1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
¡Sí!
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS:
LAS AVENTURAS DE LOS JÓVENES JEDI
3
00:00:55,807 --> 00:00:57,600
¡Sí!
4
00:00:57,600 --> 00:01:00,019
Gracias por enseñarnos tanto.
5
00:01:00,019 --> 00:01:03,773
Lo probaré en las clases de vuelo
con la maestra.
6
00:01:03,773 --> 00:01:05,817
No habéis visto lo mejor.
7
00:01:05,817 --> 00:01:08,903
¡Lo llamo Acelerón!
8
00:01:28,214 --> 00:01:31,217
¡Ha sido genial!
9
00:01:31,926 --> 00:01:35,638
Nash, nos lo tienes que enseñar.
10
00:01:36,305 --> 00:01:37,473
Es muy difícil.
11
00:01:37,473 --> 00:01:40,309
Esperemos a que hayáis entrenado más.
12
00:01:42,895 --> 00:01:48,568
Pero puedes pilotar el Halcón de Fuego.
13
00:01:49,861 --> 00:01:52,446
¿Sí? No lo había hecho nunca.
14
00:01:52,446 --> 00:01:54,532
Ten cuidado.
15
00:01:59,745 --> 00:02:01,497
¡He dicho cuidado!
16
00:02:01,497 --> 00:02:02,582
¡Lo siento!
17
00:02:05,710 --> 00:02:07,461
- ¡Cuidado!
- ¡Lo siento!
18
00:02:07,461 --> 00:02:10,131
- ¡Despacio! ¡Cuidado!
- ¡Lo siento!
19
00:02:19,265 --> 00:02:22,268
Eres buen piloto, Kai.
20
00:02:22,268 --> 00:02:25,688
Gracias. Ya hemos hecho
algunas clases. ¡Mira!
21
00:02:30,568 --> 00:02:31,694
Divertido, ¿no?
22
00:02:31,694 --> 00:02:32,904
Kai, ¡cuidado!
23
00:02:52,006 --> 00:02:54,508
Perdón por el aterrizaje.
24
00:02:54,508 --> 00:02:57,678
Tranquilo.
La nave es más dura de lo que parece.
25
00:03:01,057 --> 00:03:03,142
Va, RJ. A ver si hay daños.
26
00:03:05,937 --> 00:03:08,731
Hola, maestra Zia. Perdón.
27
00:03:08,731 --> 00:03:10,233
He pilotado yo.
28
00:03:10,233 --> 00:03:12,818
He visto aterrizajes peores.
29
00:03:13,611 --> 00:03:15,988
¿Estáis listos para la clase?
30
00:03:15,988 --> 00:03:18,407
Kai la necesita.
31
00:03:19,200 --> 00:03:20,201
¡Oye!
32
00:03:21,035 --> 00:03:23,913
Pero necesitáis naves.
33
00:03:23,913 --> 00:03:26,999
Iréis a recogérselas a mi amigo Zepher.
34
00:03:26,999 --> 00:03:30,127
Su taller está en una luna de Tenoo.
35
00:03:30,127 --> 00:03:33,839
Conozco a Zepher. ¡Es amigo de mis madres!
36
00:03:35,841 --> 00:03:37,093
¡Tuercas y tornillos!
37
00:03:37,093 --> 00:03:39,679
Pilotaréis las naves de vuelta.
38
00:03:39,679 --> 00:03:43,766
Kai, quieres ser como Nash,
pero estás aprendiendo.
39
00:03:43,766 --> 00:03:45,935
Vuela con calma hasta que sepas.
40
00:03:45,935 --> 00:03:49,772
Tranquila.
Traeremos las naves sin un rasguño.
41
00:03:51,399 --> 00:03:53,317
¡Necesito ayuda!
42
00:03:53,317 --> 00:03:55,319
¡Anda ya!
43
00:03:55,319 --> 00:03:58,531
Nos iremos después de ayudar a Nash.
44
00:04:04,912 --> 00:04:07,665
Las dos lunas de Tenoo.
45
00:04:07,665 --> 00:04:10,501
En la grande encontraremos a Zepher.
46
00:04:13,754 --> 00:04:16,132
Un sitio divertido para volar.
47
00:04:18,217 --> 00:04:19,427
¿Qué es eso?
48
00:04:19,427 --> 00:04:21,595
Os presento a la babosa espacial.
49
00:04:21,595 --> 00:04:22,763
¡Impresionante!
50
00:04:32,815 --> 00:04:34,233
¡Nash Durango!
51
00:04:34,233 --> 00:04:35,484
¡Zepher!
52
00:04:35,484 --> 00:04:38,404
¡Madre mía! ¡Qué mayor estás!
53
00:04:39,488 --> 00:04:43,242
Me alegro de verte, RJ.
Mi droide favorito.
54
00:04:44,493 --> 00:04:46,996
Kai, Lys, Nubs, ¡este es Zepher!
55
00:04:46,996 --> 00:04:50,207
Les enseñó a mis madres
todo sobre motores.
56
00:04:50,207 --> 00:04:52,043
Hola, niños.
57
00:04:52,043 --> 00:04:57,131
La maestra Zia me dijo que vendríais. Bienvenidos.
58
00:04:57,131 --> 00:05:00,259
Venid. Os mostraré las naves.
59
00:05:03,888 --> 00:05:05,181
¡Vectores jedi!
60
00:05:05,181 --> 00:05:06,682
Son preciosos.
61
00:05:08,100 --> 00:05:09,852
¡Qué ganas de pilotarlos!
62
00:05:09,852 --> 00:05:12,855
Eh, no tan rápido, jóvenes jedi.
63
00:05:12,855 --> 00:05:16,359
He adaptado las naves para niños.
64
00:05:16,359 --> 00:05:19,278
Hay que acostumbrarse.
65
00:05:19,278 --> 00:05:21,072
Qué divertido.
66
00:05:22,114 --> 00:05:24,200
Así me gusta.
67
00:05:24,200 --> 00:05:27,536
Pero antes de volar hasta el templo,
68
00:05:27,536 --> 00:05:30,247
demostrad que podéis pilotar.
69
00:05:30,247 --> 00:05:31,540
¿Una prueba?
70
00:05:31,540 --> 00:05:32,625
¡Exactamente!
71
00:05:32,625 --> 00:05:37,088
Nash, eres la mejor piloto que conozco.
¿Puedes ayudarlos?
72
00:05:37,088 --> 00:05:39,256
¿Un wipplebog bufa si tiene sueño?
73
00:05:42,551 --> 00:05:44,762
Sí. La respuesta es sí.
74
00:05:45,388 --> 00:05:46,639
Va a ser genial.
75
00:06:00,986 --> 00:06:01,987
Vale.
76
00:06:01,987 --> 00:06:04,323
Vamos a volar bonito.
77
00:06:04,323 --> 00:06:05,574
Seguidme.
78
00:06:05,574 --> 00:06:06,951
A ver si podéis.
79
00:06:30,599 --> 00:06:33,185
Una bandada de aves Karnis. No las...
80
00:06:33,185 --> 00:06:34,645
¡Lys!
81
00:06:35,312 --> 00:06:36,355
Atención.
82
00:06:37,148 --> 00:06:38,649
¡Huy! Gracias, Nash.
83
00:06:42,403 --> 00:06:45,322
Bien, Kai. Se te da muy bien.
84
00:06:45,322 --> 00:06:46,657
Gracias, Nash.
85
00:06:46,657 --> 00:06:48,784
Bien, lo hacéis genial.
86
00:06:49,285 --> 00:06:53,205
Ahora vamos a hacer algo más complicado.
87
00:06:53,205 --> 00:06:54,957
Más complicado, ¿eh?
88
00:06:54,957 --> 00:06:57,001
El mejor ángulo...
89
00:06:57,001 --> 00:07:00,337
Los asteroides son perfectos
para practicar.
90
00:07:00,337 --> 00:07:02,089
Va a ser divertido.
91
00:07:05,134 --> 00:07:05,968
¡Sí!
92
00:07:09,555 --> 00:07:13,100
Es complicado, pero es genial.
93
00:07:15,060 --> 00:07:18,731
Kai, ¡ahí estás!
No te encontrábamos. ¿Todo bien?
94
00:07:18,731 --> 00:07:20,024
¡Perdonad!
95
00:07:20,524 --> 00:07:24,069
Me he emocionado con los asteroides.
96
00:07:24,069 --> 00:07:27,031
Probad. ¡Es increíble!
97
00:07:27,031 --> 00:07:29,533
Un sitio divertido para probar.
98
00:07:30,117 --> 00:07:31,202
Muy bien.
99
00:07:31,202 --> 00:07:33,329
Si estamos juntos, irá bien.
100
00:07:33,329 --> 00:07:34,413
Vamos.
101
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
Esto sí es una prueba.
102
00:07:41,545 --> 00:07:44,965
Sois muy buenos con los Vectores.
103
00:07:44,965 --> 00:07:46,634
Más difícil todavía.
104
00:07:46,634 --> 00:07:49,595
Es un buen sitio para un Acelerón.
105
00:07:49,595 --> 00:07:50,971
No deberías...
106
00:07:52,598 --> 00:07:54,016
Ahí va.
107
00:07:57,144 --> 00:07:58,103
¡Me sale!
108
00:08:07,738 --> 00:08:09,532
No me ha salido.
109
00:08:09,532 --> 00:08:13,327
He acelerado pronto
y he dañado la nave, ¿no?
110
00:08:14,578 --> 00:08:16,997
Casi. No pasa nada, Kai.
111
00:08:16,997 --> 00:08:19,500
Solo son unos arañazos. Zepher...
112
00:08:24,004 --> 00:08:26,340
¿Qué? Es la...
113
00:08:26,340 --> 00:08:27,508
¡Babosa espacial!
114
00:08:27,508 --> 00:08:29,343
¡Corred! ¡Huid!
115
00:08:31,220 --> 00:08:34,181
- ¡Vamos!
- ¡Rápido!
116
00:08:36,141 --> 00:08:40,187
Lys, Nubs, Nash, RJ-83, ¿estáis bien?
117
00:08:40,187 --> 00:08:42,856
¡Kai! Estamos dentro de la babosa.
118
00:08:42,856 --> 00:08:44,567
Es...
119
00:08:46,527 --> 00:08:48,404
¡Es increíble!
120
00:08:50,948 --> 00:08:52,032
Estamos bien.
121
00:08:52,032 --> 00:08:53,409
Las naves también.
122
00:08:53,409 --> 00:08:55,953
Debe haber una manera de sacaros.
123
00:08:55,953 --> 00:08:57,663
Lo siento mucho.
124
00:08:57,663 --> 00:09:01,250
No estaba listo para el Acelerón.
125
00:09:02,209 --> 00:09:03,210
Acelerón...
126
00:09:03,877 --> 00:09:07,715
Tengo una idea,
pero escúchame y hazme caso.
127
00:09:07,715 --> 00:09:10,968
Vale, te escucho. ¿Cuál es el plan?
128
00:09:16,432 --> 00:09:19,226
Vale, Kai. El plan es genial.
129
00:09:19,226 --> 00:09:22,730
Hacer el Acelerón
y que la babosa te persiga,
130
00:09:22,730 --> 00:09:24,815
abra la boca y escapen.
131
00:09:24,815 --> 00:09:27,318
Pero sin que te coma. Fácil.
132
00:09:29,486 --> 00:09:31,655
Kai, creo en ti.
133
00:09:31,655 --> 00:09:35,200
Llevas volando todo el día. Estás listo.
134
00:09:36,035 --> 00:09:37,119
Espero.
135
00:09:37,119 --> 00:09:40,789
Saldremos en cuanto hagas
que abra la boca.
136
00:09:43,876 --> 00:09:45,377
La Fuerza me acompaña.
137
00:09:47,296 --> 00:09:48,464
Vale, ¡vamos!
138
00:09:49,548 --> 00:09:52,301
¡Eh, babosa! ¡Aquí!
139
00:10:00,184 --> 00:10:01,977
¡La abre! ¡Salid de ahí!
140
00:10:01,977 --> 00:10:03,562
¡Ahora!
141
00:10:09,360 --> 00:10:10,402
¡Vamos, Kai!
142
00:10:10,402 --> 00:10:12,112
¡Me hace caso!
143
00:10:12,112 --> 00:10:14,281
¡Ha hecho el Acelerón bien!
144
00:10:14,281 --> 00:10:16,116
¡Espera!
145
00:10:16,116 --> 00:10:17,534
Vale, ¡venga!
146
00:10:20,954 --> 00:10:23,207
Cierra la boca. ¡Rápido!
147
00:10:25,167 --> 00:10:27,503
¡Podemos!
148
00:10:27,503 --> 00:10:29,129
¡Vamos, vamos!
149
00:10:31,590 --> 00:10:32,925
¡Sí!
150
00:10:36,845 --> 00:10:39,264
- ¡Sí!
- ¡Impresionante!
151
00:10:39,264 --> 00:10:40,766
¡Sabía que podías!
152
00:10:40,766 --> 00:10:43,727
Arreglemos la nave antes de ir al templo.
153
00:10:49,983 --> 00:10:51,402
Perdón, Zepher.
154
00:10:51,402 --> 00:10:54,655
Debí hacerle caso a Nash.
155
00:10:55,406 --> 00:10:57,241
Son naves de entrenamiento.
156
00:10:57,241 --> 00:11:01,078
Van a recibir
algún golpe de vez en cuando.
157
00:11:01,078 --> 00:11:03,872
Y siempre ayudaré a arreglarlas.
158
00:11:04,498 --> 00:11:09,169
Nash me ha dicho que estáis listos
para llevarlas al templo.
159
00:11:09,169 --> 00:11:11,255
¿Sí, Nash?
160
00:11:11,255 --> 00:11:14,341
Volar no es fácil, pero habéis aprendido.
161
00:11:14,341 --> 00:11:19,304
Además, tras escapar de una babosa,
volver a casa estará chupado.
162
00:11:19,304 --> 00:11:20,305
- ¡Sí!
- ¡Sí!
163
00:11:20,305 --> 00:11:21,724
Tened cuidado.
164
00:11:21,724 --> 00:11:25,853
Y si necesitáis un mecánico,
sabéis dónde estoy.
165
00:11:25,853 --> 00:11:27,396
Gracias, Zepher.
166
00:11:34,361 --> 00:11:37,614
Zepher ha hecho un buen trabajo.
167
00:11:37,614 --> 00:11:39,366
Como siempre.
168
00:11:39,366 --> 00:11:43,287
Y tienes tres grandes pilotos,
maestra Zia.
169
00:11:43,287 --> 00:11:45,622
Listos para la clase de mañana.
170
00:11:45,622 --> 00:11:49,334
- Hemos aprendido de la mejor.
- Me alegro, Nash.
171
00:11:49,334 --> 00:11:53,005
¿Quién quiere practicar más
antes de la clase?
172
00:11:53,005 --> 00:11:54,548
¡Sí!
173
00:11:54,548 --> 00:11:57,342
¿Quién quiere probar el Acelerón?
174
00:11:57,342 --> 00:11:58,427
¡Yo no!
175
00:12:03,098 --> 00:12:04,850
Pagarás por eso, Nubs.
176
00:12:05,601 --> 00:12:07,770
Venga, ya casi.
177
00:12:07,770 --> 00:12:09,396
Y así se hace.
178
00:12:09,396 --> 00:12:10,481
Buena carrera.
179
00:12:11,398 --> 00:12:12,608
¡Justo a tiempo!
180
00:12:12,608 --> 00:12:14,943
Ya llegamos a Federian.
181
00:12:14,943 --> 00:12:17,696
Qué ganas de ver los árboles.
182
00:12:21,408 --> 00:12:22,576
Nubs tiene razón.
183
00:12:22,576 --> 00:12:26,079
Es una de las maderas
más fuertes de la galaxia.
184
00:12:26,079 --> 00:12:29,291
Qué ganas de verlos y de conocer la fauna.
185
00:12:29,291 --> 00:12:32,336
Es un bosque especial.
186
00:12:32,336 --> 00:12:36,882
La maestra Zia quiere que aprendamos,
pero ya sabéis mucho.
187
00:12:36,882 --> 00:12:38,467
¿Qué aprenderemos?
188
00:12:38,467 --> 00:12:41,386
Siempre se aprenden cosas nuevas.
189
00:12:41,386 --> 00:12:42,471
¡Aquí Nash!
190
00:12:42,471 --> 00:12:46,016
Estamos en el bosque,
pero hay un problema.
191
00:12:47,976 --> 00:12:49,812
Espera, ¿y los árboles?
192
00:12:49,812 --> 00:12:51,980
Íbamos al bosque.
193
00:12:53,565 --> 00:12:56,485
Esto debería ser el bosque.
194
00:13:01,615 --> 00:13:05,202
¡Serrín! ¡Han cortado los árboles!
195
00:13:05,202 --> 00:13:08,121
¿Quién le haría eso al bosque?
196
00:13:12,042 --> 00:13:14,586
Hola. Sé qué eres.
197
00:13:14,586 --> 00:13:16,255
¡Un skriffle!
198
00:13:17,172 --> 00:13:19,758
Son criaturas simpáticas y listas.
199
00:13:21,927 --> 00:13:23,470
¿Qué pasa, peque?
200
00:13:24,847 --> 00:13:26,932
Ha pasado algo malo, ¿no?
201
00:13:29,560 --> 00:13:31,436
¡Quiere que lo sigamos!
202
00:13:32,104 --> 00:13:35,858
¿Vigilas el Halcón
mientras averiguamos qué ha pasado?
203
00:13:35,858 --> 00:13:36,942
Gracias, tío.
204
00:13:40,195 --> 00:13:41,947
Es rápido.
205
00:13:45,492 --> 00:13:46,660
No está.
206
00:13:47,953 --> 00:13:49,121
¡Ahora sí!
207
00:13:50,330 --> 00:13:54,001
Quiere mostrarnos algo al otro lado.
¡Vamos!
208
00:14:09,892 --> 00:14:12,060
Debe ser el árbol más alto.
209
00:14:25,032 --> 00:14:27,868
¡Mirad a los skriffles! ¡Qué monos!
210
00:14:27,868 --> 00:14:30,120
Sí, pero parecen tristes.
211
00:14:31,788 --> 00:14:34,875
Viven en los árboles federianos.
212
00:14:36,793 --> 00:14:39,463
Os asustaríais cuando los talaron
213
00:14:39,463 --> 00:14:41,882
y vinisteis al más alto.
214
00:14:46,428 --> 00:14:49,431
¡Son el hogar de los skriffles!
215
00:14:52,017 --> 00:14:54,853
Encontraremos al que los ha talado
216
00:14:54,853 --> 00:14:57,022
y no cortará más.
217
00:14:57,022 --> 00:14:58,941
Protegeremos vuestro hogar.
218
00:14:58,941 --> 00:15:00,025
Vamos.
219
00:15:00,025 --> 00:15:02,986
¿Quién habrá cortado los árboles?
220
00:15:04,071 --> 00:15:05,238
¿Nos acompañas?
221
00:15:06,323 --> 00:15:07,824
Vale, ¿qué vemos?
222
00:15:09,284 --> 00:15:10,369
¡Huellas!
223
00:15:10,369 --> 00:15:11,954
Bien visto, Nubs.
224
00:15:11,954 --> 00:15:14,831
De la máquina que los cortó.
225
00:15:14,831 --> 00:15:16,917
Y van hacia allí.
226
00:15:18,835 --> 00:15:20,921
Llevamos mucho siguiéndolas.
227
00:15:32,724 --> 00:15:34,893
¿Qué es eso?
228
00:15:38,271 --> 00:15:39,523
No pasa nada.
229
00:15:45,988 --> 00:15:49,616
Serrín. ¡Los cortaron con esto!
230
00:15:49,616 --> 00:15:52,160
Pidamos que lo paren.
231
00:15:56,331 --> 00:15:58,166
Hola, ¿hay alguien?
232
00:15:58,166 --> 00:16:00,085
¿Qué deseas?
233
00:16:01,503 --> 00:16:02,838
¿Desear?
234
00:16:02,838 --> 00:16:05,340
Hablar con quien esté al mando.
235
00:16:05,340 --> 00:16:07,884
No debería cortar los árboles.
236
00:16:09,052 --> 00:16:11,054
Raxlo no tiene tiempo.
237
00:16:11,972 --> 00:16:13,056
¿Quién es Raxlo?
238
00:16:13,890 --> 00:16:16,059
El que está al mando.
239
00:16:16,059 --> 00:16:18,103
¿No eres tú?
240
00:16:18,103 --> 00:16:20,355
Yo soy RC-99.
241
00:16:20,355 --> 00:16:23,775
Raxlo está ocupado.
No puede recibir visitas.
242
00:16:23,775 --> 00:16:26,862
Gracias por llamar a la Compañía Raxlo.
243
00:16:29,114 --> 00:16:32,200
Hay que entrar a hablar con Raxlo.
244
00:16:32,200 --> 00:16:35,037
Sí, y sé quién nos ayudará.
245
00:16:37,289 --> 00:16:38,790
¿Qué deseas?
246
00:16:41,418 --> 00:16:42,836
¿Qué deseas?
247
00:16:46,757 --> 00:16:51,011
Fascinante.
¿Y luego qué pasó? ¡Debo saberlo!
248
00:16:52,679 --> 00:16:54,181
Cuenta buenas historias.
249
00:16:54,181 --> 00:16:55,682
¡Ahora podemos!
250
00:16:55,682 --> 00:16:57,100
No me digas.
251
00:16:57,768 --> 00:16:59,186
¿Y luego qué?
252
00:17:13,283 --> 00:17:14,367
¿Qué hacéis ahí?
253
00:17:15,952 --> 00:17:16,995
¡Ahí!
254
00:17:16,995 --> 00:17:18,455
¡Tenéis que salir!
255
00:17:22,209 --> 00:17:23,335
¡Rápido!
256
00:17:24,711 --> 00:17:26,880
Raxlo no quiere visitas.
257
00:17:30,175 --> 00:17:33,261
Muy divertido, pero hay que ver a Raxlo.
258
00:17:33,845 --> 00:17:37,015
Así que me buscáis.
259
00:17:38,850 --> 00:17:41,645
Perdón por entrar así,
pero debemos hablar.
260
00:17:41,645 --> 00:17:43,730
No tengo tiempo.
261
00:17:43,730 --> 00:17:46,650
Tengo trabajo. Un día ocupado.
262
00:17:48,193 --> 00:17:49,569
Pues será rápido.
263
00:17:49,569 --> 00:17:51,696
- ¿Tu máquina...?
- Segadora.
264
00:17:51,696 --> 00:17:54,783
¿Tu segadora ha cortado los árboles?
265
00:17:54,783 --> 00:17:59,579
Sí, eso espero. Para eso la construí.
266
00:18:02,541 --> 00:18:04,543
No sé qué dice.
267
00:18:07,045 --> 00:18:09,631
Tienes un roedor peludo encima.
268
00:18:09,631 --> 00:18:13,176
Es un skriffle y los árboles son su hogar.
269
00:18:13,176 --> 00:18:16,096
Si los cortas, no tendrán dónde vivir.
270
00:18:16,805 --> 00:18:18,807
Qué pena tan grande.
271
00:18:18,807 --> 00:18:21,184
¡Para de cortar árboles!
272
00:18:21,184 --> 00:18:22,269
Ya.
273
00:18:22,853 --> 00:18:26,982
Hay otra cosa que no sabéis
sobre estos árboles.
274
00:18:26,982 --> 00:18:28,608
Acompañadme.
275
00:18:29,943 --> 00:18:31,486
Raxlo, lo siento.
276
00:18:31,486 --> 00:18:35,490
No pasa nada, RC-99. Yo me ocupo.
277
00:18:37,659 --> 00:18:42,247
Sabréis que los árboles federianos
tienen una madera dura
278
00:18:42,247 --> 00:18:44,583
que hace edificios muy fuertes.
279
00:18:44,583 --> 00:18:50,213
Pero no sabréis
que los árboles son valiosos.
280
00:18:50,213 --> 00:18:53,884
Y los corto para venderlos
por mucho dinero.
281
00:18:55,093 --> 00:19:00,974
Mi segadora se calentó antes de cortar
el más grande y más valioso.
282
00:19:00,974 --> 00:19:04,477
Ahora que sabes
que son el hogar de alguien,
283
00:19:04,477 --> 00:19:05,687
pararás, ¿no?
284
00:19:06,938 --> 00:19:07,856
No.
285
00:19:07,856 --> 00:19:12,569
Mi segadora se ha enfriado
y está lista para cortar.
286
00:19:12,569 --> 00:19:16,698
Y como prefiero
que ningún jedi me detenga,
287
00:19:19,784 --> 00:19:22,454
os dejaré aquí hasta que termine.
288
00:19:22,454 --> 00:19:23,622
¡Adiós!
289
00:19:36,676 --> 00:19:41,097
Raxlo cortará los árboles, ¡sus hogares!
290
00:19:43,058 --> 00:19:46,853
¿Qué podemos hacer?
Estamos atados de manos.
291
00:19:55,612 --> 00:19:56,947
¡Son tus amigos!
292
00:20:02,035 --> 00:20:03,078
Gracias.
293
00:20:03,078 --> 00:20:07,207
Lys, podemos detener a Raxlo,
pero hay que adelantarse.
294
00:20:07,207 --> 00:20:08,458
¡Al Halcón!
295
00:20:18,343 --> 00:20:19,386
Bien.
296
00:20:19,386 --> 00:20:22,555
Tenemos poco tiempo
antes de que llegue Raxlo.
297
00:20:22,555 --> 00:20:25,183
Para detenerlo, necesitamos un plan.
298
00:20:25,183 --> 00:20:28,019
Nubs, busca una roca.
299
00:20:40,115 --> 00:20:41,116
¿Estás bien?
300
00:20:49,332 --> 00:20:50,500
Otra vez ellos.
301
00:20:50,500 --> 00:20:52,127
- ¡Espera!
- Frena.
302
00:20:52,127 --> 00:20:53,670
Pequeños...
303
00:20:54,838 --> 00:20:56,631
Me había deshecho de vosotros.
304
00:20:56,631 --> 00:20:59,551
Vete y deja el bosque en paz.
305
00:20:59,551 --> 00:21:01,636
Última oportunidad, Raxlo.
306
00:21:02,846 --> 00:21:03,972
Me lo pienso.
307
00:21:04,973 --> 00:21:05,974
No.
308
00:21:09,602 --> 00:21:11,271
Ya me parecía.
309
00:21:11,271 --> 00:21:12,897
Nubs, ¡ahora!
310
00:21:26,161 --> 00:21:28,163
¿Eso detendrá a mi segadora?
311
00:21:33,918 --> 00:21:35,086
¡Lys!
312
00:21:42,969 --> 00:21:44,554
¡Bien!
313
00:21:47,766 --> 00:21:50,643
- ¿Qué...?
- ¡Tirad!
314
00:21:58,151 --> 00:21:59,402
¡Creo que no!
315
00:22:16,586 --> 00:22:18,004
¡Ya casi!
316
00:22:23,510 --> 00:22:24,594
¡Sí!
317
00:22:25,512 --> 00:22:27,389
¡No!
318
00:22:27,389 --> 00:22:30,725
¡Mi segadora! ¡La habéis roto!
319
00:22:30,725 --> 00:22:33,019
Vete ya, Raxlo.
320
00:22:33,019 --> 00:22:34,979
¡No volveré!
321
00:22:34,979 --> 00:22:38,066
¡Que los roedores se queden los árboles!
322
00:22:38,733 --> 00:22:40,902
Vamos, RC-99. Nos marchamos.
323
00:22:45,407 --> 00:22:46,866
¡Sí!
324
00:22:46,866 --> 00:22:47,951
- ¡Bien!
- Sí.
325
00:22:47,951 --> 00:22:49,035
¡Sí, bien!
326
00:22:49,035 --> 00:22:51,621
He aprendido más de lo que creía.
327
00:22:51,621 --> 00:22:54,207
Un bosque es más que árboles.
328
00:22:54,207 --> 00:22:57,544
Para los animales, es su hogar.
329
00:22:57,544 --> 00:23:02,173
Estoy orgullosa
de que hayáis protegido el bosque.
330
00:23:02,173 --> 00:23:05,260
Replantaremos los árboles cortados.
331
00:23:05,260 --> 00:23:06,761
Gracias, maestra.
332
00:23:06,761 --> 00:23:11,850
¿Has oído? Arreglaremos vuestro hogar
y viviréis en paz y felicidad.
333
00:23:29,033 --> 00:23:30,910
"Escuadrón"
"Defensores del bosque"
334
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Subtítulos: Paula Mariani