1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 ¡Sí! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: LAS AVENTURAS DE LOS JÓVENES JEDI 3 00:00:55,807 --> 00:00:57,600 ¡Sí! 4 00:00:57,600 --> 00:01:00,019 Gracias por enseñarnos tanto. 5 00:01:00,019 --> 00:01:03,773 Lo probaré en las clases de vuelo con la maestra. 6 00:01:03,773 --> 00:01:05,817 No habéis visto lo mejor. 7 00:01:05,817 --> 00:01:08,903 ¡Lo llamo Acelerón! 8 00:01:28,214 --> 00:01:31,217 ¡Ha sido genial! 9 00:01:31,926 --> 00:01:35,638 Nash, nos lo tienes que enseñar. 10 00:01:36,305 --> 00:01:37,473 Es muy difícil. 11 00:01:37,473 --> 00:01:40,309 Esperemos a que hayáis entrenado más. 12 00:01:42,895 --> 00:01:48,568 Pero puedes pilotar el Halcón de Fuego. 13 00:01:49,861 --> 00:01:52,446 ¿Sí? No lo había hecho nunca. 14 00:01:52,446 --> 00:01:54,532 Ten cuidado. 15 00:01:59,745 --> 00:02:01,497 ¡He dicho cuidado! 16 00:02:01,497 --> 00:02:02,582 ¡Lo siento! 17 00:02:05,710 --> 00:02:07,461 - ¡Cuidado! - ¡Lo siento! 18 00:02:07,461 --> 00:02:10,131 - ¡Despacio! ¡Cuidado! - ¡Lo siento! 19 00:02:19,265 --> 00:02:22,268 Eres buen piloto, Kai. 20 00:02:22,268 --> 00:02:25,688 Gracias. Ya hemos hecho algunas clases. ¡Mira! 21 00:02:30,568 --> 00:02:31,694 Divertido, ¿no? 22 00:02:31,694 --> 00:02:32,904 Kai, ¡cuidado! 23 00:02:52,006 --> 00:02:54,508 Perdón por el aterrizaje. 24 00:02:54,508 --> 00:02:57,678 Tranquilo. La nave es más dura de lo que parece. 25 00:03:01,057 --> 00:03:03,142 Va, RJ. A ver si hay daños. 26 00:03:05,937 --> 00:03:08,731 Hola, maestra Zia. Perdón. 27 00:03:08,731 --> 00:03:10,233 He pilotado yo. 28 00:03:10,233 --> 00:03:12,818 He visto aterrizajes peores. 29 00:03:13,611 --> 00:03:15,988 ¿Estáis listos para la clase? 30 00:03:15,988 --> 00:03:18,407 Kai la necesita. 31 00:03:19,200 --> 00:03:20,201 ¡Oye! 32 00:03:21,035 --> 00:03:23,913 Pero necesitáis naves. 33 00:03:23,913 --> 00:03:26,999 Iréis a recogérselas a mi amigo Zepher. 34 00:03:26,999 --> 00:03:30,127 Su taller está en una luna de Tenoo. 35 00:03:30,127 --> 00:03:33,839 Conozco a Zepher. ¡Es amigo de mis madres! 36 00:03:35,841 --> 00:03:37,093 ¡Tuercas y tornillos! 37 00:03:37,093 --> 00:03:39,679 Pilotaréis las naves de vuelta. 38 00:03:39,679 --> 00:03:43,766 Kai, quieres ser como Nash, pero estás aprendiendo. 39 00:03:43,766 --> 00:03:45,935 Vuela con calma hasta que sepas. 40 00:03:45,935 --> 00:03:49,772 Tranquila. Traeremos las naves sin un rasguño. 41 00:03:51,399 --> 00:03:53,317 ¡Necesito ayuda! 42 00:03:53,317 --> 00:03:55,319 ¡Anda ya! 43 00:03:55,319 --> 00:03:58,531 Nos iremos después de ayudar a Nash. 44 00:04:04,912 --> 00:04:07,665 Las dos lunas de Tenoo. 45 00:04:07,665 --> 00:04:10,501 En la grande encontraremos a Zepher. 46 00:04:13,754 --> 00:04:16,132 Un sitio divertido para volar. 47 00:04:18,217 --> 00:04:19,427 ¿Qué es eso? 48 00:04:19,427 --> 00:04:21,595 Os presento a la babosa espacial. 49 00:04:21,595 --> 00:04:22,763 ¡Impresionante! 50 00:04:32,815 --> 00:04:34,233 ¡Nash Durango! 51 00:04:34,233 --> 00:04:35,484 ¡Zepher! 52 00:04:35,484 --> 00:04:38,404 ¡Madre mía! ¡Qué mayor estás! 53 00:04:39,488 --> 00:04:43,242 Me alegro de verte, RJ. Mi droide favorito. 54 00:04:44,493 --> 00:04:46,996 Kai, Lys, Nubs, ¡este es Zepher! 55 00:04:46,996 --> 00:04:50,207 Les enseñó a mis madres todo sobre motores. 56 00:04:50,207 --> 00:04:52,043 Hola, niños. 57 00:04:52,043 --> 00:04:57,131 La maestra Zia me dijo que vendríais. Bienvenidos. 58 00:04:57,131 --> 00:05:00,259 Venid. Os mostraré las naves. 59 00:05:03,888 --> 00:05:05,181 ¡Vectores jedi! 60 00:05:05,181 --> 00:05:06,682 Son preciosos. 61 00:05:08,100 --> 00:05:09,852 ¡Qué ganas de pilotarlos! 62 00:05:09,852 --> 00:05:12,855 Eh, no tan rápido, jóvenes jedi. 63 00:05:12,855 --> 00:05:16,359 He adaptado las naves para niños. 64 00:05:16,359 --> 00:05:19,278 Hay que acostumbrarse. 65 00:05:19,278 --> 00:05:21,072 Qué divertido. 66 00:05:22,114 --> 00:05:24,200 Así me gusta. 67 00:05:24,200 --> 00:05:27,536 Pero antes de volar hasta el templo, 68 00:05:27,536 --> 00:05:30,247 demostrad que podéis pilotar. 69 00:05:30,247 --> 00:05:31,540 ¿Una prueba? 70 00:05:31,540 --> 00:05:32,625 ¡Exactamente! 71 00:05:32,625 --> 00:05:37,088 Nash, eres la mejor piloto que conozco. ¿Puedes ayudarlos? 72 00:05:37,088 --> 00:05:39,256 ¿Un wipplebog bufa si tiene sueño? 73 00:05:42,551 --> 00:05:44,762 Sí. La respuesta es sí. 74 00:05:45,388 --> 00:05:46,639 Va a ser genial. 75 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 Vale. 76 00:06:01,987 --> 00:06:04,323 Vamos a volar bonito. 77 00:06:04,323 --> 00:06:05,574 Seguidme. 78 00:06:05,574 --> 00:06:06,951 A ver si podéis. 79 00:06:30,599 --> 00:06:33,185 Una bandada de aves Karnis. No las... 80 00:06:33,185 --> 00:06:34,645 ¡Lys! 81 00:06:35,312 --> 00:06:36,355 Atención. 82 00:06:37,148 --> 00:06:38,649 ¡Huy! Gracias, Nash. 83 00:06:42,403 --> 00:06:45,322 Bien, Kai. Se te da muy bien. 84 00:06:45,322 --> 00:06:46,657 Gracias, Nash. 85 00:06:46,657 --> 00:06:48,784 Bien, lo hacéis genial. 86 00:06:49,285 --> 00:06:53,205 Ahora vamos a hacer algo más complicado. 87 00:06:53,205 --> 00:06:54,957 Más complicado, ¿eh? 88 00:06:54,957 --> 00:06:57,001 El mejor ángulo... 89 00:06:57,001 --> 00:07:00,337 Los asteroides son perfectos para practicar. 90 00:07:00,337 --> 00:07:02,089 Va a ser divertido. 91 00:07:05,134 --> 00:07:05,968 ¡Sí! 92 00:07:09,555 --> 00:07:13,100 Es complicado, pero es genial. 93 00:07:15,060 --> 00:07:18,731 Kai, ¡ahí estás! No te encontrábamos. ¿Todo bien? 94 00:07:18,731 --> 00:07:20,024 ¡Perdonad! 95 00:07:20,524 --> 00:07:24,069 Me he emocionado con los asteroides. 96 00:07:24,069 --> 00:07:27,031 Probad. ¡Es increíble! 97 00:07:27,031 --> 00:07:29,533 Un sitio divertido para probar. 98 00:07:30,117 --> 00:07:31,202 Muy bien. 99 00:07:31,202 --> 00:07:33,329 Si estamos juntos, irá bien. 100 00:07:33,329 --> 00:07:34,413 Vamos. 101 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 Esto sí es una prueba. 102 00:07:41,545 --> 00:07:44,965 Sois muy buenos con los Vectores. 103 00:07:44,965 --> 00:07:46,634 Más difícil todavía. 104 00:07:46,634 --> 00:07:49,595 Es un buen sitio para un Acelerón. 105 00:07:49,595 --> 00:07:50,971 No deberías... 106 00:07:52,598 --> 00:07:54,016 Ahí va. 107 00:07:57,144 --> 00:07:58,103 ¡Me sale! 108 00:08:07,738 --> 00:08:09,532 No me ha salido. 109 00:08:09,532 --> 00:08:13,327 He acelerado pronto y he dañado la nave, ¿no? 110 00:08:14,578 --> 00:08:16,997 Casi. No pasa nada, Kai. 111 00:08:16,997 --> 00:08:19,500 Solo son unos arañazos. Zepher... 112 00:08:24,004 --> 00:08:26,340 ¿Qué? Es la... 113 00:08:26,340 --> 00:08:27,508 ¡Babosa espacial! 114 00:08:27,508 --> 00:08:29,343 ¡Corred! ¡Huid! 115 00:08:31,220 --> 00:08:34,181 - ¡Vamos! - ¡Rápido! 116 00:08:36,141 --> 00:08:40,187 Lys, Nubs, Nash, RJ-83, ¿estáis bien? 117 00:08:40,187 --> 00:08:42,856 ¡Kai! Estamos dentro de la babosa. 118 00:08:42,856 --> 00:08:44,567 Es... 119 00:08:46,527 --> 00:08:48,404 ¡Es increíble! 120 00:08:50,948 --> 00:08:52,032 Estamos bien. 121 00:08:52,032 --> 00:08:53,409 Las naves también. 122 00:08:53,409 --> 00:08:55,953 Debe haber una manera de sacaros. 123 00:08:55,953 --> 00:08:57,663 Lo siento mucho. 124 00:08:57,663 --> 00:09:01,250 No estaba listo para el Acelerón. 125 00:09:02,209 --> 00:09:03,210 Acelerón... 126 00:09:03,877 --> 00:09:07,715 Tengo una idea, pero escúchame y hazme caso. 127 00:09:07,715 --> 00:09:10,968 Vale, te escucho. ¿Cuál es el plan? 128 00:09:16,432 --> 00:09:19,226 Vale, Kai. El plan es genial. 129 00:09:19,226 --> 00:09:22,730 Hacer el Acelerón y que la babosa te persiga, 130 00:09:22,730 --> 00:09:24,815 abra la boca y escapen. 131 00:09:24,815 --> 00:09:27,318 Pero sin que te coma. Fácil. 132 00:09:29,486 --> 00:09:31,655 Kai, creo en ti. 133 00:09:31,655 --> 00:09:35,200 Llevas volando todo el día. Estás listo. 134 00:09:36,035 --> 00:09:37,119 Espero. 135 00:09:37,119 --> 00:09:40,789 Saldremos en cuanto hagas que abra la boca. 136 00:09:43,876 --> 00:09:45,377 La Fuerza me acompaña. 137 00:09:47,296 --> 00:09:48,464 Vale, ¡vamos! 138 00:09:49,548 --> 00:09:52,301 ¡Eh, babosa! ¡Aquí! 139 00:10:00,184 --> 00:10:01,977 ¡La abre! ¡Salid de ahí! 140 00:10:01,977 --> 00:10:03,562 ¡Ahora! 141 00:10:09,360 --> 00:10:10,402 ¡Vamos, Kai! 142 00:10:10,402 --> 00:10:12,112 ¡Me hace caso! 143 00:10:12,112 --> 00:10:14,281 ¡Ha hecho el Acelerón bien! 144 00:10:14,281 --> 00:10:16,116 ¡Espera! 145 00:10:16,116 --> 00:10:17,534 Vale, ¡venga! 146 00:10:20,954 --> 00:10:23,207 Cierra la boca. ¡Rápido! 147 00:10:25,167 --> 00:10:27,503 ¡Podemos! 148 00:10:27,503 --> 00:10:29,129 ¡Vamos, vamos! 149 00:10:31,590 --> 00:10:32,925 ¡Sí! 150 00:10:36,845 --> 00:10:39,264 - ¡Sí! - ¡Impresionante! 151 00:10:39,264 --> 00:10:40,766 ¡Sabía que podías! 152 00:10:40,766 --> 00:10:43,727 Arreglemos la nave antes de ir al templo. 153 00:10:49,983 --> 00:10:51,402 Perdón, Zepher. 154 00:10:51,402 --> 00:10:54,655 Debí hacerle caso a Nash. 155 00:10:55,406 --> 00:10:57,241 Son naves de entrenamiento. 156 00:10:57,241 --> 00:11:01,078 Van a recibir algún golpe de vez en cuando. 157 00:11:01,078 --> 00:11:03,872 Y siempre ayudaré a arreglarlas. 158 00:11:04,498 --> 00:11:09,169 Nash me ha dicho que estáis listos para llevarlas al templo. 159 00:11:09,169 --> 00:11:11,255 ¿Sí, Nash? 160 00:11:11,255 --> 00:11:14,341 Volar no es fácil, pero habéis aprendido. 161 00:11:14,341 --> 00:11:19,304 Además, tras escapar de una babosa, volver a casa estará chupado. 162 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 - ¡Sí! - ¡Sí! 163 00:11:20,305 --> 00:11:21,724 Tened cuidado. 164 00:11:21,724 --> 00:11:25,853 Y si necesitáis un mecánico, sabéis dónde estoy. 165 00:11:25,853 --> 00:11:27,396 Gracias, Zepher. 166 00:11:34,361 --> 00:11:37,614 Zepher ha hecho un buen trabajo. 167 00:11:37,614 --> 00:11:39,366 Como siempre. 168 00:11:39,366 --> 00:11:43,287 Y tienes tres grandes pilotos, maestra Zia. 169 00:11:43,287 --> 00:11:45,622 Listos para la clase de mañana. 170 00:11:45,622 --> 00:11:49,334 - Hemos aprendido de la mejor. - Me alegro, Nash. 171 00:11:49,334 --> 00:11:53,005 ¿Quién quiere practicar más antes de la clase? 172 00:11:53,005 --> 00:11:54,548 ¡Sí! 173 00:11:54,548 --> 00:11:57,342 ¿Quién quiere probar el Acelerón? 174 00:11:57,342 --> 00:11:58,427 ¡Yo no! 175 00:12:03,098 --> 00:12:04,850 Pagarás por eso, Nubs. 176 00:12:05,601 --> 00:12:07,770 Venga, ya casi. 177 00:12:07,770 --> 00:12:09,396 Y así se hace. 178 00:12:09,396 --> 00:12:10,481 Buena carrera. 179 00:12:11,398 --> 00:12:12,608 ¡Justo a tiempo! 180 00:12:12,608 --> 00:12:14,943 Ya llegamos a Federian. 181 00:12:14,943 --> 00:12:17,696 Qué ganas de ver los árboles. 182 00:12:21,408 --> 00:12:22,576 Nubs tiene razón. 183 00:12:22,576 --> 00:12:26,079 Es una de las maderas más fuertes de la galaxia. 184 00:12:26,079 --> 00:12:29,291 Qué ganas de verlos y de conocer la fauna. 185 00:12:29,291 --> 00:12:32,336 Es un bosque especial. 186 00:12:32,336 --> 00:12:36,882 La maestra Zia quiere que aprendamos, pero ya sabéis mucho. 187 00:12:36,882 --> 00:12:38,467 ¿Qué aprenderemos? 188 00:12:38,467 --> 00:12:41,386 Siempre se aprenden cosas nuevas. 189 00:12:41,386 --> 00:12:42,471 ¡Aquí Nash! 190 00:12:42,471 --> 00:12:46,016 Estamos en el bosque, pero hay un problema. 191 00:12:47,976 --> 00:12:49,812 Espera, ¿y los árboles? 192 00:12:49,812 --> 00:12:51,980 Íbamos al bosque. 193 00:12:53,565 --> 00:12:56,485 Esto debería ser el bosque. 194 00:13:01,615 --> 00:13:05,202 ¡Serrín! ¡Han cortado los árboles! 195 00:13:05,202 --> 00:13:08,121 ¿Quién le haría eso al bosque? 196 00:13:12,042 --> 00:13:14,586 Hola. Sé qué eres. 197 00:13:14,586 --> 00:13:16,255 ¡Un skriffle! 198 00:13:17,172 --> 00:13:19,758 Son criaturas simpáticas y listas. 199 00:13:21,927 --> 00:13:23,470 ¿Qué pasa, peque? 200 00:13:24,847 --> 00:13:26,932 Ha pasado algo malo, ¿no? 201 00:13:29,560 --> 00:13:31,436 ¡Quiere que lo sigamos! 202 00:13:32,104 --> 00:13:35,858 ¿Vigilas el Halcón mientras averiguamos qué ha pasado? 203 00:13:35,858 --> 00:13:36,942 Gracias, tío. 204 00:13:40,195 --> 00:13:41,947 Es rápido. 205 00:13:45,492 --> 00:13:46,660 No está. 206 00:13:47,953 --> 00:13:49,121 ¡Ahora sí! 207 00:13:50,330 --> 00:13:54,001 Quiere mostrarnos algo al otro lado. ¡Vamos! 208 00:14:09,892 --> 00:14:12,060 Debe ser el árbol más alto. 209 00:14:25,032 --> 00:14:27,868 ¡Mirad a los skriffles! ¡Qué monos! 210 00:14:27,868 --> 00:14:30,120 Sí, pero parecen tristes. 211 00:14:31,788 --> 00:14:34,875 Viven en los árboles federianos. 212 00:14:36,793 --> 00:14:39,463 Os asustaríais cuando los talaron 213 00:14:39,463 --> 00:14:41,882 y vinisteis al más alto. 214 00:14:46,428 --> 00:14:49,431 ¡Son el hogar de los skriffles! 215 00:14:52,017 --> 00:14:54,853 Encontraremos al que los ha talado 216 00:14:54,853 --> 00:14:57,022 y no cortará más. 217 00:14:57,022 --> 00:14:58,941 Protegeremos vuestro hogar. 218 00:14:58,941 --> 00:15:00,025 Vamos. 219 00:15:00,025 --> 00:15:02,986 ¿Quién habrá cortado los árboles? 220 00:15:04,071 --> 00:15:05,238 ¿Nos acompañas? 221 00:15:06,323 --> 00:15:07,824 Vale, ¿qué vemos? 222 00:15:09,284 --> 00:15:10,369 ¡Huellas! 223 00:15:10,369 --> 00:15:11,954 Bien visto, Nubs. 224 00:15:11,954 --> 00:15:14,831 De la máquina que los cortó. 225 00:15:14,831 --> 00:15:16,917 Y van hacia allí. 226 00:15:18,835 --> 00:15:20,921 Llevamos mucho siguiéndolas. 227 00:15:32,724 --> 00:15:34,893 ¿Qué es eso? 228 00:15:38,271 --> 00:15:39,523 No pasa nada. 229 00:15:45,988 --> 00:15:49,616 Serrín. ¡Los cortaron con esto! 230 00:15:49,616 --> 00:15:52,160 Pidamos que lo paren. 231 00:15:56,331 --> 00:15:58,166 Hola, ¿hay alguien? 232 00:15:58,166 --> 00:16:00,085 ¿Qué deseas? 233 00:16:01,503 --> 00:16:02,838 ¿Desear? 234 00:16:02,838 --> 00:16:05,340 Hablar con quien esté al mando. 235 00:16:05,340 --> 00:16:07,884 No debería cortar los árboles. 236 00:16:09,052 --> 00:16:11,054 Raxlo no tiene tiempo. 237 00:16:11,972 --> 00:16:13,056 ¿Quién es Raxlo? 238 00:16:13,890 --> 00:16:16,059 El que está al mando. 239 00:16:16,059 --> 00:16:18,103 ¿No eres tú? 240 00:16:18,103 --> 00:16:20,355 Yo soy RC-99. 241 00:16:20,355 --> 00:16:23,775 Raxlo está ocupado. No puede recibir visitas. 242 00:16:23,775 --> 00:16:26,862 Gracias por llamar a la Compañía Raxlo. 243 00:16:29,114 --> 00:16:32,200 Hay que entrar a hablar con Raxlo. 244 00:16:32,200 --> 00:16:35,037 Sí, y sé quién nos ayudará. 245 00:16:37,289 --> 00:16:38,790 ¿Qué deseas? 246 00:16:41,418 --> 00:16:42,836 ¿Qué deseas? 247 00:16:46,757 --> 00:16:51,011 Fascinante. ¿Y luego qué pasó? ¡Debo saberlo! 248 00:16:52,679 --> 00:16:54,181 Cuenta buenas historias. 249 00:16:54,181 --> 00:16:55,682 ¡Ahora podemos! 250 00:16:55,682 --> 00:16:57,100 No me digas. 251 00:16:57,768 --> 00:16:59,186 ¿Y luego qué? 252 00:17:13,283 --> 00:17:14,367 ¿Qué hacéis ahí? 253 00:17:15,952 --> 00:17:16,995 ¡Ahí! 254 00:17:16,995 --> 00:17:18,455 ¡Tenéis que salir! 255 00:17:22,209 --> 00:17:23,335 ¡Rápido! 256 00:17:24,711 --> 00:17:26,880 Raxlo no quiere visitas. 257 00:17:30,175 --> 00:17:33,261 Muy divertido, pero hay que ver a Raxlo. 258 00:17:33,845 --> 00:17:37,015 Así que me buscáis. 259 00:17:38,850 --> 00:17:41,645 Perdón por entrar así, pero debemos hablar. 260 00:17:41,645 --> 00:17:43,730 No tengo tiempo. 261 00:17:43,730 --> 00:17:46,650 Tengo trabajo. Un día ocupado. 262 00:17:48,193 --> 00:17:49,569 Pues será rápido. 263 00:17:49,569 --> 00:17:51,696 - ¿Tu máquina...? - Segadora. 264 00:17:51,696 --> 00:17:54,783 ¿Tu segadora ha cortado los árboles? 265 00:17:54,783 --> 00:17:59,579 Sí, eso espero. Para eso la construí. 266 00:18:02,541 --> 00:18:04,543 No sé qué dice. 267 00:18:07,045 --> 00:18:09,631 Tienes un roedor peludo encima. 268 00:18:09,631 --> 00:18:13,176 Es un skriffle y los árboles son su hogar. 269 00:18:13,176 --> 00:18:16,096 Si los cortas, no tendrán dónde vivir. 270 00:18:16,805 --> 00:18:18,807 Qué pena tan grande. 271 00:18:18,807 --> 00:18:21,184 ¡Para de cortar árboles! 272 00:18:21,184 --> 00:18:22,269 Ya. 273 00:18:22,853 --> 00:18:26,982 Hay otra cosa que no sabéis sobre estos árboles. 274 00:18:26,982 --> 00:18:28,608 Acompañadme. 275 00:18:29,943 --> 00:18:31,486 Raxlo, lo siento. 276 00:18:31,486 --> 00:18:35,490 No pasa nada, RC-99. Yo me ocupo. 277 00:18:37,659 --> 00:18:42,247 Sabréis que los árboles federianos tienen una madera dura 278 00:18:42,247 --> 00:18:44,583 que hace edificios muy fuertes. 279 00:18:44,583 --> 00:18:50,213 Pero no sabréis que los árboles son valiosos. 280 00:18:50,213 --> 00:18:53,884 Y los corto para venderlos por mucho dinero. 281 00:18:55,093 --> 00:19:00,974 Mi segadora se calentó antes de cortar el más grande y más valioso. 282 00:19:00,974 --> 00:19:04,477 Ahora que sabes que son el hogar de alguien, 283 00:19:04,477 --> 00:19:05,687 pararás, ¿no? 284 00:19:06,938 --> 00:19:07,856 No. 285 00:19:07,856 --> 00:19:12,569 Mi segadora se ha enfriado y está lista para cortar. 286 00:19:12,569 --> 00:19:16,698 Y como prefiero que ningún jedi me detenga, 287 00:19:19,784 --> 00:19:22,454 os dejaré aquí hasta que termine. 288 00:19:22,454 --> 00:19:23,622 ¡Adiós! 289 00:19:36,676 --> 00:19:41,097 Raxlo cortará los árboles, ¡sus hogares! 290 00:19:43,058 --> 00:19:46,853 ¿Qué podemos hacer? Estamos atados de manos. 291 00:19:55,612 --> 00:19:56,947 ¡Son tus amigos! 292 00:20:02,035 --> 00:20:03,078 Gracias. 293 00:20:03,078 --> 00:20:07,207 Lys, podemos detener a Raxlo, pero hay que adelantarse. 294 00:20:07,207 --> 00:20:08,458 ¡Al Halcón! 295 00:20:18,343 --> 00:20:19,386 Bien. 296 00:20:19,386 --> 00:20:22,555 Tenemos poco tiempo antes de que llegue Raxlo. 297 00:20:22,555 --> 00:20:25,183 Para detenerlo, necesitamos un plan. 298 00:20:25,183 --> 00:20:28,019 Nubs, busca una roca. 299 00:20:40,115 --> 00:20:41,116 ¿Estás bien? 300 00:20:49,332 --> 00:20:50,500 Otra vez ellos. 301 00:20:50,500 --> 00:20:52,127 - ¡Espera! - Frena. 302 00:20:52,127 --> 00:20:53,670 Pequeños... 303 00:20:54,838 --> 00:20:56,631 Me había deshecho de vosotros. 304 00:20:56,631 --> 00:20:59,551 Vete y deja el bosque en paz. 305 00:20:59,551 --> 00:21:01,636 Última oportunidad, Raxlo. 306 00:21:02,846 --> 00:21:03,972 Me lo pienso. 307 00:21:04,973 --> 00:21:05,974 No. 308 00:21:09,602 --> 00:21:11,271 Ya me parecía. 309 00:21:11,271 --> 00:21:12,897 Nubs, ¡ahora! 310 00:21:26,161 --> 00:21:28,163 ¿Eso detendrá a mi segadora? 311 00:21:33,918 --> 00:21:35,086 ¡Lys! 312 00:21:42,969 --> 00:21:44,554 ¡Bien! 313 00:21:47,766 --> 00:21:50,643 - ¿Qué...? - ¡Tirad! 314 00:21:58,151 --> 00:21:59,402 ¡Creo que no! 315 00:22:16,586 --> 00:22:18,004 ¡Ya casi! 316 00:22:23,510 --> 00:22:24,594 ¡Sí! 317 00:22:25,512 --> 00:22:27,389 ¡No! 318 00:22:27,389 --> 00:22:30,725 ¡Mi segadora! ¡La habéis roto! 319 00:22:30,725 --> 00:22:33,019 Vete ya, Raxlo. 320 00:22:33,019 --> 00:22:34,979 ¡No volveré! 321 00:22:34,979 --> 00:22:38,066 ¡Que los roedores se queden los árboles! 322 00:22:38,733 --> 00:22:40,902 Vamos, RC-99. Nos marchamos. 323 00:22:45,407 --> 00:22:46,866 ¡Sí! 324 00:22:46,866 --> 00:22:47,951 - ¡Bien! - Sí. 325 00:22:47,951 --> 00:22:49,035 ¡Sí, bien! 326 00:22:49,035 --> 00:22:51,621 He aprendido más de lo que creía. 327 00:22:51,621 --> 00:22:54,207 Un bosque es más que árboles. 328 00:22:54,207 --> 00:22:57,544 Para los animales, es su hogar. 329 00:22:57,544 --> 00:23:02,173 Estoy orgullosa de que hayáis protegido el bosque. 330 00:23:02,173 --> 00:23:05,260 Replantaremos los árboles cortados. 331 00:23:05,260 --> 00:23:06,761 Gracias, maestra. 332 00:23:06,761 --> 00:23:11,850 ¿Has oído? Arreglaremos vuestro hogar y viviréis en paz y felicidad. 333 00:23:29,033 --> 00:23:30,910 "Escuadrón" "Defensores del bosque" 334 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Subtítulos: Paula Mariani