 --> 00:14:49,431
Så skrifflerne bor i træerne!
224
00:14:52,017 --> 00:14:54,853
Vi skal nok finde dem,
der har fældet træerne
225
00:14:54,853 --> 00:14:57,022
og sørge for, at de ikke fælder flere.
226
00:14:57,022 --> 00:14:58,941
Vi vil beskytte jeres hjem.
227
00:14:58,941 --> 00:15:00,025
Lad os komme i gang.
228
00:15:00,025 --> 00:15:02,986
Vi må finde ud af,
hvem der har fældet træerne.
229
00:15:04,071 --> 00:15:05,238
Så I vil med?
230
00:15:06,323 --> 00:15:07,824
Okay, hvad ser vi?
231
00:15:09,284 --> 00:15:10,369
Spor af køretøjer!
232
00:15:10,369 --> 00:15:11,954
Godt set, Nubs.
233
00:15:11,954 --> 00:15:14,831
De kan være kommet fra maskinerne,
der fældede træerne.
234
00:15:14,831 --> 00:15:16,917
Og se, de fører denne vej.
235
00:15:18,835 --> 00:15:20,921
Vi har fulgt disse spor i en evighed.
236
00:15:32,724 --> 00:15:34,893
Hvad er dét?
237
00:15:38,271 --> 00:15:39,523
Det er okay, lille ven.
238
00:15:45,988 --> 00:15:49,616
Savsmuld. Det er den, der fældede træerne!
239
00:15:49,616 --> 00:15:52,160
Lad os tale med dens chauffør
og bede dem stoppe.
240
00:15:56,331 --> 00:15:58,166
Hej, er der nogen?
241
00:15:58,166 --> 00:16:00,085
Ahem, angiv dit ærende.
242
00:16:01,503 --> 00:16:02,838
Mit ærinde?
243
00:16:02,838 --> 00:16:05,340
Vi vil tale med køretøjets ejer.
244
00:16:05,340 --> 00:16:07,884
Ja! De burde ikke fælde træerne!
245
00:16:09,052 --> 00:16:11,054
Raxlo har ikke tid til jer.
246
00:16:11,972 --> 00:16:13,056
Hvem er Raxlo?
247
00:16:13,890 --> 00:16:16,059
Raxlo er køretøjets ejer.
248
00:16:16,059 --> 00:16:18,103
Så det er ikke dig?
249
00:16:18,103 --> 00:16:20,355
Jeg er RC-99.
250
00:16:20,355 --> 00:16:23,775
Raxlo har meget travlt.
Han har ikke tid til besøgende.
251
00:16:23,775 --> 00:16:26,862
Tak, fordi I kontaktede
Raxlo-koncernen. Farvel.
252
00:16:29,114 --> 00:16:32,200
Vi må indenfor og tale med denne Raxlo.
253
00:16:32,200 --> 00:16:35,037
Det skal vi nok komme,
og jeg ved, hvem der kan hjælpe.
254
00:16:37,289 --> 00:16:38,790
Angiv dit ærende.
255
00:16:41,418 --> 00:16:42,836
Angiv dit ærinde.
256
00:16:46,757 --> 00:16:51,011
Fascinerende!
Og hvad skete der så? Jeg må vide det!
257
00:16:52,679 --> 00:16:54,181
Han fortæller de bedste historier.
258
00:16:54,181 --> 00:16:55,682
Nu har vi chancen!
259
00:16:55,682 --> 00:16:57,100
Det siger du ikke.
260
00:16:57,768 --> 00:16:59,186
Hvad skete der så?
261
00:17:10,989 --> 00:17:11,990
Åh-åh.
262
00:17:13,283 --> 00:17:14,367
Hvordan kom I ind?
263
00:17:15,952 --> 00:17:16,995
Dér!
264
00:17:16,995 --> 00:17:18,455
I må afsted, nu!
265
00:17:22,209 --> 00:17:23,335
Skynd jer!
266
00:17:24,711 --> 00:17:26,880
Raxlo bryder sig ikke om uventede gæster!
267
00:17:30,175 --> 00:17:33,261
Det var sjovt. Nu må vi finde Raxlo.
268
00:17:33,845 --> 00:17:37,015
Så det er mig, I leder efter.
269
00:17:38,850 --> 00:17:41,645
Undskyld vi kommer brasende,
men vi må tale sammen.
270
00:17:41,645 --> 00:17:43,730
Jeg har ikke tid til besøgende.
271
00:17:43,730 --> 00:17:46,650
Der er for mange gøremål.
Det er en meget travl dag.
272
00:17:48,193 --> 00:17:49,569
Så gør vi det kort.
273
00:17:49,569 --> 00:17:51,696
- Har din maskine...
- Min høstmaskine.
274
00:17:51,696 --> 00:17:54,783
Har din høstmaskine
fælder federian-træerne?
275
00:17:54,783 --> 00:17:59,579
Det skulle jeg da håbe.
Det er det, den er bygget til.
276
00:18:02,541 --> 00:18:04,543
Jeg aner ikke, hvad han siger.
277
00:18:07,045 --> 00:18:09,631
Der sidder en lodden gnaver på dig.
278
00:18:09,631 --> 00:18:13,176
Det er en skriffle,
og federian-træerne er deres hjem.
279
00:18:13,176 --> 00:18:16,096
Hvis du bliver ved at fælde dem,
har de intet sted at bo.
280
00:18:16,805 --> 00:18:18,807
Det var godt nok ærgerligt.
281
00:18:18,807 --> 00:18:21,184
Så du er nødt til
at stoppe med at fælde træerne!
282
00:18:21,184 --> 00:18:22,269
Jaså.
283
00:18:22,853 --> 00:18:26,982
Der er noget, I muligvis ikke ved
om disse særlige træer.
284
00:18:26,982 --> 00:18:28,608
Kom med mig.
285
00:18:29,943 --> 00:18:31,486
Raxlo, jeg beklager.
286
00:18:31,486 --> 00:18:35,490
Alt er fint, RC-99.
Jeg tager mig af det.
287
00:18:37,659 --> 00:18:42,247
I ved måske, at træet fra
federian-træer er utroligt stærkt
288
00:18:42,247 --> 00:18:44,583
og skaber meget stærke bygninger.
289
00:18:44,583 --> 00:18:50,213
Men I ved muligvis ikke,
at træerne er meget værdifulde.
290
00:18:50,213 --> 00:18:53,884
Det er derfor, jeg vil fælde dem alle
og sælge dem for enormt mange penge.
291
00:18:55,093 --> 00:18:56,678
Men høstmaskinen blev overophedet,
292
00:18:56,678 --> 00:19:00,974
før jeg kunne fælde det største
og mest værdifulde federian-træ.
293
00:19:00,974 --> 00:19:04,477
Og nu, hvor du ved,
at træerne er hjemsted for væsner,
294
00:19:04,477 --> 00:19:05,687
så vil du stoppe, ikke?
295
00:19:06,938 --> 00:19:07,856
Nej.
296
00:19:07,856 --> 00:19:12,569
Sagen er, at min høstmaskine
er nedkølet nu og klar til at fælde.
297
00:19:12,569 --> 00:19:16,698
Og eftersom jeg foretrækker
at undgå jedier, der vil stoppe mig...
298
00:19:19,784 --> 00:19:22,454
...så sætter jeg jer af her,
indtil jer er færdig.
299
00:19:22,454 --> 00:19:23,622
Farvel!
300
00:19:36,676 --> 00:19:41,097
Raxlo vil fælde resten
af skrifflernes hjem!
301
00:19:43,058 --> 00:19:46,853
Men hvad kan vi gøre?
Vi er bundet, hvis du ikke bemærkede det.
302
00:19:55,612 --> 00:19:56,947
Du tilkaldte dine venner!
303
00:20:02,035 --> 00:20:03,078
Tak.
304
00:20:03,078 --> 00:20:07,207
Lys, vi kan stoppe Raxlo,
men vi må komme ham i forkøbet!
305
00:20:07,207 --> 00:20:08,458
Til The Firehawk!
306
00:20:18,343 --> 00:20:19,386
Okay, folkens,
307
00:20:19,386 --> 00:20:22,555
vi har en smule tid,
før Raxlo ankommer med sin høstmaskine.
308
00:20:22,555 --> 00:20:25,183
Hvis vi skal stoppe ham,
får vi brug for en plan.
309
00:20:25,183 --> 00:20:28,019
Nubs, du må finde en kampesten.
310
00:20:40,115 --> 00:20:41,116
Er du okay, Nubs?
311
00:20:49,332 --> 00:20:50,500
Dem igen.
312
00:20:50,500 --> 00:20:52,127
- Vent!
- Sænk farten.
313
00:20:52,127 --> 00:20:53,670
I små...
314
00:20:54,838 --> 00:20:56,631
Jeg troede, jeg havde sluppet af med jer!
315
00:20:56,631 --> 00:20:59,551
Vend om, og lad skoven være i fred.
316
00:20:59,551 --> 00:21:01,636
Dette er din sidste chance, Raxlo!
317
00:21:02,846 --> 00:21:03,972
Lad mig tænke...
318
00:21:04,973 --> 00:21:05,974
Nej.
319
00:21:09,602 --> 00:21:11,271
Det tænkte jeg nok, han ville sige.
320
00:21:11,271 --> 00:21:12,897
Nubs, nu!
321
00:21:26,161 --> 00:21:28,163
Tror de, det vil stoppe min høstmaskine?
322
00:21:33,918 --> 00:21:35,086
Lys!
323
00:21:42,969 --> 00:21:44,554
Sådan!
324
00:21:47,766 --> 00:21:50,643
- Hvad i...
- Træk!
325
00:21:58,151 --> 00:21:59,402
Det tror jeg nu ikke!
326
00:22:16,586 --> 00:22:18,004
Vi er der næsten!
327
00:22:23,510 --> 00:22:24,594
Ja!
328
00:22:25,512 --> 00:22:27,389
Nej!
329
00:22:27,389 --> 00:22:30,725
Min høstmaskine!
I har ødelagt min smukke høstmaskine!
330
00:22:30,725 --> 00:22:33,019
Det er på tide, du rejser, Raxlo.
331
00:22:33,019 --> 00:22:34,979
Jeg kommer aldrig tilbage.
332
00:22:34,979 --> 00:22:38,066
Jeres små gnavervenner
kan beholde deres træer.
333
00:22:38,733 --> 00:22:40,902
Kom, RC-99. Vi smutter.
334
00:22:45,407 --> 00:22:46,866
Ja!
335
00:22:46,866 --> 00:22:47,951
- Vi gjorde det!
- Ja!
336
00:22:47,951 --> 00:22:49,035
Ja, vi gjorde.
337
00:22:49,035 --> 00:22:51,621
Og jeg lærte så meget mere,
end jeg havde forventet.
338
00:22:51,621 --> 00:22:54,207
Jeg lærte, at en skov
består af mere end blot træer.
339
00:22:54,207 --> 00:22:57,544
For de væsner og dyr, der bor her,
er skoven et hjem.
340
00:22:57,544 --> 00:23:02,173
Jeg er så stolt af jer for at have
beskyttet skoven og skrifflernes hjem,
341
00:23:02,173 --> 00:23:05,260
og vi skal nok sørge for
at genplante de træer, der blev fældet.
342
00:23:05,260 --> 00:23:06,761
Tak, mester Zia.
343
00:23:06,761 --> 00:23:09,347
Hørte I det? Vi vil hjælpe med
at reparere jeres hjem,
344
00:23:09,347 --> 00:23:11,850
og fra nu af vil I leve i fred og ro.
345
00:23:29,033 --> 00:23:30,910
"Flyvetimer"
"Skovens beskyttere"
346
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Tekster af: Jonas Kloch