1
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: PIKKUJEDIEN SEIKKAILUT
2
00:00:57,683 --> 00:01:00,019
Kiitos neuvoista, Nash.
3
00:01:00,019 --> 00:01:03,773
Haluan kokeilla niitä
huomisella lentotunnilla.
4
00:01:03,773 --> 00:01:05,817
Ette nähneet parasta.
5
00:01:05,817 --> 00:01:08,903
Tämä on turbokierre!
6
00:01:28,214 --> 00:01:31,217
Se oli loistavaa!
7
00:01:31,926 --> 00:01:35,638
Opeta turbokierre meillekin, Nash.
8
00:01:36,305 --> 00:01:37,473
Se on vaikea.
9
00:01:37,473 --> 00:01:40,309
Teidän kannattaa harjoitella ensin.
10
00:01:42,895 --> 00:01:48,568
Mutta voin antaa sinun lentää
vähän aikaa Firehawkilla.
11
00:01:49,861 --> 00:01:52,446
En ole lentänyt tällä aiemmin.
12
00:01:52,446 --> 00:01:54,532
Käsittele sitä varovasti.
13
00:01:59,745 --> 00:02:01,497
Varovasti!
14
00:02:01,497 --> 00:02:02,582
Anteeksi.
15
00:02:05,710 --> 00:02:07,461
Varo!
- Anteeksi!
16
00:02:07,461 --> 00:02:10,131
Hidasta! Ole varovainen.
- Anteeksi!
17
00:02:19,265 --> 00:02:22,268
Osaat lentää aika hyvin, Kai.
18
00:02:22,268 --> 00:02:25,688
Kiitos. Olemme lentäneet jo vähän.
Katso tätä.
19
00:02:30,568 --> 00:02:31,694
Aika hauskaa.
20
00:02:31,694 --> 00:02:32,904
Varo!
21
00:02:52,006 --> 00:02:54,508
Anteeksi töyssyinen lasku.
22
00:02:54,508 --> 00:02:57,678
Ei haittaa. Firehawk on kestävä alus.
23
00:03:01,057 --> 00:03:03,142
Tarkistetaan vauriot, RJ.
24
00:03:05,937 --> 00:03:10,233
Anteeksi huono laskeutuminen.
Nash antoi kokeilla tätä.
25
00:03:10,233 --> 00:03:12,818
Olen nähnyt huonompaakin.
26
00:03:13,611 --> 00:03:15,988
Olettehan valmiita lentotunnille?
27
00:03:15,988 --> 00:03:18,407
Kai tarvitsee opetusta.
28
00:03:19,200 --> 00:03:20,201
Hei.
29
00:03:21,035 --> 00:03:23,913
Tarvitsette alukset.
30
00:03:23,913 --> 00:03:26,999
Haette ne ystävältäni Zepheriltä.
31
00:03:26,999 --> 00:03:30,127
Hänen korjaamonsa on Tenoon kuussa.
32
00:03:30,127 --> 00:03:33,839
Tunnen hänet. Hän on äitini ystävä.
33
00:03:35,841 --> 00:03:37,093
Voihan tiiviste.
34
00:03:37,093 --> 00:03:39,679
Lennätte aluksilla tänne.
35
00:03:39,679 --> 00:03:43,766
Kai, haluat matkia Nashia,
mutta et osaa vielä.
36
00:03:43,766 --> 00:03:45,935
Laskeudu siis varovasti.
37
00:03:45,935 --> 00:03:49,772
Tuomme alukset tänne ilman vahinkoja.
38
00:03:51,399 --> 00:03:53,317
Auttakaa vähän!
39
00:03:53,317 --> 00:03:55,319
Eikä!
40
00:03:55,319 --> 00:03:58,531
Lähdemme heti tämän jälkeen.
41
00:04:04,912 --> 00:04:07,665
Nuo ovat Tenoon kaksi kuuta.
42
00:04:07,665 --> 00:04:10,501
Zepher on tuolla isommalla.
43
00:04:13,754 --> 00:04:16,132
Hauska paikka lentämiseen.
44
00:04:18,217 --> 00:04:19,427
Mikä tuo on?
45
00:04:19,427 --> 00:04:21,595
Tapasitte avaruusetanan.
46
00:04:21,595 --> 00:04:22,763
Upea.
47
00:04:32,815 --> 00:04:34,233
Nash Durango!
48
00:04:34,233 --> 00:04:35,484
Zepher!
49
00:04:35,484 --> 00:04:38,404
Valon ihme, miten sinä olet kasvanut.
50
00:04:39,488 --> 00:04:43,242
Mukava nähdä, RJ. Miten lempidroidini voi?
51
00:04:44,493 --> 00:04:46,996
Kaikki, tässä on Zepher.
52
00:04:46,996 --> 00:04:50,207
Hän opetti vanhemmilleni kaiken aluksista.
53
00:04:50,207 --> 00:04:52,043
Hei, lapset.
54
00:04:52,043 --> 00:04:57,131
Mestari Zia kertoi tulostanne.
Olette tervetulleita.
55
00:04:57,131 --> 00:05:00,259
Tulkaa, niin näytän aluksenne.
56
00:05:03,888 --> 00:05:05,181
Vector-aluksia.
57
00:05:05,181 --> 00:05:06,682
Kauniita.
58
00:05:08,100 --> 00:05:09,852
Haluan lentää noilla.
59
00:05:09,852 --> 00:05:12,855
Älkää hätäilkö, nuoret jedit.
60
00:05:12,855 --> 00:05:16,359
Muokkasin ne lapsille sopiviksi.
61
00:05:16,359 --> 00:05:19,278
Niihin pitää totutella.
62
00:05:19,278 --> 00:05:21,072
Kuulostaa hauskalta.
63
00:05:22,114 --> 00:05:24,200
Pidän asenteestasi.
64
00:05:24,200 --> 00:05:27,536
Mutta ennen paluulentoa temppeliin -
65
00:05:27,536 --> 00:05:30,247
saatte näyttää lentotaitonne.
66
00:05:30,247 --> 00:05:31,540
Koelentoko?
67
00:05:31,540 --> 00:05:32,625
Juuri niin.
68
00:05:32,625 --> 00:05:37,088
Nash, olet paras tuntemani lentäjä.
Johdatko koelentoa?
69
00:05:37,088 --> 00:05:39,256
Äänteleekö wipplebog nukkuessaan?
70
00:05:42,551 --> 00:05:44,762
Kyllä. Vastaus on kyllä.
71
00:05:45,388 --> 00:05:46,639
Tästä tulee kivaa.
72
00:06:00,986 --> 00:06:01,987
No niin.
73
00:06:01,987 --> 00:06:04,323
Kokeillaan taitolentoa.
74
00:06:04,323 --> 00:06:05,574
Seuratkaa.
75
00:06:05,574 --> 00:06:06,951
Pysykää mukana.
76
00:06:30,599 --> 00:06:33,185
Karnislintuja. En ole nähnyt...
77
00:06:33,185 --> 00:06:34,645
Lys!
78
00:06:35,312 --> 00:06:36,355
Keskity.
79
00:06:37,148 --> 00:06:38,649
Oho. Kiitos, Nash.
80
00:06:42,403 --> 00:06:45,322
Hienoa, Kai. Olet hyvä lentämään.
81
00:06:45,322 --> 00:06:46,657
Kiitos.
82
00:06:46,657 --> 00:06:48,784
Kaikki näyttää hyvältä.
83
00:06:49,285 --> 00:06:53,205
Seuraavaksi tehdään
jotain vähän vaikeampaa.
84
00:06:53,205 --> 00:06:54,957
Vaikeampaa, vai?
85
00:06:54,957 --> 00:06:57,001
Paras lähestymiskulma...
86
00:06:57,001 --> 00:07:00,337
Asteroidien luona on hyvä harjoitella.
87
00:07:00,337 --> 00:07:02,089
Tästä tulee kivaa.
88
00:07:05,134 --> 00:07:05,968
Joo!
89
00:07:09,555 --> 00:07:13,100
Vaikeampaa mutta hauskaa.
90
00:07:15,060 --> 00:07:18,731
Emme huomanneet lähtöäsi, Kai.
Kaikki hyvin?
91
00:07:18,731 --> 00:07:20,024
Anteeksi.
92
00:07:20,524 --> 00:07:24,069
Innostuin noista asteroideista.
93
00:07:24,069 --> 00:07:27,031
Kokeilkaa. Se on mahtavaa.
94
00:07:27,031 --> 00:07:29,533
Hyvä paikka kokeilla taitojanne.
95
00:07:30,117 --> 00:07:31,202
Selvä.
96
00:07:31,202 --> 00:07:33,329
Pärjäämme yhdessä.
97
00:07:33,329 --> 00:07:34,413
Nyt mentiin.
98
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
Tämä on kunnon koelento.
99
00:07:41,545 --> 00:07:44,965
Te ohjaatte aluksia jo hyvin.
100
00:07:44,965 --> 00:07:46,634
Vaikeutetaan tätä.
101
00:07:46,634 --> 00:07:49,595
Täällä on hyvä kokeilla turbokierrettä.
102
00:07:49,595 --> 00:07:50,971
Ehkä ei kannata...
103
00:07:52,598 --> 00:07:54,016
Sinne meni.
104
00:07:57,144 --> 00:07:58,103
Teen sen!
105
00:08:07,738 --> 00:08:09,532
En tehnyt sitä.
106
00:08:09,532 --> 00:08:13,327
Hätäilin ja vaurioitin alustani, vai mitä?
107
00:08:14,578 --> 00:08:16,997
Läheltä piti. Ei haittaa.
108
00:08:16,997 --> 00:08:19,500
Pari naarmua vain, jotka voi...
109
00:08:24,004 --> 00:08:26,340
Mitä?
110
00:08:26,340 --> 00:08:27,508
Avaruusetana!
111
00:08:27,508 --> 00:08:29,343
Lentäkää äkkiä pois!
112
00:08:31,220 --> 00:08:34,181
Vauhtia!
- Pian nyt!
113
00:08:36,141 --> 00:08:40,187
Lys, Nubs, Nash, RJ!
Oletteko te kunnossa?
114
00:08:40,187 --> 00:08:42,856
Olemme etanan sisällä!
115
00:08:42,856 --> 00:08:44,567
Tämä on...
116
00:08:46,527 --> 00:08:48,404
Aivan uskomatonta!
117
00:08:50,948 --> 00:08:52,032
Olemme kunnossa.
118
00:08:52,032 --> 00:08:53,409
Alukset ovat turvassa.
119
00:08:53,409 --> 00:08:55,953
Pakko olla keino auttaa.
120
00:08:55,953 --> 00:08:57,663
Anteeksi.
121
00:08:57,663 --> 00:09:01,250
En ollut valmis turbokierteeseen.
122
00:09:02,209 --> 00:09:03,210
Turbo...
123
00:09:03,877 --> 00:09:07,715
Minulla on idea.
Kuuntele ja noudata ohjeitani.
124
00:09:07,715 --> 00:09:10,968
Olen kuulolla. Mikä on suunnitelmasi?
125
00:09:16,432 --> 00:09:19,226
Nashin idea on hyvä.
126
00:09:19,226 --> 00:09:22,730
Teen turbokierteen,
jotta etana seuraa minua.
127
00:09:22,730 --> 00:09:24,815
Se avaa suunsa, he pakenevat.
128
00:09:24,815 --> 00:09:27,318
Varmistan, ettei se niele minua.
129
00:09:29,486 --> 00:09:31,655
Uskon sinuun, Kai.
130
00:09:31,655 --> 00:09:35,200
Harjoittelimme koko päivän. Olet valmis.
131
00:09:36,035 --> 00:09:37,119
Toivottavasti.
132
00:09:37,119 --> 00:09:40,789
Lennämme ulos heti,
kun etana avaa suunsa.
133
00:09:43,876 --> 00:09:45,377
Voima on kanssani.
134
00:09:47,296 --> 00:09:48,464
Nyt mentiin!
135
00:09:49,548 --> 00:09:52,301
Hei, etana! Täällä!
136
00:10:00,184 --> 00:10:01,977
Se on auki! Nyt ulos!
137
00:10:01,977 --> 00:10:03,562
Nyt!
138
00:10:09,360 --> 00:10:10,402
Anna mennä, Kai!
139
00:10:10,402 --> 00:10:14,281
Hän noudattaa ohjeita
ja tekee turbokierteen oikein.
140
00:10:14,281 --> 00:10:16,116
Odottakaa!
141
00:10:16,116 --> 00:10:17,534
Tehdään se.
142
00:10:20,954 --> 00:10:23,207
Se sulkee suunsa! Vauhtia!
143
00:10:25,167 --> 00:10:27,503
Me ehdimme!
144
00:10:27,503 --> 00:10:29,129
Vauhtia!
145
00:10:31,590 --> 00:10:32,925
Onnistuimme!
146
00:10:36,845 --> 00:10:39,264
Kyllä!
- Mahtavaa!
147
00:10:39,264 --> 00:10:40,766
Tiesin, että osaat.
148
00:10:40,766 --> 00:10:43,727
Korjataan aluksesi ennen paluuta.
149
00:10:49,983 --> 00:10:51,402
Anteeksi, Zepher.
150
00:10:51,402 --> 00:10:54,655
Olisi pitänyt kuunnella Nashia.
151
00:10:55,406 --> 00:11:01,078
Nämä ovat harjoittelualuksia,
joihin tulee välillä kolhuja.
152
00:11:01,078 --> 00:11:03,872
Korjaan niitä mielelläni.
153
00:11:04,498 --> 00:11:09,169
Nashin kertoman mukaan
olette valmiita paluulentoon.
154
00:11:09,169 --> 00:11:11,255
Niinkö, Nash?
155
00:11:11,255 --> 00:11:14,341
Lentäminen ei ole helppoa. Opitte jotain.
156
00:11:14,341 --> 00:11:16,885
Suuren avaruusetanan jälkeen -
157
00:11:16,885 --> 00:11:19,304
lento kotiin on helppoa.
158
00:11:19,304 --> 00:11:20,305
Joo!
- Kyllä!
159
00:11:20,305 --> 00:11:21,724
Turvallista matkaa.
160
00:11:21,724 --> 00:11:25,853
Jos tarvitsette korjausapua,
tiedätte, missä olen.
161
00:11:25,853 --> 00:11:27,396
Kiitos, Zepher.
162
00:11:34,361 --> 00:11:37,614
Zepher korjasi ne hienosti.
163
00:11:37,614 --> 00:11:39,366
Kuten aina.
164
00:11:39,366 --> 00:11:43,287
Tässä on kolme hyvää lentäjää, mestari.
165
00:11:43,287 --> 00:11:45,622
He ovat valmiita jatkoon.
166
00:11:45,622 --> 00:11:47,458
Opimme parhaalta.
167
00:11:47,458 --> 00:11:49,334
Mukava kuulla.
168
00:11:49,334 --> 00:11:53,005
Kuka haluaa vielä lentää
ennen huomista tuntia?
169
00:11:53,005 --> 00:11:54,548
Kyllä!
170
00:11:54,548 --> 00:11:57,342
Kuka haluaa kokeilla turbokierrettä?
171
00:11:57,342 --> 00:11:58,427
En minä.
172
00:12:03,098 --> 00:12:04,850
Saat maksaa tuosta.
173
00:12:05,601 --> 00:12:07,770
Melkein.
174
00:12:07,770 --> 00:12:09,396
Näin se tehdään.
175
00:12:09,396 --> 00:12:10,481
Hyvä kisa.
176
00:12:11,398 --> 00:12:12,608
Hieno ajoitus.
177
00:12:12,608 --> 00:12:14,943
Saavumme kohta Federianiin.
178
00:12:14,943 --> 00:12:17,696
Haluan nähdä niitä kauniita puita.
179
00:12:21,408 --> 00:12:22,576
Nubs on oikeassa.
180
00:12:22,576 --> 00:12:26,079
Ne puut ovat galaksin lujimpia.
181
00:12:26,079 --> 00:12:29,291
Haluan nähdä ne ja metsän.
182
00:12:29,291 --> 00:12:32,336
Se on erityinen metsä.
183
00:12:32,336 --> 00:12:36,882
Mestari Zia lähetti meidät oppimaan.
Tiedätte jo paljon.
184
00:12:36,882 --> 00:12:38,467
Mitä muka opimme?
185
00:12:38,467 --> 00:12:41,386
Uusissa paikoissa on aina opittavaa.
186
00:12:41,386 --> 00:12:42,471
Nash täällä!
187
00:12:42,471 --> 00:12:46,016
Olemme kohta perillä,
mutta meillä on pulma.
188
00:12:47,976 --> 00:12:51,980
Missä puut ovat?
Meidän piti laskeutua metsään.
189
00:12:53,565 --> 00:12:56,485
Reittiohjeiden mukaan tämä on metsä.
190
00:13:01,615 --> 00:13:05,202
Sahajauhoa. Puut on siis kaadettu.
191
00:13:05,202 --> 00:13:08,121
Kuka tekisi kauniille metsälle niin?
192
00:13:12,042 --> 00:13:14,586
Hei. Tiedän, mikä olet.
193
00:13:14,586 --> 00:13:16,255
Olet Skriffle.
194
00:13:17,172 --> 00:13:19,758
Kiltti ja älykäs jyrsijä.
195
00:13:21,927 --> 00:13:23,470
Mitä nyt?
196
00:13:24,847 --> 00:13:26,932
Täällä tapahtui jotain ikävää.
197
00:13:29,560 --> 00:13:31,436
Se pyytää seuraamaan.
198
00:13:32,104 --> 00:13:35,858
RJ, vahditko Firehawkia,
kun selvitämme asiaa?
199
00:13:35,858 --> 00:13:36,942
Kiitos, kamu.
200
00:13:40,195 --> 00:13:41,947
Se on nopea.
201
00:13:45,492 --> 00:13:46,660
Se katosi.
202
00:13:47,953 --> 00:13:49,121
Nyt se palasi.
203
00:13:50,330 --> 00:13:54,001
Se haluaa näyttää,
mitä toisella puolella on.
204
00:14:09,892 --> 00:14:12,060
Tuo on metsän korkein puu.
205
00:14:12,060 --> 00:14:13,228
Vau.
206
00:14:25,032 --> 00:14:27,868
Ovatpa nuo Skrifflet söpöjä.
207
00:14:27,868 --> 00:14:30,120
Ne näyttävät surullisilta.
208
00:14:31,788 --> 00:14:34,875
Ne elävät yleensä joka puolella metsää.
209
00:14:36,793 --> 00:14:39,463
Säikähditte, kun puita kaadettiin,
210
00:14:39,463 --> 00:14:41,882
ja juoksitte tänne turvaan.
211
00:14:46,428 --> 00:14:49,431
Puut ovat niiden koti.
212
00:14:52,017 --> 00:14:54,853
Selvitämme, kuka puut kaatoi,
213
00:14:54,853 --> 00:14:57,022
ja estämme sen jatkumisen.
214
00:14:57,022 --> 00:14:58,941
Suojelemme kotejanne.
215
00:14:58,941 --> 00:15:02,986
Mennään selvittämään,
kuka tai mikä kaatoi puut.
216
00:15:04,071 --> 00:15:05,238
Tuletko mukaan?
217
00:15:06,323 --> 00:15:07,824
Mitä näemme?
218
00:15:09,284 --> 00:15:11,954
Kulkuneuvon jälkiä.
- Hyvin huomattu.
219
00:15:11,954 --> 00:15:14,831
Ehkä jokin kone kaatoi puut.
220
00:15:14,831 --> 00:15:16,917
Jäljet menevät tuonne.
221
00:15:18,835 --> 00:15:20,921
Jäljet jatkuvat ikuisuuden.
222
00:15:32,724 --> 00:15:34,893
Mikä tuo on?
223
00:15:38,271 --> 00:15:39,523
Ei hätää.
224
00:15:45,988 --> 00:15:49,616
Sahajauhoa. Tämä kaatoi puut.
225
00:15:49,616 --> 00:15:52,160
Käsketään kuljettajan lopettaa.
226
00:15:56,331 --> 00:15:58,166
Onko siellä ketään?
227
00:15:58,166 --> 00:16:00,085
Kertokaa asianne.
228
00:16:01,503 --> 00:16:05,340
Asiani?
Haluamme puhua koneen käyttäjälle.
229
00:16:05,340 --> 00:16:07,884
Niin. Puita ei saa kaataa.
230
00:16:09,052 --> 00:16:11,054
Raxlo ei ehdi kuunnella.
231
00:16:11,972 --> 00:16:13,056
Kuka se on?
232
00:16:13,890 --> 00:16:16,059
Raxlo ohjaa konetta.
233
00:16:16,059 --> 00:16:18,103
Etkö se ole sinä?
234
00:16:18,103 --> 00:16:20,355
Olen RC-99.
235
00:16:20,355 --> 00:16:23,775
Raxlo on kiireinen. Hän ei ehdi tavata.
236
00:16:23,775 --> 00:16:26,862
Kiitos, että otitte yhteyttä
Raxlo-yhtiöön.
237
00:16:29,114 --> 00:16:32,200
Meidän täytyy päästä Raxlon luo.
238
00:16:32,200 --> 00:16:35,037
Niin. Tiedän, kuka auttaa.
239
00:16:37,289 --> 00:16:38,790
Ilmoittakaa asianne.
240
00:16:41,418 --> 00:16:42,836
Ilmoita asiasi.
241
00:16:46,757 --> 00:16:51,011
Kiehtovaa. Entä sen jälkeen?
Haluan kuulla lisää.
242
00:16:52,679 --> 00:16:55,682
Hän on hyvä jutunkertoja.
- Mennään!
243
00:16:55,682 --> 00:16:57,100
Ei kai?
244
00:16:57,768 --> 00:16:59,186
Entä sen jälkeen?
245
00:17:13,283 --> 00:17:14,367
Mitä teitte?
246
00:17:15,952 --> 00:17:18,455
Tuolla!
- Teidän pitää poistua.
247
00:17:22,209 --> 00:17:23,335
Äkkiä!
248
00:17:24,711 --> 00:17:26,880
Raxlo ei halua yllätysvieraita.
249
00:17:30,175 --> 00:17:33,261
Se oli hauskaa, mutta etsitään Raxlo.
250
00:17:33,845 --> 00:17:37,015
Etsitte siis minua.
251
00:17:38,850 --> 00:17:41,645
Anteeksi, mutta meillä on asiaa.
252
00:17:41,645 --> 00:17:43,730
En ehdi rupatella.
253
00:17:43,730 --> 00:17:46,650
Minulla on tekemistä ja kiire päivä.
254
00:17:48,193 --> 00:17:49,569
Puhumme nopeasti.
255
00:17:49,569 --> 00:17:51,696
Kaatoiko...
- Kerääjä.
256
00:17:51,696 --> 00:17:54,783
Kaatoiko se puita täällä?
257
00:17:54,783 --> 00:17:59,579
Kyllä, toivottavasti.
Rakensin sen sitä varten.
258
00:18:02,541 --> 00:18:04,543
En ymmärrä tuota.
259
00:18:07,045 --> 00:18:09,631
Olallasi on karvainen otus.
260
00:18:09,631 --> 00:18:13,176
Tämä on Skriffle.
Ne asuvat näissä puissa.
261
00:18:13,176 --> 00:18:16,096
Ne menettävät kotinsa,
jos kaadat puita.
262
00:18:16,805 --> 00:18:18,807
Sepä valitettavaa.
263
00:18:18,807 --> 00:18:21,184
Lopeta puiden kaataminen.
264
00:18:21,184 --> 00:18:22,269
Vai niin.
265
00:18:22,853 --> 00:18:26,982
On eräs asia,
jota ette ehkä tiedä näistä puista.
266
00:18:26,982 --> 00:18:28,608
Tulkaa.
267
00:18:29,943 --> 00:18:31,486
Anteeksi, Raxlo.
268
00:18:31,486 --> 00:18:35,490
Kaikki on hyvin. Minä hoidan tämän.
269
00:18:37,659 --> 00:18:42,247
Tietänette, että nämä puut
ovat erittäin kestäviä?
270
00:18:42,247 --> 00:18:44,583
Niistä saa lujia rakennuksia.
271
00:18:44,583 --> 00:18:50,213
Ette ehkä tiedä,
että ne ovat erittäin arvokkaita.
272
00:18:50,213 --> 00:18:53,884
Sen takia kaadan
ja myyn ne kovaan hintaan.
273
00:18:55,093 --> 00:18:56,678
Kerääjä kuumeni -
274
00:18:56,678 --> 00:19:00,974
ennen suurimman
ja kallisarvoisimman puun kaatoa.
275
00:19:00,974 --> 00:19:05,687
Tiedät nyt, että puissa asuu olentoja.
Kai lopetat kaatamisen?
276
00:19:06,938 --> 00:19:07,856
En.
277
00:19:07,856 --> 00:19:12,569
Koneeni on nyt jäähtynyt
ja valmis kaatamaan lisää.
278
00:19:12,569 --> 00:19:16,698
En halua jedien estävän puuhiani...
279
00:19:19,784 --> 00:19:22,454
Sen takia jätän teidät tänne.
280
00:19:22,454 --> 00:19:23,622
Heippa!
281
00:19:36,676 --> 00:19:41,097
Raxlo aikoo kaataa loputkin puut
ja tuhota Skrifflejen kodit.
282
00:19:43,058 --> 00:19:46,853
Mitä voimme tehdä? Hän sitoi meidät.
283
00:19:55,612 --> 00:19:56,947
Kutsuit ystäväsi.
284
00:20:02,035 --> 00:20:03,078
Kiitos.
285
00:20:03,078 --> 00:20:07,207
Voimme pysäyttää Raxlon,
jos ehdimme edelle.
286
00:20:07,207 --> 00:20:08,458
Alukseen!
287
00:20:18,343 --> 00:20:19,386
No niin.
288
00:20:19,386 --> 00:20:22,555
Raxlo tulee koneineen hetken päästä.
289
00:20:22,555 --> 00:20:25,183
Me tarvitsemme suunnitelman.
290
00:20:25,183 --> 00:20:28,019
Etsi suuri kivenlohkare, Nubs.
291
00:20:40,115 --> 00:20:41,116
Kaikki hyvin?
292
00:20:49,332 --> 00:20:50,500
Nuo taas.
293
00:20:50,500 --> 00:20:52,127
Odota!
- Hidasta!
294
00:20:52,127 --> 00:20:53,670
Senkin pikku...
295
00:20:54,838 --> 00:20:56,631
Luulin päässeeni teistä!
296
00:20:56,631 --> 00:21:01,636
Jätä metsä rauhaan.
- Tämä on viimeinen tilaisuutesi.
297
00:21:02,846 --> 00:21:03,972
Minäpä mietin.
298
00:21:04,973 --> 00:21:05,974
Ei.
299
00:21:09,602 --> 00:21:11,271
Arvelinkin niin.
300
00:21:11,271 --> 00:21:12,897
Nyt, Nubs!
301
00:21:26,161 --> 00:21:28,163
Pysäyttääkö tuo koneeni?
302
00:21:33,918 --> 00:21:35,086
Lys!
303
00:21:42,969 --> 00:21:44,554
No niin!
304
00:21:47,766 --> 00:21:50,643
Mitä...
- Vetäkää.
305
00:21:58,151 --> 00:21:59,402
Ei onnistu!
306
00:22:16,586 --> 00:22:18,004
Kohta perillä.
307
00:22:23,510 --> 00:22:24,594
Jee!
308
00:22:25,512 --> 00:22:27,389
Ei!
309
00:22:27,389 --> 00:22:30,725
Rikoitte kauniin kerääjäni!
310
00:22:30,725 --> 00:22:33,019
Sinun on aika lähteä.
311
00:22:33,019 --> 00:22:34,979
En palaa tänne ikinä.
312
00:22:34,979 --> 00:22:38,066
Nuo turrikat saavat pitää puunsa.
313
00:22:38,733 --> 00:22:40,902
Tule, RC-99. Lähdetään.
314
00:22:45,407 --> 00:22:46,866
Jee!
315
00:22:46,866 --> 00:22:47,951
Teimme sen!
316
00:22:47,951 --> 00:22:49,035
Niin teimme.
317
00:22:49,035 --> 00:22:51,621
Opin enemmän kuin odotin.
318
00:22:51,621 --> 00:22:54,207
Metsässä ei ole vain puita.
319
00:22:54,207 --> 00:22:57,544
Se on koti
monille olennoille ja eläimille.
320
00:22:57,544 --> 00:23:02,173
Olen ylpeä siitä,
että puolustitte metsää ja Skrifflejä.
321
00:23:02,173 --> 00:23:05,260
Autamme istuttamaan uusia puita.
322
00:23:05,260 --> 00:23:06,761
Kiitos, mestari Zia.
323
00:23:06,761 --> 00:23:09,347
Kuulitteko? Korjaamme kotinne,
324
00:23:09,347 --> 00:23:11,850
niin saatte elää taas rauhassa.
325
00:23:29,033 --> 00:23:30,910
"Laivue"
"Metsän puolustajat"
326
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Tekstitys: Kati Karvonen