1 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: PIKKUJEDIEN SEIKKAILUT 2 00:00:57,683 --> 00:01:00,019 Kiitos neuvoista, Nash. 3 00:01:00,019 --> 00:01:03,773 Haluan kokeilla niitä huomisella lentotunnilla. 4 00:01:03,773 --> 00:01:05,817 Ette nähneet parasta. 5 00:01:05,817 --> 00:01:08,903 Tämä on turbokierre! 6 00:01:28,214 --> 00:01:31,217 Se oli loistavaa! 7 00:01:31,926 --> 00:01:35,638 Opeta turbokierre meillekin, Nash. 8 00:01:36,305 --> 00:01:37,473 Se on vaikea. 9 00:01:37,473 --> 00:01:40,309 Teidän kannattaa harjoitella ensin. 10 00:01:42,895 --> 00:01:48,568 Mutta voin antaa sinun lentää vähän aikaa Firehawkilla. 11 00:01:49,861 --> 00:01:52,446 En ole lentänyt tällä aiemmin. 12 00:01:52,446 --> 00:01:54,532 Käsittele sitä varovasti. 13 00:01:59,745 --> 00:02:01,497 Varovasti! 14 00:02:01,497 --> 00:02:02,582 Anteeksi. 15 00:02:05,710 --> 00:02:07,461 Varo! - Anteeksi! 16 00:02:07,461 --> 00:02:10,131 Hidasta! Ole varovainen. - Anteeksi! 17 00:02:19,265 --> 00:02:22,268 Osaat lentää aika hyvin, Kai. 18 00:02:22,268 --> 00:02:25,688 Kiitos. Olemme lentäneet jo vähän. Katso tätä. 19 00:02:30,568 --> 00:02:31,694 Aika hauskaa. 20 00:02:31,694 --> 00:02:32,904 Varo! 21 00:02:52,006 --> 00:02:54,508 Anteeksi töyssyinen lasku. 22 00:02:54,508 --> 00:02:57,678 Ei haittaa. Firehawk on kestävä alus. 23 00:03:01,057 --> 00:03:03,142 Tarkistetaan vauriot, RJ. 24 00:03:05,937 --> 00:03:10,233 Anteeksi huono laskeutuminen. Nash antoi kokeilla tätä. 25 00:03:10,233 --> 00:03:12,818 Olen nähnyt huonompaakin. 26 00:03:13,611 --> 00:03:15,988 Olettehan valmiita lentotunnille? 27 00:03:15,988 --> 00:03:18,407 Kai tarvitsee opetusta. 28 00:03:19,200 --> 00:03:20,201 Hei. 29 00:03:21,035 --> 00:03:23,913 Tarvitsette alukset. 30 00:03:23,913 --> 00:03:26,999 Haette ne ystävältäni Zepheriltä. 31 00:03:26,999 --> 00:03:30,127 Hänen korjaamonsa on Tenoon kuussa. 32 00:03:30,127 --> 00:03:33,839 Tunnen hänet. Hän on äitini ystävä. 33 00:03:35,841 --> 00:03:37,093 Voihan tiiviste. 34 00:03:37,093 --> 00:03:39,679 Lennätte aluksilla tänne. 35 00:03:39,679 --> 00:03:43,766 Kai, haluat matkia Nashia, mutta et osaa vielä. 36 00:03:43,766 --> 00:03:45,935 Laskeudu siis varovasti. 37 00:03:45,935 --> 00:03:49,772 Tuomme alukset tänne ilman vahinkoja. 38 00:03:51,399 --> 00:03:53,317 Auttakaa vähän! 39 00:03:53,317 --> 00:03:55,319 Eikä! 40 00:03:55,319 --> 00:03:58,531 Lähdemme heti tämän jälkeen. 41 00:04:04,912 --> 00:04:07,665 Nuo ovat Tenoon kaksi kuuta. 42 00:04:07,665 --> 00:04:10,501 Zepher on tuolla isommalla. 43 00:04:13,754 --> 00:04:16,132 Hauska paikka lentämiseen. 44 00:04:18,217 --> 00:04:19,427 Mikä tuo on? 45 00:04:19,427 --> 00:04:21,595 Tapasitte avaruusetanan. 46 00:04:21,595 --> 00:04:22,763 Upea. 47 00:04:32,815 --> 00:04:34,233 Nash Durango! 48 00:04:34,233 --> 00:04:35,484 Zepher! 49 00:04:35,484 --> 00:04:38,404 Valon ihme, miten sinä olet kasvanut. 50 00:04:39,488 --> 00:04:43,242 Mukava nähdä, RJ. Miten lempidroidini voi? 51 00:04:44,493 --> 00:04:46,996 Kaikki, tässä on Zepher. 52 00:04:46,996 --> 00:04:50,207 Hän opetti vanhemmilleni kaiken aluksista. 53 00:04:50,207 --> 00:04:52,043 Hei, lapset. 54 00:04:52,043 --> 00:04:57,131 Mestari Zia kertoi tulostanne. Olette tervetulleita. 55 00:04:57,131 --> 00:05:00,259 Tulkaa, niin näytän aluksenne. 56 00:05:03,888 --> 00:05:05,181 Vector-aluksia. 57 00:05:05,181 --> 00:05:06,682 Kauniita. 58 00:05:08,100 --> 00:05:09,852 Haluan lentää noilla. 59 00:05:09,852 --> 00:05:12,855 Älkää hätäilkö, nuoret jedit. 60 00:05:12,855 --> 00:05:16,359 Muokkasin ne lapsille sopiviksi. 61 00:05:16,359 --> 00:05:19,278 Niihin pitää totutella. 62 00:05:19,278 --> 00:05:21,072 Kuulostaa hauskalta. 63 00:05:22,114 --> 00:05:24,200 Pidän asenteestasi. 64 00:05:24,200 --> 00:05:27,536 Mutta ennen paluulentoa temppeliin - 65 00:05:27,536 --> 00:05:30,247 saatte näyttää lentotaitonne. 66 00:05:30,247 --> 00:05:31,540 Koelentoko? 67 00:05:31,540 --> 00:05:32,625 Juuri niin. 68 00:05:32,625 --> 00:05:37,088 Nash, olet paras tuntemani lentäjä. Johdatko koelentoa? 69 00:05:37,088 --> 00:05:39,256 Äänteleekö wipplebog nukkuessaan? 70 00:05:42,551 --> 00:05:44,762 Kyllä. Vastaus on kyllä. 71 00:05:45,388 --> 00:05:46,639 Tästä tulee kivaa. 72 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 No niin. 73 00:06:01,987 --> 00:06:04,323 Kokeillaan taitolentoa. 74 00:06:04,323 --> 00:06:05,574 Seuratkaa. 75 00:06:05,574 --> 00:06:06,951 Pysykää mukana. 76 00:06:30,599 --> 00:06:33,185 Karnislintuja. En ole nähnyt... 77 00:06:33,185 --> 00:06:34,645 Lys! 78 00:06:35,312 --> 00:06:36,355 Keskity. 79 00:06:37,148 --> 00:06:38,649 Oho. Kiitos, Nash. 80 00:06:42,403 --> 00:06:45,322 Hienoa, Kai. Olet hyvä lentämään. 81 00:06:45,322 --> 00:06:46,657 Kiitos. 82 00:06:46,657 --> 00:06:48,784 Kaikki näyttää hyvältä. 83 00:06:49,285 --> 00:06:53,205 Seuraavaksi tehdään jotain vähän vaikeampaa. 84 00:06:53,205 --> 00:06:54,957 Vaikeampaa, vai? 85 00:06:54,957 --> 00:06:57,001 Paras lähestymiskulma... 86 00:06:57,001 --> 00:07:00,337 Asteroidien luona on hyvä harjoitella. 87 00:07:00,337 --> 00:07:02,089 Tästä tulee kivaa. 88 00:07:05,134 --> 00:07:05,968 Joo! 89 00:07:09,555 --> 00:07:13,100 Vaikeampaa mutta hauskaa. 90 00:07:15,060 --> 00:07:18,731 Emme huomanneet lähtöäsi, Kai. Kaikki hyvin? 91 00:07:18,731 --> 00:07:20,024 Anteeksi. 92 00:07:20,524 --> 00:07:24,069 Innostuin noista asteroideista. 93 00:07:24,069 --> 00:07:27,031 Kokeilkaa. Se on mahtavaa. 94 00:07:27,031 --> 00:07:29,533 Hyvä paikka kokeilla taitojanne. 95 00:07:30,117 --> 00:07:31,202 Selvä. 96 00:07:31,202 --> 00:07:33,329 Pärjäämme yhdessä. 97 00:07:33,329 --> 00:07:34,413 Nyt mentiin. 98 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 Tämä on kunnon koelento. 99 00:07:41,545 --> 00:07:44,965 Te ohjaatte aluksia jo hyvin. 100 00:07:44,965 --> 00:07:46,634 Vaikeutetaan tätä. 101 00:07:46,634 --> 00:07:49,595 Täällä on hyvä kokeilla turbokierrettä. 102 00:07:49,595 --> 00:07:50,971 Ehkä ei kannata... 103 00:07:52,598 --> 00:07:54,016 Sinne meni. 104 00:07:57,144 --> 00:07:58,103 Teen sen! 105 00:08:07,738 --> 00:08:09,532 En tehnyt sitä. 106 00:08:09,532 --> 00:08:13,327 Hätäilin ja vaurioitin alustani, vai mitä? 107 00:08:14,578 --> 00:08:16,997 Läheltä piti. Ei haittaa. 108 00:08:16,997 --> 00:08:19,500 Pari naarmua vain, jotka voi... 109 00:08:24,004 --> 00:08:26,340 Mitä? 110 00:08:26,340 --> 00:08:27,508 Avaruusetana! 111 00:08:27,508 --> 00:08:29,343 Lentäkää äkkiä pois! 112 00:08:31,220 --> 00:08:34,181 Vauhtia! - Pian nyt! 113 00:08:36,141 --> 00:08:40,187 Lys, Nubs, Nash, RJ! Oletteko te kunnossa? 114 00:08:40,187 --> 00:08:42,856 Olemme etanan sisällä! 115 00:08:42,856 --> 00:08:44,567 Tämä on... 116 00:08:46,527 --> 00:08:48,404 Aivan uskomatonta! 117 00:08:50,948 --> 00:08:52,032 Olemme kunnossa. 118 00:08:52,032 --> 00:08:53,409 Alukset ovat turvassa. 119 00:08:53,409 --> 00:08:55,953 Pakko olla keino auttaa. 120 00:08:55,953 --> 00:08:57,663 Anteeksi. 121 00:08:57,663 --> 00:09:01,250 En ollut valmis turbokierteeseen. 122 00:09:02,209 --> 00:09:03,210 Turbo... 123 00:09:03,877 --> 00:09:07,715 Minulla on idea. Kuuntele ja noudata ohjeitani. 124 00:09:07,715 --> 00:09:10,968 Olen kuulolla. Mikä on suunnitelmasi? 125 00:09:16,432 --> 00:09:19,226 Nashin idea on hyvä. 126 00:09:19,226 --> 00:09:22,730 Teen turbokierteen, jotta etana seuraa minua. 127 00:09:22,730 --> 00:09:24,815 Se avaa suunsa, he pakenevat. 128 00:09:24,815 --> 00:09:27,318 Varmistan, ettei se niele minua. 129 00:09:29,486 --> 00:09:31,655 Uskon sinuun, Kai. 130 00:09:31,655 --> 00:09:35,200 Harjoittelimme koko päivän. Olet valmis. 131 00:09:36,035 --> 00:09:37,119 Toivottavasti. 132 00:09:37,119 --> 00:09:40,789 Lennämme ulos heti, kun etana avaa suunsa. 133 00:09:43,876 --> 00:09:45,377 Voima on kanssani. 134 00:09:47,296 --> 00:09:48,464 Nyt mentiin! 135 00:09:49,548 --> 00:09:52,301 Hei, etana! Täällä! 136 00:10:00,184 --> 00:10:01,977 Se on auki! Nyt ulos! 137 00:10:01,977 --> 00:10:03,562 Nyt! 138 00:10:09,360 --> 00:10:10,402 Anna mennä, Kai! 139 00:10:10,402 --> 00:10:14,281 Hän noudattaa ohjeita ja tekee turbokierteen oikein. 140 00:10:14,281 --> 00:10:16,116 Odottakaa! 141 00:10:16,116 --> 00:10:17,534 Tehdään se. 142 00:10:20,954 --> 00:10:23,207 Se sulkee suunsa! Vauhtia! 143 00:10:25,167 --> 00:10:27,503 Me ehdimme! 144 00:10:27,503 --> 00:10:29,129 Vauhtia! 145 00:10:31,590 --> 00:10:32,925 Onnistuimme! 146 00:10:36,845 --> 00:10:39,264 Kyllä! - Mahtavaa! 147 00:10:39,264 --> 00:10:40,766 Tiesin, että osaat. 148 00:10:40,766 --> 00:10:43,727 Korjataan aluksesi ennen paluuta. 149 00:10:49,983 --> 00:10:51,402 Anteeksi, Zepher. 150 00:10:51,402 --> 00:10:54,655 Olisi pitänyt kuunnella Nashia. 151 00:10:55,406 --> 00:11:01,078 Nämä ovat harjoittelualuksia, joihin tulee välillä kolhuja. 152 00:11:01,078 --> 00:11:03,872 Korjaan niitä mielelläni. 153 00:11:04,498 --> 00:11:09,169 Nashin kertoman mukaan olette valmiita paluulentoon. 154 00:11:09,169 --> 00:11:11,255 Niinkö, Nash? 155 00:11:11,255 --> 00:11:14,341 Lentäminen ei ole helppoa. Opitte jotain. 156 00:11:14,341 --> 00:11:16,885 Suuren avaruusetanan jälkeen - 157 00:11:16,885 --> 00:11:19,304 lento kotiin on helppoa. 158 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 Joo! - Kyllä! 159 00:11:20,305 --> 00:11:21,724 Turvallista matkaa. 160 00:11:21,724 --> 00:11:25,853 Jos tarvitsette korjausapua, tiedätte, missä olen. 161 00:11:25,853 --> 00:11:27,396 Kiitos, Zepher. 162 00:11:34,361 --> 00:11:37,614 Zepher korjasi ne hienosti. 163 00:11:37,614 --> 00:11:39,366 Kuten aina. 164 00:11:39,366 --> 00:11:43,287 Tässä on kolme hyvää lentäjää, mestari. 165 00:11:43,287 --> 00:11:45,622 He ovat valmiita jatkoon. 166 00:11:45,622 --> 00:11:47,458 Opimme parhaalta. 167 00:11:47,458 --> 00:11:49,334 Mukava kuulla. 168 00:11:49,334 --> 00:11:53,005 Kuka haluaa vielä lentää ennen huomista tuntia? 169 00:11:53,005 --> 00:11:54,548 Kyllä! 170 00:11:54,548 --> 00:11:57,342 Kuka haluaa kokeilla turbokierrettä? 171 00:11:57,342 --> 00:11:58,427 En minä. 172 00:12:03,098 --> 00:12:04,850 Saat maksaa tuosta. 173 00:12:05,601 --> 00:12:07,770 Melkein. 174 00:12:07,770 --> 00:12:09,396 Näin se tehdään. 175 00:12:09,396 --> 00:12:10,481 Hyvä kisa. 176 00:12:11,398 --> 00:12:12,608 Hieno ajoitus. 177 00:12:12,608 --> 00:12:14,943 Saavumme kohta Federianiin. 178 00:12:14,943 --> 00:12:17,696 Haluan nähdä niitä kauniita puita. 179 00:12:21,408 --> 00:12:22,576 Nubs on oikeassa. 180 00:12:22,576 --> 00:12:26,079 Ne puut ovat galaksin lujimpia. 181 00:12:26,079 --> 00:12:29,291 Haluan nähdä ne ja metsän. 182 00:12:29,291 --> 00:12:32,336 Se on erityinen metsä. 183 00:12:32,336 --> 00:12:36,882 Mestari Zia lähetti meidät oppimaan. Tiedätte jo paljon. 184 00:12:36,882 --> 00:12:38,467 Mitä muka opimme? 185 00:12:38,467 --> 00:12:41,386 Uusissa paikoissa on aina opittavaa. 186 00:12:41,386 --> 00:12:42,471 Nash täällä! 187 00:12:42,471 --> 00:12:46,016 Olemme kohta perillä, mutta meillä on pulma. 188 00:12:47,976 --> 00:12:51,980 Missä puut ovat? Meidän piti laskeutua metsään. 189 00:12:53,565 --> 00:12:56,485 Reittiohjeiden mukaan tämä on metsä. 190 00:13:01,615 --> 00:13:05,202 Sahajauhoa. Puut on siis kaadettu. 191 00:13:05,202 --> 00:13:08,121 Kuka tekisi kauniille metsälle niin? 192 00:13:12,042 --> 00:13:14,586 Hei. Tiedän, mikä olet. 193 00:13:14,586 --> 00:13:16,255 Olet Skriffle. 194 00:13:17,172 --> 00:13:19,758 Kiltti ja älykäs jyrsijä. 195 00:13:21,927 --> 00:13:23,470 Mitä nyt? 196 00:13:24,847 --> 00:13:26,932 Täällä tapahtui jotain ikävää. 197 00:13:29,560 --> 00:13:31,436 Se pyytää seuraamaan. 198 00:13:32,104 --> 00:13:35,858 RJ, vahditko Firehawkia, kun selvitämme asiaa? 199 00:13:35,858 --> 00:13:36,942 Kiitos, kamu. 200 00:13:40,195 --> 00:13:41,947 Se on nopea. 201 00:13:45,492 --> 00:13:46,660 Se katosi. 202 00:13:47,953 --> 00:13:49,121 Nyt se palasi. 203 00:13:50,330 --> 00:13:54,001 Se haluaa näyttää, mitä toisella puolella on. 204 00:14:09,892 --> 00:14:12,060 Tuo on metsän korkein puu. 205 00:14:12,060 --> 00:14:13,228 Vau. 206 00:14:25,032 --> 00:14:27,868 Ovatpa nuo Skrifflet söpöjä. 207 00:14:27,868 --> 00:14:30,120 Ne näyttävät surullisilta. 208 00:14:31,788 --> 00:14:34,875 Ne elävät yleensä joka puolella metsää. 209 00:14:36,793 --> 00:14:39,463 Säikähditte, kun puita kaadettiin, 210 00:14:39,463 --> 00:14:41,882 ja juoksitte tänne turvaan. 211 00:14:46,428 --> 00:14:49,431 Puut ovat niiden koti. 212 00:14:52,017 --> 00:14:54,853 Selvitämme, kuka puut kaatoi, 213 00:14:54,853 --> 00:14:57,022 ja estämme sen jatkumisen. 214 00:14:57,022 --> 00:14:58,941 Suojelemme kotejanne. 215 00:14:58,941 --> 00:15:02,986 Mennään selvittämään, kuka tai mikä kaatoi puut. 216 00:15:04,071 --> 00:15:05,238 Tuletko mukaan? 217 00:15:06,323 --> 00:15:07,824 Mitä näemme? 218 00:15:09,284 --> 00:15:11,954 Kulkuneuvon jälkiä. - Hyvin huomattu. 219 00:15:11,954 --> 00:15:14,831 Ehkä jokin kone kaatoi puut. 220 00:15:14,831 --> 00:15:16,917 Jäljet menevät tuonne. 221 00:15:18,835 --> 00:15:20,921 Jäljet jatkuvat ikuisuuden. 222 00:15:32,724 --> 00:15:34,893 Mikä tuo on? 223 00:15:38,271 --> 00:15:39,523 Ei hätää. 224 00:15:45,988 --> 00:15:49,616 Sahajauhoa. Tämä kaatoi puut. 225 00:15:49,616 --> 00:15:52,160 Käsketään kuljettajan lopettaa. 226 00:15:56,331 --> 00:15:58,166 Onko siellä ketään? 227 00:15:58,166 --> 00:16:00,085 Kertokaa asianne. 228 00:16:01,503 --> 00:16:05,340 Asiani? Haluamme puhua koneen käyttäjälle. 229 00:16:05,340 --> 00:16:07,884 Niin. Puita ei saa kaataa. 230 00:16:09,052 --> 00:16:11,054 Raxlo ei ehdi kuunnella. 231 00:16:11,972 --> 00:16:13,056 Kuka se on? 232 00:16:13,890 --> 00:16:16,059 Raxlo ohjaa konetta. 233 00:16:16,059 --> 00:16:18,103 Etkö se ole sinä? 234 00:16:18,103 --> 00:16:20,355 Olen RC-99. 235 00:16:20,355 --> 00:16:23,775 Raxlo on kiireinen. Hän ei ehdi tavata. 236 00:16:23,775 --> 00:16:26,862 Kiitos, että otitte yhteyttä Raxlo-yhtiöön. 237 00:16:29,114 --> 00:16:32,200 Meidän täytyy päästä Raxlon luo. 238 00:16:32,200 --> 00:16:35,037 Niin. Tiedän, kuka auttaa. 239 00:16:37,289 --> 00:16:38,790 Ilmoittakaa asianne. 240 00:16:41,418 --> 00:16:42,836 Ilmoita asiasi. 241 00:16:46,757 --> 00:16:51,011 Kiehtovaa. Entä sen jälkeen? Haluan kuulla lisää. 242 00:16:52,679 --> 00:16:55,682 Hän on hyvä jutunkertoja. - Mennään! 243 00:16:55,682 --> 00:16:57,100 Ei kai? 244 00:16:57,768 --> 00:16:59,186 Entä sen jälkeen? 245 00:17:13,283 --> 00:17:14,367 Mitä teitte? 246 00:17:15,952 --> 00:17:18,455 Tuolla! - Teidän pitää poistua. 247 00:17:22,209 --> 00:17:23,335 Äkkiä! 248 00:17:24,711 --> 00:17:26,880 Raxlo ei halua yllätysvieraita. 249 00:17:30,175 --> 00:17:33,261 Se oli hauskaa, mutta etsitään Raxlo. 250 00:17:33,845 --> 00:17:37,015 Etsitte siis minua. 251 00:17:38,850 --> 00:17:41,645 Anteeksi, mutta meillä on asiaa. 252 00:17:41,645 --> 00:17:43,730 En ehdi rupatella. 253 00:17:43,730 --> 00:17:46,650 Minulla on tekemistä ja kiire päivä. 254 00:17:48,193 --> 00:17:49,569 Puhumme nopeasti. 255 00:17:49,569 --> 00:17:51,696 Kaatoiko... - Kerääjä. 256 00:17:51,696 --> 00:17:54,783 Kaatoiko se puita täällä? 257 00:17:54,783 --> 00:17:59,579 Kyllä, toivottavasti. Rakensin sen sitä varten. 258 00:18:02,541 --> 00:18:04,543 En ymmärrä tuota. 259 00:18:07,045 --> 00:18:09,631 Olallasi on karvainen otus. 260 00:18:09,631 --> 00:18:13,176 Tämä on Skriffle. Ne asuvat näissä puissa. 261 00:18:13,176 --> 00:18:16,096 Ne menettävät kotinsa, jos kaadat puita. 262 00:18:16,805 --> 00:18:18,807 Sepä valitettavaa. 263 00:18:18,807 --> 00:18:21,184 Lopeta puiden kaataminen. 264 00:18:21,184 --> 00:18:22,269 Vai niin. 265 00:18:22,853 --> 00:18:26,982 On eräs asia, jota ette ehkä tiedä näistä puista. 266 00:18:26,982 --> 00:18:28,608 Tulkaa. 267 00:18:29,943 --> 00:18:31,486 Anteeksi, Raxlo. 268 00:18:31,486 --> 00:18:35,490 Kaikki on hyvin. Minä hoidan tämän. 269 00:18:37,659 --> 00:18:42,247 Tietänette, että nämä puut ovat erittäin kestäviä? 270 00:18:42,247 --> 00:18:44,583 Niistä saa lujia rakennuksia. 271 00:18:44,583 --> 00:18:50,213 Ette ehkä tiedä, että ne ovat erittäin arvokkaita. 272 00:18:50,213 --> 00:18:53,884 Sen takia kaadan ja myyn ne kovaan hintaan. 273 00:18:55,093 --> 00:18:56,678 Kerääjä kuumeni - 274 00:18:56,678 --> 00:19:00,974 ennen suurimman ja kallisarvoisimman puun kaatoa. 275 00:19:00,974 --> 00:19:05,687 Tiedät nyt, että puissa asuu olentoja. Kai lopetat kaatamisen? 276 00:19:06,938 --> 00:19:07,856 En. 277 00:19:07,856 --> 00:19:12,569 Koneeni on nyt jäähtynyt ja valmis kaatamaan lisää. 278 00:19:12,569 --> 00:19:16,698 En halua jedien estävän puuhiani... 279 00:19:19,784 --> 00:19:22,454 Sen takia jätän teidät tänne. 280 00:19:22,454 --> 00:19:23,622 Heippa! 281 00:19:36,676 --> 00:19:41,097 Raxlo aikoo kaataa loputkin puut ja tuhota Skrifflejen kodit. 282 00:19:43,058 --> 00:19:46,853 Mitä voimme tehdä? Hän sitoi meidät. 283 00:19:55,612 --> 00:19:56,947 Kutsuit ystäväsi. 284 00:20:02,035 --> 00:20:03,078 Kiitos. 285 00:20:03,078 --> 00:20:07,207 Voimme pysäyttää Raxlon, jos ehdimme edelle. 286 00:20:07,207 --> 00:20:08,458 Alukseen! 287 00:20:18,343 --> 00:20:19,386 No niin. 288 00:20:19,386 --> 00:20:22,555 Raxlo tulee koneineen hetken päästä. 289 00:20:22,555 --> 00:20:25,183 Me tarvitsemme suunnitelman. 290 00:20:25,183 --> 00:20:28,019 Etsi suuri kivenlohkare, Nubs. 291 00:20:40,115 --> 00:20:41,116 Kaikki hyvin? 292 00:20:49,332 --> 00:20:50,500 Nuo taas. 293 00:20:50,500 --> 00:20:52,127 Odota! - Hidasta! 294 00:20:52,127 --> 00:20:53,670 Senkin pikku... 295 00:20:54,838 --> 00:20:56,631 Luulin päässeeni teistä! 296 00:20:56,631 --> 00:21:01,636 Jätä metsä rauhaan. - Tämä on viimeinen tilaisuutesi. 297 00:21:02,846 --> 00:21:03,972 Minäpä mietin. 298 00:21:04,973 --> 00:21:05,974 Ei. 299 00:21:09,602 --> 00:21:11,271 Arvelinkin niin. 300 00:21:11,271 --> 00:21:12,897 Nyt, Nubs! 301 00:21:26,161 --> 00:21:28,163 Pysäyttääkö tuo koneeni? 302 00:21:33,918 --> 00:21:35,086 Lys! 303 00:21:42,969 --> 00:21:44,554 No niin! 304 00:21:47,766 --> 00:21:50,643 Mitä... - Vetäkää. 305 00:21:58,151 --> 00:21:59,402 Ei onnistu! 306 00:22:16,586 --> 00:22:18,004 Kohta perillä. 307 00:22:23,510 --> 00:22:24,594 Jee! 308 00:22:25,512 --> 00:22:27,389 Ei! 309 00:22:27,389 --> 00:22:30,725 Rikoitte kauniin kerääjäni! 310 00:22:30,725 --> 00:22:33,019 Sinun on aika lähteä. 311 00:22:33,019 --> 00:22:34,979 En palaa tänne ikinä. 312 00:22:34,979 --> 00:22:38,066 Nuo turrikat saavat pitää puunsa. 313 00:22:38,733 --> 00:22:40,902 Tule, RC-99. Lähdetään. 314 00:22:45,407 --> 00:22:46,866 Jee! 315 00:22:46,866 --> 00:22:47,951 Teimme sen! 316 00:22:47,951 --> 00:22:49,035 Niin teimme. 317 00:22:49,035 --> 00:22:51,621 Opin enemmän kuin odotin. 318 00:22:51,621 --> 00:22:54,207 Metsässä ei ole vain puita. 319 00:22:54,207 --> 00:22:57,544 Se on koti monille olennoille ja eläimille. 320 00:22:57,544 --> 00:23:02,173 Olen ylpeä siitä, että puolustitte metsää ja Skrifflejä. 321 00:23:02,173 --> 00:23:05,260 Autamme istuttamaan uusia puita. 322 00:23:05,260 --> 00:23:06,761 Kiitos, mestari Zia. 323 00:23:06,761 --> 00:23:09,347 Kuulitteko? Korjaamme kotinne, 324 00:23:09,347 --> 00:23:11,850 niin saatte elää taas rauhassa. 325 00:23:29,033 --> 00:23:30,910 "Laivue" "Metsän puolustajat" 326 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Tekstitys: Kati Karvonen