1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
¡Sí!
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: AVENTURAS DE JÓVENES JEDI
3
00:00:55,807 --> 00:00:57,600
¡Sí!
4
00:00:57,600 --> 00:01:00,019
Gracias por mostrarnos tus trucos.
5
00:01:00,019 --> 00:01:03,773
Quiero hacerlos mañana
en la clase de vuelo con Zia.
6
00:01:03,773 --> 00:01:05,817
Y aún no vieron el mejor.
7
00:01:05,817 --> 00:01:08,903
¡Lo llamo: acelerador al máximo!
8
00:01:28,214 --> 00:01:31,217
Eso estuvo genial.
9
00:01:31,926 --> 00:01:35,638
Nash, tienes que enseñarnos
el acelerador al máximo.
10
00:01:36,305 --> 00:01:37,473
Es muy difícil.
11
00:01:37,473 --> 00:01:40,309
Esperen a estar más entrenados.
12
00:01:42,895 --> 00:01:48,568
Pero creo que puedo dejarlos pilotear
la Crimson Firehawk por un momento.
13
00:01:49,861 --> 00:01:52,446
¿Sí? Nunca la piloteé.
14
00:01:52,446 --> 00:01:54,532
Sé amable con la Firehawk.
15
00:01:59,745 --> 00:02:01,497
Dije que fueras amable.
16
00:02:01,497 --> 00:02:02,582
Lo siento.
17
00:02:05,710 --> 00:02:07,461
- Cuidado.
- Lo siento.
18
00:02:07,461 --> 00:02:10,131
- Despacio. Cuidado.
- Lo siento.
19
00:02:19,265 --> 00:02:22,268
En realidad, eres un gran piloto, Kai.
20
00:02:22,268 --> 00:02:25,688
Gracias. Ya tomamos algunas clases.
Mira esto.
21
00:02:30,568 --> 00:02:31,694
Divertido, ¿no?
22
00:02:31,694 --> 00:02:32,904
¡Kai, cuidado!
23
00:02:52,006 --> 00:02:54,508
Perdón por el aterrizaje forzoso.
24
00:02:54,508 --> 00:02:57,678
Está bien, la Firehawk es muy fuerte.
25
00:03:01,057 --> 00:03:03,142
Vamos a revisarla, RJ.
26
00:03:05,937 --> 00:03:10,233
Hola, Zia. Perdón por el aterrizaje.
Nash me dejó pilotearla.
27
00:03:10,233 --> 00:03:15,988
He visto peores. Espero que estén listos
para la clase de mañana.
28
00:03:15,988 --> 00:03:20,201
- A Kai le vendría bien otra clase.
- Oye.
29
00:03:21,035 --> 00:03:23,913
Primero, necesitan tener naves.
30
00:03:23,913 --> 00:03:26,999
Irán con Nash a buscarlas
a lo de Zepher.
31
00:03:26,999 --> 00:03:30,127
Su taller está
en una de las lunas de Tenoo.
32
00:03:30,127 --> 00:03:33,839
Oigan, conozco a Zepher.
Es amigo de mi mamá.
33
00:03:35,841 --> 00:03:37,093
Chispas propulsoras.
34
00:03:37,093 --> 00:03:39,679
Volverán al templo en las naves.
35
00:03:39,679 --> 00:03:43,766
Kai, quieres pilotear como Nash,
pero aún estás aprendiendo.
36
00:03:43,766 --> 00:03:45,935
Así que hazlo con calma.
37
00:03:45,935 --> 00:03:49,772
No se preocupe,
devolveremos esas naves sin rasguños.
38
00:03:51,399 --> 00:03:55,319
Me vendría bien un poco de ayuda.
No puede ser.
39
00:03:55,319 --> 00:03:58,531
Iremos a la misión luego de ayudar a Nash.
40
00:04:04,912 --> 00:04:10,501
Esas son las dos lunas de Tenoo.
Zepher está en la que tiene los anillos.
41
00:04:13,754 --> 00:04:16,132
Eso parece divertido para pilotear.
42
00:04:18,217 --> 00:04:19,427
¿Qué es eso?
43
00:04:19,427 --> 00:04:22,763
- Es una babosa espacial.
- Increíble.
44
00:04:32,815 --> 00:04:34,233
Nash Durango.
45
00:04:34,233 --> 00:04:35,484
¡Zepher!
46
00:04:35,484 --> 00:04:38,404
Cielos, cuánto has crecido.
47
00:04:39,488 --> 00:04:43,242
Un gusto verte, RJ.
¿Quién es mi droide favorito?
48
00:04:44,493 --> 00:04:46,996
Kai, Lybs, Nubs, él es Zepher.
49
00:04:46,996 --> 00:04:50,207
Les enseñó a mis padres
todo sobre los motores.
50
00:04:50,207 --> 00:04:52,043
Hola, jóvenes.
51
00:04:52,043 --> 00:04:57,131
Zia me dijo que vendrían.
Son más que bienvenidos, amigos.
52
00:04:57,131 --> 00:05:00,259
Vengan, les mostraré sus naves.
53
00:05:03,888 --> 00:05:05,181
Vectores Jedi.
54
00:05:05,181 --> 00:05:06,682
Son hermosas.
55
00:05:08,100 --> 00:05:09,852
¡Ya quiero pilotearlas!
56
00:05:09,852 --> 00:05:12,855
Despacio, no tan rápido, Jedi.
57
00:05:12,855 --> 00:05:16,359
Les hice algunos cambios para ustedes.
58
00:05:16,359 --> 00:05:19,278
Les llevará un tiempo acostumbrarse.
59
00:05:19,278 --> 00:05:21,072
Suena divertido.
60
00:05:22,114 --> 00:05:24,200
Me gusta tu actitud.
61
00:05:24,200 --> 00:05:30,247
Pero antes de que vuelen al templo,
deberán demostrar que pueden pilotearlas.
62
00:05:30,247 --> 00:05:32,625
- ¿Una prueba de vuelo?
- Sí.
63
00:05:32,625 --> 00:05:37,088
Nash, eres la mejor piloto.
¿Puedes hacerles la prueba?
64
00:05:37,088 --> 00:05:39,256
¿Los wipplebogs roncan?
65
00:05:42,551 --> 00:05:46,639
Sí. La respuesta es sí.
Esto será divertido.
66
00:06:00,986 --> 00:06:01,987
De acuerdo.
67
00:06:01,987 --> 00:06:04,323
Volaremos con estilo.
68
00:06:04,323 --> 00:06:05,574
Vamos.
69
00:06:05,574 --> 00:06:06,951
Síganme el ritmo.
70
00:06:30,599 --> 00:06:36,355
- Pájaros karnis. Nunca los había visto...
- ¡Lys! Presta atención.
71
00:06:37,148 --> 00:06:38,649
Gracias, Nash.
72
00:06:42,403 --> 00:06:45,322
Genial, Kai. Eres muy buen piloto.
73
00:06:45,322 --> 00:06:46,657
Gracias, Nash.
74
00:06:46,657 --> 00:06:48,784
Todos lo hacen muy bien.
75
00:06:49,285 --> 00:06:53,205
Para la próxima parte de la prueba,
haremos algo más difícil.
76
00:06:53,205 --> 00:06:57,001
- ¿Más difícil?
- Para obtener el mejor ángulo...
77
00:06:57,001 --> 00:07:00,337
Esos asteroides
son ideales para practicar.
78
00:07:00,337 --> 00:07:02,089
Esto será divertido.
79
00:07:05,134 --> 00:07:05,968
¡Sí!
80
00:07:09,555 --> 00:07:13,100
Esto es más difícil, pero es genial.
81
00:07:15,060 --> 00:07:18,731
Kai, no nos dimos cuenta
de que te habías ido. ¿Estás bien?
82
00:07:18,731 --> 00:07:20,024
¡Lo siento!
83
00:07:20,524 --> 00:07:24,069
Tenía muchas ganas
de volar entre asteroides.
84
00:07:24,069 --> 00:07:29,533
- Inténtenlo. Es increíble.
- Es un buen lugar para ponerlos a prueba.
85
00:07:30,117 --> 00:07:33,329
Bien. Si estamos juntos, estaremos bien.
86
00:07:33,329 --> 00:07:34,413
Vamos.
87
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
Ahora sí es una prueba.
88
00:07:41,545 --> 00:07:44,965
Vaya, les está yendo muy bien
con las Vectores.
89
00:07:44,965 --> 00:07:49,595
Hora de arriesgarme. Haré
el acelerador al máximo en ese asteroide.
90
00:07:49,595 --> 00:07:50,971
No sé si deberías...
91
00:07:52,598 --> 00:07:54,016
Y allí va.
92
00:07:57,144 --> 00:07:58,103
¡Lo logré!
93
00:08:02,316 --> 00:08:03,567
Cielos.
94
00:08:07,738 --> 00:08:09,532
No lo logré.
95
00:08:09,532 --> 00:08:13,327
Aceleré demasiado pronto
y dañé mi nave, ¿cierto?
96
00:08:14,578 --> 00:08:16,997
Estuvo cerca. Está bien, Kai.
97
00:08:16,997 --> 00:08:19,500
Solo son unos rasguños. Zepher...
98
00:08:20,084 --> 00:08:20,960
Cielos.
99
00:08:24,004 --> 00:08:27,508
- ¿Qué? Es...
- La babosa espacial.
100
00:08:27,508 --> 00:08:29,343
Rápido. ¡Vete de ahí!
101
00:08:31,220 --> 00:08:34,181
- ¡Vamos!
- ¡Rápido!
102
00:08:36,141 --> 00:08:40,187
Lys, Nubs, Nash, RJ-83, ¿están bien?
103
00:08:40,187 --> 00:08:42,856
Kai, estamos dentro de la babosa.
104
00:08:42,856 --> 00:08:44,567
Es...
105
00:08:46,527 --> 00:08:48,404
Es increíble.
106
00:08:50,948 --> 00:08:53,409
Estamos bien. Las naves también.
107
00:08:53,409 --> 00:08:57,663
Debe haber alguna forma
de sacarlos de ahí. Lo siento.
108
00:08:57,663 --> 00:09:01,250
Creo que no estaba listo
para el acelerador al máximo.
109
00:09:02,209 --> 00:09:03,210
Acelerador...
110
00:09:03,877 --> 00:09:07,715
Tengo una idea,
pero deben seguir mis instrucciones.
111
00:09:07,715 --> 00:09:10,968
Sí, Nash, te escucho. ¿Cuál es el plan?
112
00:09:16,432 --> 00:09:19,226
Bien. El plan de Nash será genial.
113
00:09:19,226 --> 00:09:24,815
Debo hacer que la babosa me siga,
abra su boca, mis amigos escapen
114
00:09:24,815 --> 00:09:27,318
y que no me trague a mí, fácil.
115
00:09:29,486 --> 00:09:31,655
Kai, confío en ti.
116
00:09:31,655 --> 00:09:35,200
Practicamos todo el día.
Tú puedes hacerlo.
117
00:09:36,035 --> 00:09:37,119
Eso espero.
118
00:09:37,119 --> 00:09:40,789
Aceleraremos en cuanto logres
que abra la boca.
119
00:09:43,876 --> 00:09:45,377
La Fuerza está conmigo.
120
00:09:47,296 --> 00:09:48,464
Bien, aquí voy.
121
00:09:49,548 --> 00:09:52,301
¡Oye, babosita! ¡Por aquí!
122
00:10:00,184 --> 00:10:01,977
¡La abrió! ¡Salgan!
123
00:10:01,977 --> 00:10:03,562
¡Ahora!
124
00:10:09,360 --> 00:10:14,281
Sigue mis instrucciones. El acelerador
al máximo le está saliendo bien.
125
00:10:14,281 --> 00:10:16,116
Esperen.
126
00:10:16,116 --> 00:10:17,534
Bien, hagámoslo.
127
00:10:20,954 --> 00:10:23,207
Está cerrando la boca. Rápido.
128
00:10:25,167 --> 00:10:27,503
Podemos lograrlo.
129
00:10:27,503 --> 00:10:29,129
Vamos.
130
00:10:31,590 --> 00:10:32,925
¡Lo logramos!
131
00:10:36,845 --> 00:10:40,766
- Sí.
- Fue increíble. Sabía que estaban listos.
132
00:10:40,766 --> 00:10:43,727
Arreglemos tu nave antes de volver.
133
00:10:49,983 --> 00:10:54,655
Lamento lo de la nave.
Debí seguir las instrucciones de Nash.
134
00:10:55,406 --> 00:11:01,078
Son naves de entrenamiento.
Claro que se dañarán de vez en cuando.
135
00:11:01,078 --> 00:11:03,872
Y siempre me pone feliz arreglarlas.
136
00:11:04,498 --> 00:11:09,169
Según Nash, ya están listos
para llevar las naves al templo.
137
00:11:09,169 --> 00:11:11,255
¿En serio, Nash?
138
00:11:11,255 --> 00:11:14,341
Volar no es fácil,
pero hoy aprendieron una lección.
139
00:11:14,341 --> 00:11:19,304
Luego de escapar de la babosa,
volar a casa debería ser facilísimo.
140
00:11:19,304 --> 00:11:20,305
- ¡Sí!
- ¡Sí!
141
00:11:20,305 --> 00:11:25,853
Buen vuelo. Si necesitan que alguien
arregle sus naves, saben dónde estoy.
142
00:11:25,853 --> 00:11:27,396
Gracias, Zepher.
143
00:11:34,361 --> 00:11:37,614
Cielos, Zepher hizo un gran trabajo.
144
00:11:37,614 --> 00:11:39,366
Como siempre.
145
00:11:39,366 --> 00:11:43,287
Y usted tiene a tres grandes pilotos,
maestra Zia.
146
00:11:43,287 --> 00:11:47,458
- Están listos para la próxima clase.
- Aprendimos de la mejor.
147
00:11:47,458 --> 00:11:49,334
Me alegro, Nash.
148
00:11:49,334 --> 00:11:53,005
¿Quieren practicar
antes de la clase de mañana?
149
00:11:53,005 --> 00:11:54,548
- ¡Sí!
- ¡Sí!
150
00:11:54,548 --> 00:11:58,427
- ¿Quién quiere hacer el acelerador?
- Yo no.
151
00:12:03,098 --> 00:12:04,850
Pagarás por eso, Nubs.
152
00:12:05,601 --> 00:12:07,770
Vamos, ya casi.
153
00:12:07,770 --> 00:12:10,481
Y así se hace. Buena carrera, Nubs.
154
00:12:11,398 --> 00:12:12,608
Justo a tiempo.
155
00:12:12,608 --> 00:12:17,696
Estamos por llegar al árbol fedariano.
Ya quiero ver sus árboles.
156
00:12:21,408 --> 00:12:26,079
Así es. Estos árboles tienen
la madera más fuerte de la galaxia.
157
00:12:26,079 --> 00:12:29,291
Ansío verlos y conocer la vida silvestre.
158
00:12:29,291 --> 00:12:32,336
Es un bosque muy especial.
159
00:12:32,336 --> 00:12:36,882
Zia nos envió para aprender,
pero ustedes ya saben mucho.
160
00:12:36,882 --> 00:12:38,467
¿Podríamos aprender más?
161
00:12:38,467 --> 00:12:41,386
Siempre se aprende
al visitar lugares nuevos.
162
00:12:41,386 --> 00:12:46,016
Les habla Nash.
Estamos por llegar, pero hay un problema.
163
00:12:47,976 --> 00:12:51,980
¿Y los árboles?
Debíamos aterrizar en el bosque.
164
00:12:53,565 --> 00:12:56,485
Aquí debería estar el bosque.
165
00:13:01,615 --> 00:13:05,202
Aserrín. Eso significa que los talaron.
166
00:13:05,202 --> 00:13:08,121
¿Quién le haría eso al bosque?
167
00:13:12,042 --> 00:13:14,586
Hola. Yo sé lo que eres.
168
00:13:14,586 --> 00:13:16,255
Eres un skriffle.
169
00:13:17,172 --> 00:13:19,758
Son amables e inteligentes.
170
00:13:21,927 --> 00:13:23,470
¿Qué pasa, pequeño?
171
00:13:24,847 --> 00:13:26,932
Algo malo pasó aquí, ¿no?
172
00:13:29,560 --> 00:13:31,436
Quiere que lo sigamos.
173
00:13:32,104 --> 00:13:35,858
¿Cuidas la Firehawk
mientras descubrimos qué pasó?
174
00:13:35,858 --> 00:13:36,942
Gracias.
175
00:13:40,195 --> 00:13:41,947
Es rápido para ser pequeño.
176
00:13:45,492 --> 00:13:46,660
Se fue.
177
00:13:47,953 --> 00:13:49,121
Ya volvió.
178
00:13:50,330 --> 00:13:54,001
Quiere mostrarnos algo del otro lado. Vamos.
179
00:14:09,892 --> 00:14:13,228
- Debe ser el más alto del bosque.
- Cielos.
180
00:14:25,032 --> 00:14:27,868
Miren esos skriffles, son adorables.
181
00:14:27,868 --> 00:14:30,120
Sí, pero se ven muy tristes.
182
00:14:31,788 --> 00:14:34,875
Los skriffles viven en los árboles.
183
00:14:36,793 --> 00:14:41,882
Los asustaron al talar los árboles
y vinieron aquí para protegerse.
184
00:14:46,428 --> 00:14:49,431
Los árboles son su hogar.
185
00:14:52,017 --> 00:14:57,022
Descubriremos quién los taló
y nos aseguraremos de que no se repita.
186
00:14:57,022 --> 00:14:58,941
Protegeremos su hogar.
187
00:14:58,941 --> 00:15:02,986
En marcha.
Debemos descubrir quién o qué lo hizo.
188
00:15:04,071 --> 00:15:05,238
¿Nos acompañas?
189
00:15:06,323 --> 00:15:07,824
Bien, ¿qué vemos?
190
00:15:09,284 --> 00:15:11,954
- Huellas de vehículo.
- Bien, Nubs.
191
00:15:11,954 --> 00:15:14,831
Deben ser de la máquina que los taló.
192
00:15:14,831 --> 00:15:16,917
Y miren, van hacia allá.
193
00:15:18,835 --> 00:15:20,921
Hace mucho que seguimos el rastro.
194
00:15:32,724 --> 00:15:34,893
¿Qué es esa cosa?
195
00:15:38,271 --> 00:15:39,523
Todo está bien.
196
00:15:45,988 --> 00:15:52,160
Aserrín. Esto taló los árboles.
Digámosle al conductor que se detenga.
197
00:15:56,331 --> 00:15:58,166
Hola, ¿hay alguien?
198
00:15:58,166 --> 00:16:00,085
¿Qué necesita?
199
00:16:01,503 --> 00:16:02,838
¿Qué necesito?
200
00:16:02,838 --> 00:16:07,884
- Hablar con el dueño.
- Sí. No debería talar los árboles.
201
00:16:09,052 --> 00:16:11,054
Raxlo está ocupado.
202
00:16:11,972 --> 00:16:16,059
- ¿Quién es Raxlo?
- Es el dueño del vehículo.
203
00:16:16,059 --> 00:16:18,103
¿No eres tú?
204
00:16:18,103 --> 00:16:20,355
Yo soy RC-99.
205
00:16:20,355 --> 00:16:23,775
Raxlo está muy ocupado.
No puede atenderlos.
206
00:16:23,775 --> 00:16:26,862
Gracias por contactarse
con Corporación Raxlo.
207
00:16:29,114 --> 00:16:32,200
Debemos ingresar y hablar con Raxlo.
208
00:16:32,200 --> 00:16:35,037
Lo haremos, y sé quién nos ayudará.
209
00:16:37,289 --> 00:16:38,790
¿Qué necesita?
210
00:16:41,418 --> 00:16:42,836
¿Qué necesita?
211
00:16:46,757 --> 00:16:51,011
Increíble. ¿Y qué pasó después?
Necesito saberlo.
212
00:16:52,679 --> 00:16:55,682
- Cuenta buenas historias.
- Es nuestra chance.
213
00:16:55,682 --> 00:16:59,186
No me digas. ¿Y qué pasó?
214
00:17:13,283 --> 00:17:14,367
¿Cómo entraron?
215
00:17:15,952 --> 00:17:16,995
Allí.
216
00:17:16,995 --> 00:17:18,455
Deben irse ahora.
217
00:17:22,209 --> 00:17:23,335
Rápido.
218
00:17:24,711 --> 00:17:26,880
Raxlo odia las visitas inesperadas.
219
00:17:30,175 --> 00:17:33,261
Eso fue divertido,
pero aún debemos hallar a Raxlo.
220
00:17:33,845 --> 00:17:37,015
Me están buscando a mí.
221
00:17:38,850 --> 00:17:41,645
Perdón por irrumpir. Debemos hablar.
222
00:17:41,645 --> 00:17:46,650
No puedo recibir visitas.
Debo hacer muchas cosas. Día ocupado.
223
00:17:48,193 --> 00:17:49,569
Será rápido.
224
00:17:49,569 --> 00:17:51,696
- ¿Tu máquina...?
- Mi recolector.
225
00:17:51,696 --> 00:17:54,783
¿Tu recolector
taló los árboles fedarianos?
226
00:17:54,783 --> 00:17:59,579
Sí. Ese era el objetivo.
Para eso la construí.
227
00:18:02,541 --> 00:18:04,543
No sé qué está diciendo.
228
00:18:07,045 --> 00:18:09,631
Tienes un roedor peludo encima.
229
00:18:09,631 --> 00:18:13,176
Es un skriffle,
y los árboles fedarianos son su hogar.
230
00:18:13,176 --> 00:18:16,096
Si los talas, no tendrán dónde vivir.
231
00:18:16,805 --> 00:18:21,184
- Eso es muy desafortunado.
- Debes dejar de talarlos.
232
00:18:21,184 --> 00:18:22,269
Ya veo.
233
00:18:22,853 --> 00:18:26,982
Hay algo que no saben
de esos árboles especiales.
234
00:18:26,982 --> 00:18:28,608
Acompáñenme.
235
00:18:29,943 --> 00:18:31,486
Raxlo, disculpe.
236
00:18:31,486 --> 00:18:35,490
Todo está bien, RC-99, yo me encargo.
237
00:18:37,659 --> 00:18:42,247
Ya deben saber que estos árboles
tienen una madera muy dura
238
00:18:42,247 --> 00:18:44,583
que construye edificios fuertes.
239
00:18:44,583 --> 00:18:50,213
Pero lo que no saben
es que los árboles son muy valiosos.
240
00:18:50,213 --> 00:18:53,884
Por eso los talaré todos y los venderé.
241
00:18:55,093 --> 00:19:00,974
Pero mi recolector se sobrecalentó
antes de talar el más alto y valioso.
242
00:19:00,974 --> 00:19:05,687
Ahora que sabes que allí viven
las criaturas, ¿te detendrás?
243
00:19:06,938 --> 00:19:07,856
No.
244
00:19:07,856 --> 00:19:12,569
Mi recolector ya se enfrió
y está listo para talar.
245
00:19:12,569 --> 00:19:16,698
Y como prefiero que ningún Jedi
intente detenerme...
246
00:19:19,784 --> 00:19:22,454
los retendré hasta terminar.
247
00:19:22,454 --> 00:19:23,622
¡Tarán!
248
00:19:36,676 --> 00:19:41,097
Raxlo talará los árboles,
el hogar de los skriffles.
249
00:19:43,058 --> 00:19:46,853
¿Qué podemos hacer? Estamos atados.
250
00:19:55,612 --> 00:19:56,947
Llamaste a tus amigos.
251
00:20:02,035 --> 00:20:03,078
Gracias.
252
00:20:03,078 --> 00:20:07,207
Podemos detenerlo,
pero debemos adelantarnos a él.
253
00:20:07,207 --> 00:20:08,458
¡A la Firehawk!
254
00:20:18,343 --> 00:20:22,555
Bueno, tenemos poco tiempo
antes de que llegue Raxlo.
255
00:20:22,555 --> 00:20:28,019
Necesitaremos un plan para detenerlo.
Nubs, busca una roca.
256
00:20:40,115 --> 00:20:41,116
¿Estás bien?
257
00:20:49,332 --> 00:20:50,500
Otra vez ellos.
258
00:20:50,500 --> 00:20:52,127
- ¡Espera!
- Detente.
259
00:20:52,127 --> 00:20:53,670
Pequeños...
260
00:20:54,838 --> 00:20:59,551
- Creí haberme deshecho de ustedes.
- Da la vuelta y vete.
261
00:20:59,551 --> 00:21:01,636
Es tu última chance.
262
00:21:02,846 --> 00:21:03,972
Déjenme pensar.
263
00:21:04,973 --> 00:21:05,974
No.
264
00:21:09,602 --> 00:21:11,271
Sabía que diría eso.
265
00:21:11,271 --> 00:21:12,897
Nubs, ¡ahora!
266
00:21:26,161 --> 00:21:28,163
¿Creen que eso me detendrá?
267
00:21:33,918 --> 00:21:35,086
¡Lys!
268
00:21:42,969 --> 00:21:44,554
¡Muy bien!
269
00:21:47,766 --> 00:21:50,643
- ¿Qué...?
- ¡Tiren!
270
00:21:58,151 --> 00:21:59,402
No lo creo.
271
00:22:16,586 --> 00:22:18,004
Ya casi.
272
00:22:23,510 --> 00:22:24,594
¡Hurra!
273
00:22:25,512 --> 00:22:27,389
¡No!
274
00:22:27,389 --> 00:22:30,725
Mi recolector.
Rompieron mi recolector.
275
00:22:30,725 --> 00:22:34,979
- Es hora de que te vayas, Raxlo.
- No volveré nunca más.
276
00:22:34,979 --> 00:22:38,066
Esos roedores
pueden quedarse con los árboles.
277
00:22:38,733 --> 00:22:40,902
Ven, RC-99. Vámonos.
278
00:22:45,407 --> 00:22:46,866
¡Sí!
279
00:22:46,866 --> 00:22:49,035
- ¡Lo logramos!
- Sí, así es.
280
00:22:49,035 --> 00:22:54,207
Aprendí mucho más de lo que creía.
El bosque es más que solo árboles.
281
00:22:54,207 --> 00:22:57,544
Es el hogar de criaturas y animales.
282
00:22:57,544 --> 00:23:02,173
Me enorgullece que protegieran
el bosque y a los skriffles.
283
00:23:02,173 --> 00:23:05,260
Replantaremos los árboles
que fueron talados.
284
00:23:05,260 --> 00:23:06,761
Gracias, Zia.
285
00:23:06,761 --> 00:23:11,850
¿Oíste eso? Arreglaremos su hogar
y, desde ahora, vivirán en paz.
286
00:23:29,033 --> 00:23:30,910
"El nuevo escuadrón"
"Los defensores del bosque"
287
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Subtítulos: Matías Pellegrini