1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 ¡Sí! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: AVENTURAS DE JÓVENES JEDI 3 00:00:55,807 --> 00:00:57,600 ¡Sí! 4 00:00:57,600 --> 00:01:00,019 Gracias por mostrarnos tus trucos. 5 00:01:00,019 --> 00:01:03,773 Quiero hacerlos mañana en la clase de vuelo con Zia. 6 00:01:03,773 --> 00:01:05,817 Y aún no vieron el mejor. 7 00:01:05,817 --> 00:01:08,903 ¡Lo llamo: acelerador al máximo! 8 00:01:28,214 --> 00:01:31,217 Eso estuvo genial. 9 00:01:31,926 --> 00:01:35,638 Nash, tienes que enseñarnos el acelerador al máximo. 10 00:01:36,305 --> 00:01:37,473 Es muy difícil. 11 00:01:37,473 --> 00:01:40,309 Esperen a estar más entrenados. 12 00:01:42,895 --> 00:01:48,568 Pero creo que puedo dejarlos pilotear la Crimson Firehawk por un momento. 13 00:01:49,861 --> 00:01:52,446 ¿Sí? Nunca la piloteé. 14 00:01:52,446 --> 00:01:54,532 Sé amable con la Firehawk. 15 00:01:59,745 --> 00:02:01,497 Dije que fueras amable. 16 00:02:01,497 --> 00:02:02,582 Lo siento. 17 00:02:05,710 --> 00:02:07,461 - Cuidado. - Lo siento. 18 00:02:07,461 --> 00:02:10,131 - Despacio. Cuidado. - Lo siento. 19 00:02:19,265 --> 00:02:22,268 En realidad, eres un gran piloto, Kai. 20 00:02:22,268 --> 00:02:25,688 Gracias. Ya tomamos algunas clases. Mira esto. 21 00:02:30,568 --> 00:02:31,694 Divertido, ¿no? 22 00:02:31,694 --> 00:02:32,904 ¡Kai, cuidado! 23 00:02:52,006 --> 00:02:54,508 Perdón por el aterrizaje forzoso. 24 00:02:54,508 --> 00:02:57,678 Está bien, la Firehawk es muy fuerte. 25 00:03:01,057 --> 00:03:03,142 Vamos a revisarla, RJ. 26 00:03:05,937 --> 00:03:10,233 Hola, Zia. Perdón por el aterrizaje. Nash me dejó pilotearla. 27 00:03:10,233 --> 00:03:15,988 He visto peores. Espero que estén listos para la clase de mañana. 28 00:03:15,988 --> 00:03:20,201 - A Kai le vendría bien otra clase. - Oye. 29 00:03:21,035 --> 00:03:23,913 Primero, necesitan tener naves. 30 00:03:23,913 --> 00:03:26,999 Irán con Nash a buscarlas a lo de Zepher. 31 00:03:26,999 --> 00:03:30,127 Su taller está en una de las lunas de Tenoo. 32 00:03:30,127 --> 00:03:33,839 Oigan, conozco a Zepher. Es amigo de mi mamá. 33 00:03:35,841 --> 00:03:37,093 Chispas propulsoras. 34 00:03:37,093 --> 00:03:39,679 Volverán al templo en las naves. 35 00:03:39,679 --> 00:03:43,766 Kai, quieres pilotear como Nash, pero aún estás aprendiendo. 36 00:03:43,766 --> 00:03:45,935 Así que hazlo con calma. 37 00:03:45,935 --> 00:03:49,772 No se preocupe, devolveremos esas naves sin rasguños. 38 00:03:51,399 --> 00:03:55,319 Me vendría bien un poco de ayuda. No puede ser. 39 00:03:55,319 --> 00:03:58,531 Iremos a la misión luego de ayudar a Nash. 40 00:04:04,912 --> 00:04:10,501 Esas son las dos lunas de Tenoo. Zepher está en la que tiene los anillos. 41 00:04:13,754 --> 00:04:16,132 Eso parece divertido para pilotear. 42 00:04:18,217 --> 00:04:19,427 ¿Qué es eso? 43 00:04:19,427 --> 00:04:22,763 - Es una babosa espacial. - Increíble. 44 00:04:32,815 --> 00:04:34,233 Nash Durango. 45 00:04:34,233 --> 00:04:35,484 ¡Zepher! 46 00:04:35,484 --> 00:04:38,404 Cielos, cuánto has crecido. 47 00:04:39,488 --> 00:04:43,242 Un gusto verte, RJ. ¿Quién es mi droide favorito? 48 00:04:44,493 --> 00:04:46,996 Kai, Lybs, Nubs, él es Zepher. 49 00:04:46,996 --> 00:04:50,207 Les enseñó a mis padres todo sobre los motores. 50 00:04:50,207 --> 00:04:52,043 Hola, jóvenes. 51 00:04:52,043 --> 00:04:57,131 Zia me dijo que vendrían. Son más que bienvenidos, amigos. 52 00:04:57,131 --> 00:05:00,259 Vengan, les mostraré sus naves. 53 00:05:03,888 --> 00:05:05,181 Vectores Jedi. 54 00:05:05,181 --> 00:05:06,682 Son hermosas. 55 00:05:08,100 --> 00:05:09,852 ¡Ya quiero pilotearlas! 56 00:05:09,852 --> 00:05:12,855 Despacio, no tan rápido, Jedi. 57 00:05:12,855 --> 00:05:16,359 Les hice algunos cambios para ustedes. 58 00:05:16,359 --> 00:05:19,278 Les llevará un tiempo acostumbrarse. 59 00:05:19,278 --> 00:05:21,072 Suena divertido. 60 00:05:22,114 --> 00:05:24,200 Me gusta tu actitud. 61 00:05:24,200 --> 00:05:30,247 Pero antes de que vuelen al templo, deberán demostrar que pueden pilotearlas. 62 00:05:30,247 --> 00:05:32,625 - ¿Una prueba de vuelo? - Sí. 63 00:05:32,625 --> 00:05:37,088 Nash, eres la mejor piloto. ¿Puedes hacerles la prueba? 64 00:05:37,088 --> 00:05:39,256 ¿Los wipplebogs roncan? 65 00:05:42,551 --> 00:05:46,639 Sí. La respuesta es sí. Esto será divertido. 66 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 De acuerdo. 67 00:06:01,987 --> 00:06:04,323 Volaremos con estilo. 68 00:06:04,323 --> 00:06:05,574 Vamos. 69 00:06:05,574 --> 00:06:06,951 Síganme el ritmo. 70 00:06:30,599 --> 00:06:36,355 - Pájaros karnis. Nunca los había visto... - ¡Lys! Presta atención. 71 00:06:37,148 --> 00:06:38,649 Gracias, Nash. 72 00:06:42,403 --> 00:06:45,322 Genial, Kai. Eres muy buen piloto. 73 00:06:45,322 --> 00:06:46,657 Gracias, Nash. 74 00:06:46,657 --> 00:06:48,784 Todos lo hacen muy bien. 75 00:06:49,285 --> 00:06:53,205 Para la próxima parte de la prueba, haremos algo más difícil. 76 00:06:53,205 --> 00:06:57,001 - ¿Más difícil? - Para obtener el mejor ángulo... 77 00:06:57,001 --> 00:07:00,337 Esos asteroides son ideales para practicar. 78 00:07:00,337 --> 00:07:02,089 Esto será divertido. 79 00:07:05,134 --> 00:07:05,968 ¡Sí! 80 00:07:09,555 --> 00:07:13,100 Esto es más difícil, pero es genial. 81 00:07:15,060 --> 00:07:18,731 Kai, no nos dimos cuenta de que te habías ido. ¿Estás bien? 82 00:07:18,731 --> 00:07:20,024 ¡Lo siento! 83 00:07:20,524 --> 00:07:24,069 Tenía muchas ganas de volar entre asteroides. 84 00:07:24,069 --> 00:07:29,533 - Inténtenlo. Es increíble. - Es un buen lugar para ponerlos a prueba. 85 00:07:30,117 --> 00:07:33,329 Bien. Si estamos juntos, estaremos bien. 86 00:07:33,329 --> 00:07:34,413 Vamos. 87 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 Ahora sí es una prueba. 88 00:07:41,545 --> 00:07:44,965 Vaya, les está yendo muy bien con las Vectores. 89 00:07:44,965 --> 00:07:49,595 Hora de arriesgarme. Haré el acelerador al máximo en ese asteroide. 90 00:07:49,595 --> 00:07:50,971 No sé si deberías... 91 00:07:52,598 --> 00:07:54,016 Y allí va. 92 00:07:57,144 --> 00:07:58,103 ¡Lo logré! 93 00:08:02,316 --> 00:08:03,567 Cielos. 94 00:08:07,738 --> 00:08:09,532 No lo logré. 95 00:08:09,532 --> 00:08:13,327 Aceleré demasiado pronto y dañé mi nave, ¿cierto? 96 00:08:14,578 --> 00:08:16,997 Estuvo cerca. Está bien, Kai. 97 00:08:16,997 --> 00:08:19,500 Solo son unos rasguños. Zepher... 98 00:08:20,084 --> 00:08:20,960 Cielos. 99 00:08:24,004 --> 00:08:27,508 - ¿Qué? Es... - La babosa espacial. 100 00:08:27,508 --> 00:08:29,343 Rápido. ¡Vete de ahí! 101 00:08:31,220 --> 00:08:34,181 - ¡Vamos! - ¡Rápido! 102 00:08:36,141 --> 00:08:40,187 Lys, Nubs, Nash, RJ-83, ¿están bien? 103 00:08:40,187 --> 00:08:42,856 Kai, estamos dentro de la babosa. 104 00:08:42,856 --> 00:08:44,567 Es... 105 00:08:46,527 --> 00:08:48,404 Es increíble. 106 00:08:50,948 --> 00:08:53,409 Estamos bien. Las naves también. 107 00:08:53,409 --> 00:08:57,663 Debe haber alguna forma de sacarlos de ahí. Lo siento. 108 00:08:57,663 --> 00:09:01,250 Creo que no estaba listo para el acelerador al máximo. 109 00:09:02,209 --> 00:09:03,210 Acelerador... 110 00:09:03,877 --> 00:09:07,715 Tengo una idea, pero deben seguir mis instrucciones. 111 00:09:07,715 --> 00:09:10,968 Sí, Nash, te escucho. ¿Cuál es el plan? 112 00:09:16,432 --> 00:09:19,226 Bien. El plan de Nash será genial. 113 00:09:19,226 --> 00:09:24,815 Debo hacer que la babosa me siga, abra su boca, mis amigos escapen 114 00:09:24,815 --> 00:09:27,318 y que no me trague a mí, fácil. 115 00:09:29,486 --> 00:09:31,655 Kai, confío en ti. 116 00:09:31,655 --> 00:09:35,200 Practicamos todo el día. Tú puedes hacerlo. 117 00:09:36,035 --> 00:09:37,119 Eso espero. 118 00:09:37,119 --> 00:09:40,789 Aceleraremos en cuanto logres que abra la boca. 119 00:09:43,876 --> 00:09:45,377 La Fuerza está conmigo. 120 00:09:47,296 --> 00:09:48,464 Bien, aquí voy. 121 00:09:49,548 --> 00:09:52,301 ¡Oye, babosita! ¡Por aquí! 122 00:10:00,184 --> 00:10:01,977 ¡La abrió! ¡Salgan! 123 00:10:01,977 --> 00:10:03,562 ¡Ahora! 124 00:10:09,360 --> 00:10:14,281 Sigue mis instrucciones. El acelerador al máximo le está saliendo bien. 125 00:10:14,281 --> 00:10:16,116 Esperen. 126 00:10:16,116 --> 00:10:17,534 Bien, hagámoslo. 127 00:10:20,954 --> 00:10:23,207 Está cerrando la boca. Rápido. 128 00:10:25,167 --> 00:10:27,503 Podemos lograrlo. 129 00:10:27,503 --> 00:10:29,129 Vamos. 130 00:10:31,590 --> 00:10:32,925 ¡Lo logramos! 131 00:10:36,845 --> 00:10:40,766 - Sí. - Fue increíble. Sabía que estaban listos. 132 00:10:40,766 --> 00:10:43,727 Arreglemos tu nave antes de volver. 133 00:10:49,983 --> 00:10:54,655 Lamento lo de la nave. Debí seguir las instrucciones de Nash. 134 00:10:55,406 --> 00:11:01,078 Son naves de entrenamiento. Claro que se dañarán de vez en cuando. 135 00:11:01,078 --> 00:11:03,872 Y siempre me pone feliz arreglarlas. 136 00:11:04,498 --> 00:11:09,169 Según Nash, ya están listos para llevar las naves al templo. 137 00:11:09,169 --> 00:11:11,255 ¿En serio, Nash? 138 00:11:11,255 --> 00:11:14,341 Volar no es fácil, pero hoy aprendieron una lección. 139 00:11:14,341 --> 00:11:19,304 Luego de escapar de la babosa, volar a casa debería ser facilísimo. 140 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 - ¡Sí! - ¡Sí! 141 00:11:20,305 --> 00:11:25,853 Buen vuelo. Si necesitan que alguien arregle sus naves, saben dónde estoy. 142 00:11:25,853 --> 00:11:27,396 Gracias, Zepher. 143 00:11:34,361 --> 00:11:37,614 Cielos, Zepher hizo un gran trabajo. 144 00:11:37,614 --> 00:11:39,366 Como siempre. 145 00:11:39,366 --> 00:11:43,287 Y usted tiene a tres grandes pilotos, maestra Zia. 146 00:11:43,287 --> 00:11:47,458 - Están listos para la próxima clase. - Aprendimos de la mejor. 147 00:11:47,458 --> 00:11:49,334 Me alegro, Nash. 148 00:11:49,334 --> 00:11:53,005 ¿Quieren practicar antes de la clase de mañana? 149 00:11:53,005 --> 00:11:54,548 - ¡Sí! - ¡Sí! 150 00:11:54,548 --> 00:11:58,427 - ¿Quién quiere hacer el acelerador? - Yo no. 151 00:12:03,098 --> 00:12:04,850 Pagarás por eso, Nubs. 152 00:12:05,601 --> 00:12:07,770 Vamos, ya casi. 153 00:12:07,770 --> 00:12:10,481 Y así se hace. Buena carrera, Nubs. 154 00:12:11,398 --> 00:12:12,608 Justo a tiempo. 155 00:12:12,608 --> 00:12:17,696 Estamos por llegar al árbol fedariano. Ya quiero ver sus árboles. 156 00:12:21,408 --> 00:12:26,079 Así es. Estos árboles tienen la madera más fuerte de la galaxia. 157 00:12:26,079 --> 00:12:29,291 Ansío verlos y conocer la vida silvestre. 158 00:12:29,291 --> 00:12:32,336 Es un bosque muy especial. 159 00:12:32,336 --> 00:12:36,882 Zia nos envió para aprender, pero ustedes ya saben mucho. 160 00:12:36,882 --> 00:12:38,467 ¿Podríamos aprender más? 161 00:12:38,467 --> 00:12:41,386 Siempre se aprende al visitar lugares nuevos. 162 00:12:41,386 --> 00:12:46,016 Les habla Nash. Estamos por llegar, pero hay un problema. 163 00:12:47,976 --> 00:12:51,980 ¿Y los árboles? Debíamos aterrizar en el bosque. 164 00:12:53,565 --> 00:12:56,485 Aquí debería estar el bosque. 165 00:13:01,615 --> 00:13:05,202 Aserrín. Eso significa que los talaron. 166 00:13:05,202 --> 00:13:08,121 ¿Quién le haría eso al bosque? 167 00:13:12,042 --> 00:13:14,586 Hola. Yo sé lo que eres. 168 00:13:14,586 --> 00:13:16,255 Eres un skriffle. 169 00:13:17,172 --> 00:13:19,758 Son amables e inteligentes. 170 00:13:21,927 --> 00:13:23,470 ¿Qué pasa, pequeño? 171 00:13:24,847 --> 00:13:26,932 Algo malo pasó aquí, ¿no? 172 00:13:29,560 --> 00:13:31,436 Quiere que lo sigamos. 173 00:13:32,104 --> 00:13:35,858 ¿Cuidas la Firehawk mientras descubrimos qué pasó? 174 00:13:35,858 --> 00:13:36,942 Gracias. 175 00:13:40,195 --> 00:13:41,947 Es rápido para ser pequeño. 176 00:13:45,492 --> 00:13:46,660 Se fue. 177 00:13:47,953 --> 00:13:49,121 Ya volvió. 178 00:13:50,330 --> 00:13:54,001 Quiere mostrarnos algo del otro lado. Vamos. 179 00:14:09,892 --> 00:14:13,228 - Debe ser el más alto del bosque. - Cielos. 180 00:14:25,032 --> 00:14:27,868 Miren esos skriffles, son adorables. 181 00:14:27,868 --> 00:14:30,120 Sí, pero se ven muy tristes. 182 00:14:31,788 --> 00:14:34,875 Los skriffles viven en los árboles. 183 00:14:36,793 --> 00:14:41,882 Los asustaron al talar los árboles y vinieron aquí para protegerse. 184 00:14:46,428 --> 00:14:49,431 Los árboles son su hogar. 185 00:14:52,017 --> 00:14:57,022 Descubriremos quién los taló y nos aseguraremos de que no se repita. 186 00:14:57,022 --> 00:14:58,941 Protegeremos su hogar. 187 00:14:58,941 --> 00:15:02,986 En marcha. Debemos descubrir quién o qué lo hizo. 188 00:15:04,071 --> 00:15:05,238 ¿Nos acompañas? 189 00:15:06,323 --> 00:15:07,824 Bien, ¿qué vemos? 190 00:15:09,284 --> 00:15:11,954 - Huellas de vehículo. - Bien, Nubs. 191 00:15:11,954 --> 00:15:14,831 Deben ser de la máquina que los taló. 192 00:15:14,831 --> 00:15:16,917 Y miren, van hacia allá. 193 00:15:18,835 --> 00:15:20,921 Hace mucho que seguimos el rastro. 194 00:15:32,724 --> 00:15:34,893 ¿Qué es esa cosa? 195 00:15:38,271 --> 00:15:39,523 Todo está bien. 196 00:15:45,988 --> 00:15:52,160 Aserrín. Esto taló los árboles. Digámosle al conductor que se detenga. 197 00:15:56,331 --> 00:15:58,166 Hola, ¿hay alguien? 198 00:15:58,166 --> 00:16:00,085 ¿Qué necesita? 199 00:16:01,503 --> 00:16:02,838 ¿Qué necesito? 200 00:16:02,838 --> 00:16:07,884 - Hablar con el dueño. - Sí. No debería talar los árboles. 201 00:16:09,052 --> 00:16:11,054 Raxlo está ocupado. 202 00:16:11,972 --> 00:16:16,059 - ¿Quién es Raxlo? - Es el dueño del vehículo. 203 00:16:16,059 --> 00:16:18,103 ¿No eres tú? 204 00:16:18,103 --> 00:16:20,355 Yo soy RC-99. 205 00:16:20,355 --> 00:16:23,775 Raxlo está muy ocupado. No puede atenderlos. 206 00:16:23,775 --> 00:16:26,862 Gracias por contactarse con Corporación Raxlo. 207 00:16:29,114 --> 00:16:32,200 Debemos ingresar y hablar con Raxlo. 208 00:16:32,200 --> 00:16:35,037 Lo haremos, y sé quién nos ayudará. 209 00:16:37,289 --> 00:16:38,790 ¿Qué necesita? 210 00:16:41,418 --> 00:16:42,836 ¿Qué necesita? 211 00:16:46,757 --> 00:16:51,011 Increíble. ¿Y qué pasó después? Necesito saberlo. 212 00:16:52,679 --> 00:16:55,682 - Cuenta buenas historias. - Es nuestra chance. 213 00:16:55,682 --> 00:16:59,186 No me digas. ¿Y qué pasó? 214 00:17:13,283 --> 00:17:14,367 ¿Cómo entraron? 215 00:17:15,952 --> 00:17:16,995 Allí. 216 00:17:16,995 --> 00:17:18,455 Deben irse ahora. 217 00:17:22,209 --> 00:17:23,335 Rápido. 218 00:17:24,711 --> 00:17:26,880 Raxlo odia las visitas inesperadas. 219 00:17:30,175 --> 00:17:33,261 Eso fue divertido, pero aún debemos hallar a Raxlo. 220 00:17:33,845 --> 00:17:37,015 Me están buscando a mí. 221 00:17:38,850 --> 00:17:41,645 Perdón por irrumpir. Debemos hablar. 222 00:17:41,645 --> 00:17:46,650 No puedo recibir visitas. Debo hacer muchas cosas. Día ocupado. 223 00:17:48,193 --> 00:17:49,569 Será rápido. 224 00:17:49,569 --> 00:17:51,696 - ¿Tu máquina...? - Mi recolector. 225 00:17:51,696 --> 00:17:54,783 ¿Tu recolector taló los árboles fedarianos? 226 00:17:54,783 --> 00:17:59,579 Sí. Ese era el objetivo. Para eso la construí. 227 00:18:02,541 --> 00:18:04,543 No sé qué está diciendo. 228 00:18:07,045 --> 00:18:09,631 Tienes un roedor peludo encima. 229 00:18:09,631 --> 00:18:13,176 Es un skriffle, y los árboles fedarianos son su hogar. 230 00:18:13,176 --> 00:18:16,096 Si los talas, no tendrán dónde vivir. 231 00:18:16,805 --> 00:18:21,184 - Eso es muy desafortunado. - Debes dejar de talarlos. 232 00:18:21,184 --> 00:18:22,269 Ya veo. 233 00:18:22,853 --> 00:18:26,982 Hay algo que no saben de esos árboles especiales. 234 00:18:26,982 --> 00:18:28,608 Acompáñenme. 235 00:18:29,943 --> 00:18:31,486 Raxlo, disculpe. 236 00:18:31,486 --> 00:18:35,490 Todo está bien, RC-99, yo me encargo. 237 00:18:37,659 --> 00:18:42,247 Ya deben saber que estos árboles tienen una madera muy dura 238 00:18:42,247 --> 00:18:44,583 que construye edificios fuertes. 239 00:18:44,583 --> 00:18:50,213 Pero lo que no saben es que los árboles son muy valiosos. 240 00:18:50,213 --> 00:18:53,884 Por eso los talaré todos y los venderé. 241 00:18:55,093 --> 00:19:00,974 Pero mi recolector se sobrecalentó antes de talar el más alto y valioso. 242 00:19:00,974 --> 00:19:05,687 Ahora que sabes que allí viven las criaturas, ¿te detendrás? 243 00:19:06,938 --> 00:19:07,856 No. 244 00:19:07,856 --> 00:19:12,569 Mi recolector ya se enfrió y está listo para talar. 245 00:19:12,569 --> 00:19:16,698 Y como prefiero que ningún Jedi intente detenerme... 246 00:19:19,784 --> 00:19:22,454 los retendré hasta terminar. 247 00:19:22,454 --> 00:19:23,622 ¡Tarán! 248 00:19:36,676 --> 00:19:41,097 Raxlo talará los árboles, el hogar de los skriffles. 249 00:19:43,058 --> 00:19:46,853 ¿Qué podemos hacer? Estamos atados. 250 00:19:55,612 --> 00:19:56,947 Llamaste a tus amigos. 251 00:20:02,035 --> 00:20:03,078 Gracias. 252 00:20:03,078 --> 00:20:07,207 Podemos detenerlo, pero debemos adelantarnos a él. 253 00:20:07,207 --> 00:20:08,458 ¡A la Firehawk! 254 00:20:18,343 --> 00:20:22,555 Bueno, tenemos poco tiempo antes de que llegue Raxlo. 255 00:20:22,555 --> 00:20:28,019 Necesitaremos un plan para detenerlo. Nubs, busca una roca. 256 00:20:40,115 --> 00:20:41,116 ¿Estás bien? 257 00:20:49,332 --> 00:20:50,500 Otra vez ellos. 258 00:20:50,500 --> 00:20:52,127 - ¡Espera! - Detente. 259 00:20:52,127 --> 00:20:53,670 Pequeños... 260 00:20:54,838 --> 00:20:59,551 - Creí haberme deshecho de ustedes. - Da la vuelta y vete. 261 00:20:59,551 --> 00:21:01,636 Es tu última chance. 262 00:21:02,846 --> 00:21:03,972 Déjenme pensar. 263 00:21:04,973 --> 00:21:05,974 No. 264 00:21:09,602 --> 00:21:11,271 Sabía que diría eso. 265 00:21:11,271 --> 00:21:12,897 Nubs, ¡ahora! 266 00:21:26,161 --> 00:21:28,163 ¿Creen que eso me detendrá? 267 00:21:33,918 --> 00:21:35,086 ¡Lys! 268 00:21:42,969 --> 00:21:44,554 ¡Muy bien! 269 00:21:47,766 --> 00:21:50,643 - ¿Qué...? - ¡Tiren! 270 00:21:58,151 --> 00:21:59,402 No lo creo. 271 00:22:16,586 --> 00:22:18,004 Ya casi. 272 00:22:23,510 --> 00:22:24,594 ¡Hurra! 273 00:22:25,512 --> 00:22:27,389 ¡No! 274 00:22:27,389 --> 00:22:30,725 Mi recolector. Rompieron mi recolector. 275 00:22:30,725 --> 00:22:34,979 - Es hora de que te vayas, Raxlo. - No volveré nunca más. 276 00:22:34,979 --> 00:22:38,066 Esos roedores pueden quedarse con los árboles. 277 00:22:38,733 --> 00:22:40,902 Ven, RC-99. Vámonos. 278 00:22:45,407 --> 00:22:46,866 ¡Sí! 279 00:22:46,866 --> 00:22:49,035 - ¡Lo logramos! - Sí, así es. 280 00:22:49,035 --> 00:22:54,207 Aprendí mucho más de lo que creía. El bosque es más que solo árboles. 281 00:22:54,207 --> 00:22:57,544 Es el hogar de criaturas y animales. 282 00:22:57,544 --> 00:23:02,173 Me enorgullece que protegieran el bosque y a los skriffles. 283 00:23:02,173 --> 00:23:05,260 Replantaremos los árboles que fueron talados. 284 00:23:05,260 --> 00:23:06,761 Gracias, Zia. 285 00:23:06,761 --> 00:23:11,850 ¿Oíste eso? Arreglaremos su hogar y, desde ahora, vivirán en paz. 286 00:23:29,033 --> 00:23:30,910 "El nuevo escuadrón" "Los defensores del bosque" 287 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Subtítulos: Matías Pellegrini