1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Oui ! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS LES AVENTURES DES PETITS JEDI 3 00:00:55,807 --> 00:00:57,600 Oui ! 4 00:00:57,600 --> 00:01:00,019 On apprécie tes talents de pilote. 5 00:01:00,019 --> 00:01:03,773 J'ai hâte d'essayer tes figures pendant notre leçon de pilotage avec Zia. 6 00:01:03,773 --> 00:01:05,817 Tu n'as encore rien vu. 7 00:01:05,817 --> 00:01:08,903 J'appelle ça le Briseur d'accélérateur ! 8 00:01:28,214 --> 00:01:31,217 C'était génial ! 9 00:01:31,926 --> 00:01:35,638 Nash, tu nous apprends le Briseur d'accélérateur ? 10 00:01:36,305 --> 00:01:37,473 C'est difficile. 11 00:01:37,473 --> 00:01:40,309 Il faut d'abord t'entraîner suffisamment. 12 00:01:42,895 --> 00:01:48,568 Mais tu pourrais déjà piloter le Crimson Firehawk. 13 00:01:49,861 --> 00:01:52,446 Vraiment ? Je ne l'ai jamais fait ! 14 00:01:52,446 --> 00:01:54,532 Sois doux avec le Firehawk. 15 00:01:59,745 --> 00:02:01,497 Je t'ai dit d'être doux ! 16 00:02:01,497 --> 00:02:02,582 Désolé ! 17 00:02:05,710 --> 00:02:07,461 - Attention ! - Désolé ! 18 00:02:07,461 --> 00:02:10,131 - Ralentis. Attention ! - Désolé ! 19 00:02:19,265 --> 00:02:22,268 En fait, tu pilotes plutôt bien, Kai. 20 00:02:22,268 --> 00:02:25,688 Merci ! On a déjà pris des cours pour débutants. Regarde ! 21 00:02:30,568 --> 00:02:31,694 Sympa, non ? 22 00:02:31,694 --> 00:02:32,904 Attention ! 23 00:02:52,006 --> 00:02:54,508 Désolé pour l'atterrissage brutal. 24 00:02:54,508 --> 00:02:57,678 C'est bon. Le Firehawk est plus solide qu'il n'y paraît. 25 00:03:01,057 --> 00:03:03,142 Viens, RJ. Voyons s'il y a des dégâts. 26 00:03:05,937 --> 00:03:08,731 Bonjour, maître. Désolé pour l'atterrissage. 27 00:03:08,731 --> 00:03:10,233 Nash m'a prêté le Firehawk. 28 00:03:10,233 --> 00:03:12,818 Étonnamment, j'ai déjà vu pire. 29 00:03:13,611 --> 00:03:15,988 Vous êtes prêts pour votre leçon demain ? 30 00:03:15,988 --> 00:03:18,407 Kai en aurait bien besoin. 31 00:03:19,200 --> 00:03:20,201 Arrêtez ! 32 00:03:21,035 --> 00:03:23,913 Vous avez déjà besoin de vaisseaux. 33 00:03:23,913 --> 00:03:26,999 Vous irez les chercher avec Nash chez mon ami Zepher. 34 00:03:26,999 --> 00:03:30,127 Son garage est situé sur une des lunes de Tenoo. 35 00:03:30,127 --> 00:03:33,839 Je connais Zepher. C'est aussi un ami de ma mère. 36 00:03:35,841 --> 00:03:37,093 Nom d'un propulseur ! 37 00:03:37,093 --> 00:03:39,679 Vous reviendrez jusqu'au Temple. 38 00:03:39,679 --> 00:03:43,766 Kai, tu veux imiter Nash, mais tu es en phase d'apprentissage. 39 00:03:43,766 --> 00:03:45,935 Alors, fais preuve d'humilité. 40 00:03:45,935 --> 00:03:48,688 Pas d'inquiétude. On ramènera les vaisseaux 41 00:03:48,688 --> 00:03:49,772 sans égratignures. 42 00:03:51,399 --> 00:03:53,317 Quelqu'un peut m'aider ? 43 00:03:53,317 --> 00:03:55,319 Sérieux ? 44 00:03:55,319 --> 00:03:58,531 On partira en mission juste après avoir aidé Nash. 45 00:04:04,912 --> 00:04:07,665 Les deux lunes de Tenoo. 46 00:04:07,665 --> 00:04:10,501 Zepher est sur celle avec les anneaux. 47 00:04:13,754 --> 00:04:16,132 C'est parfait pour y faire voler un vaisseau. 48 00:04:18,217 --> 00:04:19,427 Qu'est-ce que c'est ? 49 00:04:19,427 --> 00:04:21,595 C'est une limace de l'espace. 50 00:04:21,595 --> 00:04:22,763 Incroyable ! 51 00:04:32,815 --> 00:04:34,233 Nash Durango ! 52 00:04:34,233 --> 00:04:35,484 Zepher ! 53 00:04:35,484 --> 00:04:38,404 Qu'est-ce que tu as grandi ! 54 00:04:39,488 --> 00:04:43,242 Content de te voir aussi, RJ. Comment va mon droïde préféré ? 55 00:04:44,493 --> 00:04:46,996 Kai, Lys, Nubs, voici Zepher ! 56 00:04:46,996 --> 00:04:50,207 Il a tout appris à mes parents sur les moteurs. 57 00:04:50,207 --> 00:04:52,043 Bonjour, jeunes Padawan ! 58 00:04:52,043 --> 00:04:57,131 Maître Zia m'a annoncé votre venue. Vous êtes les bienvenus, mes amis. 59 00:04:57,131 --> 00:05:00,259 Venez que je vous montre vos vaisseaux. 60 00:05:03,888 --> 00:05:05,181 Des Vector Jedi ! 61 00:05:05,181 --> 00:05:06,682 Ils sont magnifiques. 62 00:05:08,100 --> 00:05:09,852 J'ai hâte d'en piloter un. 63 00:05:09,852 --> 00:05:12,855 Pas si vite, jeunes Jedi. 64 00:05:12,855 --> 00:05:16,359 Je les ai modifiés pour que vous puissiez les utiliser. 65 00:05:16,359 --> 00:05:19,278 Il faut un temps d'adaptation. 66 00:05:19,278 --> 00:05:21,072 Je suis emballé. 67 00:05:22,114 --> 00:05:24,200 J'aime ton attitude. 68 00:05:24,200 --> 00:05:27,536 Mais avant de vous laisser partir pour le Temple, 69 00:05:27,536 --> 00:05:30,247 prouvez-moi que vous en êtes capables. 70 00:05:30,247 --> 00:05:31,540 Avec un vol d'essai ? 71 00:05:31,540 --> 00:05:32,625 Exactement ! 72 00:05:32,625 --> 00:05:37,088 Nash, tu es la meilleure pilote que je connaisse. Tu t'occupes d'eux ? 73 00:05:37,088 --> 00:05:39,256 Un wipplebog grogne-t-il quand il s'endort ? 74 00:05:42,551 --> 00:05:44,762 Oui, bien sûr. 75 00:05:45,388 --> 00:05:46,639 On va s'éclater. 76 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 Très bien. 77 00:06:01,987 --> 00:06:04,323 On va faire quelques acrobaties. 78 00:06:04,323 --> 00:06:05,574 Suivez-moi. 79 00:06:05,574 --> 00:06:06,951 Essayez de suivre. 80 00:06:30,599 --> 00:06:33,185 Des oiseaux de Karnis. Je n'en avais jamais vu. 81 00:06:33,185 --> 00:06:34,645 Lys ! 82 00:06:35,312 --> 00:06:36,355 Concentre-toi. 83 00:06:37,148 --> 00:06:38,649 Désolée. Merci, Nash. 84 00:06:42,403 --> 00:06:45,322 Bravo, Kai ! Tu es un excellent pilote. 85 00:06:45,322 --> 00:06:46,657 Merci, Nash. 86 00:06:46,657 --> 00:06:48,784 Tout le monde se débrouille bien. 87 00:06:49,285 --> 00:06:53,205 Maintenant, on va augmenter un peu la difficulté. 88 00:06:53,205 --> 00:06:54,957 Un peu ? 89 00:06:54,957 --> 00:06:57,001 Pour obtenir le meilleur angle... 90 00:06:57,001 --> 00:07:00,337 Ces astéroïdes semblent parfaits pour s'entraîner. 91 00:07:00,337 --> 00:07:02,089 On va bien s'amuser. 92 00:07:05,134 --> 00:07:05,968 Oui ! 93 00:07:09,555 --> 00:07:13,100 C'est plus dur, mais c'est génial. 94 00:07:15,060 --> 00:07:18,731 Kai, te voilà ! On n'avait pas vu que tu avais disparu. Ça va ? 95 00:07:18,731 --> 00:07:20,024 Désolé ! 96 00:07:20,524 --> 00:07:24,069 Je me suis laissé emporter au milieu de ces astéroïdes. 97 00:07:24,069 --> 00:07:27,031 Il faut essayer. C'est génial ! 98 00:07:27,031 --> 00:07:29,533 C'est un bon endroit pour se tester. 99 00:07:30,117 --> 00:07:31,202 Très bien. 100 00:07:31,202 --> 00:07:33,329 Si on reste ensemble, ça devrait aller. 101 00:07:33,329 --> 00:07:34,413 Allons-y. 102 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 Ça, c'est un vol d'essai ! 103 00:07:41,545 --> 00:07:44,965 Vous commencez tous les trois à maîtriser votre Vector. 104 00:07:44,965 --> 00:07:46,634 Augmentons la difficulté. 105 00:07:46,634 --> 00:07:49,595 Cet astéroïde est parfait pour le Briseur d'accélérateur. 106 00:07:49,595 --> 00:07:50,971 Je ne pense pas que... 107 00:07:52,598 --> 00:07:54,016 Il est parti. 108 00:07:57,144 --> 00:07:58,103 J'y arrive ! 109 00:08:02,316 --> 00:08:03,567 Oh non. 110 00:08:07,738 --> 00:08:09,532 Je n'y suis pas arrivé. 111 00:08:09,532 --> 00:08:13,327 J'ai accéléré trop tôt, et j'ai endommagé le vaisseau, pas vrai ? 112 00:08:14,578 --> 00:08:16,997 Tu y étais presque. Ce n'est pas grave. 113 00:08:16,997 --> 00:08:19,500 Ce sont des égratignures. Zepher peut réparer... 114 00:08:24,004 --> 00:08:26,340 Quoi ? C'est... 115 00:08:26,340 --> 00:08:27,508 La limace de l'espace ! 116 00:08:27,508 --> 00:08:29,343 Sauve-toi vite ! 117 00:08:31,220 --> 00:08:34,181 - Partons ! - Vite ! 118 00:08:36,141 --> 00:08:40,187 Lys, Nubs, Nash, RJ-83, tout va bien ? 119 00:08:40,187 --> 00:08:42,856 Kai ! On est à l'intérieur de la limace ! 120 00:08:42,856 --> 00:08:44,567 C'est... 121 00:08:46,527 --> 00:08:48,404 C'est incroyable ! 122 00:08:50,948 --> 00:08:52,032 On va bien. 123 00:08:52,032 --> 00:08:53,409 Les vaisseaux aussi. 124 00:08:53,409 --> 00:08:55,953 Il doit y avoir un moyen de sortir. 125 00:08:55,953 --> 00:08:57,663 Je suis vraiment désolé. 126 00:08:57,663 --> 00:09:01,250 Je n'étais pas prêt pour le Briseur d'accélérateur. 127 00:09:02,209 --> 00:09:03,210 L'accélérateur... 128 00:09:03,877 --> 00:09:07,715 J'ai une idée, mais il faudra m'écouter et suivre mes instructions. 129 00:09:07,715 --> 00:09:10,968 D'accord, je t'écoute. Quel est ton plan ? 130 00:09:16,432 --> 00:09:19,226 Super. Le plan de Nash va marcher. 131 00:09:19,226 --> 00:09:22,730 J'attire la limace avec mon Briseur d'accélérateur, 132 00:09:22,730 --> 00:09:24,815 elle ouvre sa gueule, mes amis s'échappent, 133 00:09:24,815 --> 00:09:27,318 et je m'assure de ne pas être avalé. Facile. 134 00:09:29,486 --> 00:09:31,655 Kai, j'ai confiance en toi. 135 00:09:31,655 --> 00:09:35,200 On s'est entraînés à voler toute la journée. Tu es prêt. 136 00:09:36,035 --> 00:09:37,119 Je l'espère. 137 00:09:37,119 --> 00:09:40,789 On foncera dès que la limace aura ouvert sa gueule. 138 00:09:43,876 --> 00:09:45,377 Que la Force soit avec moi. 139 00:09:47,296 --> 00:09:48,464 Allez, c'est parti ! 140 00:09:49,548 --> 00:09:52,301 Hé, la limace ! Par ici ! 141 00:10:00,184 --> 00:10:01,977 C'est ouvert ! Sauvez-vous ! 142 00:10:01,977 --> 00:10:03,562 Maintenant ! 143 00:10:09,360 --> 00:10:10,402 Allez, Kai ! 144 00:10:10,402 --> 00:10:12,112 Il suit mes instructions ! 145 00:10:12,112 --> 00:10:14,281 Il utilise le Briseur comme il faut. 146 00:10:14,281 --> 00:10:16,116 Attends ! 147 00:10:16,116 --> 00:10:17,534 C'est maintenant ! 148 00:10:20,954 --> 00:10:23,207 La gueule se referme ! Faites vite ! 149 00:10:25,167 --> 00:10:27,503 On va y arriver ! 150 00:10:27,503 --> 00:10:29,129 Allez ! 151 00:10:31,590 --> 00:10:32,925 On a réussi ! 152 00:10:36,845 --> 00:10:39,264 - Oui ! - C'était génial ! 153 00:10:39,264 --> 00:10:40,766 Je savais que tu y arriverais. 154 00:10:40,766 --> 00:10:43,727 Réparons ton vaisseau avant de retourner au Temple. 155 00:10:49,983 --> 00:10:51,402 Désolé pour le vaisseau. 156 00:10:51,402 --> 00:10:54,655 J'aurais dû écouter les instructions de Nash. 157 00:10:55,406 --> 00:10:57,241 Ils servent à s'entraîner. 158 00:10:57,241 --> 00:11:01,078 C'est normal qu'ils subissent des avaries de temps en temps. 159 00:11:01,078 --> 00:11:03,872 Et je suis toujours prêt à les réparer. 160 00:11:04,498 --> 00:11:06,083 D'après ce que m'a dit Nash, 161 00:11:06,083 --> 00:11:09,169 vous êtes prêts à les ramener au Temple. 162 00:11:09,169 --> 00:11:11,255 C'est vrai, Nash ? 163 00:11:11,255 --> 00:11:14,341 Voler est dur, mais tu as appris une bonne leçon. 164 00:11:14,341 --> 00:11:16,885 Après avoir échappé à une limace géante, 165 00:11:16,885 --> 00:11:19,304 le vol de retour devrait être facile. 166 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 Oui ! 167 00:11:20,305 --> 00:11:21,724 Rentrez prudemment. 168 00:11:21,724 --> 00:11:24,560 Si vous avez besoin qu'on répare votre vaisseau, 169 00:11:24,560 --> 00:11:25,853 vous savez où je suis. 170 00:11:25,853 --> 00:11:27,396 Merci, Zepher. 171 00:11:34,361 --> 00:11:37,614 Zepher a fait des merveilles avec ces vaisseaux ! 172 00:11:37,614 --> 00:11:39,366 Comme d'habitude. 173 00:11:39,366 --> 00:11:43,287 Et vous avez trois super pilotes, maître Zia. 174 00:11:43,287 --> 00:11:45,622 Ils sont prêts pour leur leçon de demain. 175 00:11:45,622 --> 00:11:47,458 On a la meilleure prof. 176 00:11:47,458 --> 00:11:49,334 Contente de l'apprendre. 177 00:11:49,334 --> 00:11:53,005 Qui veut faire un nouveau vol d'essai avant la leçon de demain ? 178 00:11:53,005 --> 00:11:54,548 Oui ! 179 00:11:54,548 --> 00:11:57,342 Qui veut essayer le Briseur d'accélérateur ? 180 00:11:57,342 --> 00:11:58,427 Pas moi ! 181 00:12:03,098 --> 00:12:04,850 Tu vas voir, Nubs. 182 00:12:05,601 --> 00:12:07,770 Allez, on y est presque. 183 00:12:07,770 --> 00:12:09,396 Et voilà le travail ! 184 00:12:09,396 --> 00:12:10,481 Jolie course. 185 00:12:11,398 --> 00:12:12,608 Beau timing ! 186 00:12:12,608 --> 00:12:14,943 Nash dit qu'on ira bientôt sur Federian. 187 00:12:14,943 --> 00:12:17,696 J'ai hâte de voir les arbres de cette planète. 188 00:12:21,408 --> 00:12:22,576 Nubs a raison ! 189 00:12:22,576 --> 00:12:26,079 Le bois des arbres de Federian est un des plus durs de la galaxie. 190 00:12:26,079 --> 00:12:29,291 J'ai hâte de les voir en personne, ainsi que la faune locale. 191 00:12:29,291 --> 00:12:32,336 C'est une forêt très spéciale. 192 00:12:32,336 --> 00:12:36,882 Zia nous envoie pour en savoir plus, mais Nubs et toi en savez déjà beaucoup. 193 00:12:36,882 --> 00:12:38,467 Que peut-on apprendre de plus ? 194 00:12:38,467 --> 00:12:41,386 On apprend toujours en visitant de nouveaux endroits. 195 00:12:41,386 --> 00:12:42,471 Ici, Nash ! 196 00:12:42,471 --> 00:12:46,016 On arrive à la forêt, mais il y a un hic. 197 00:12:47,976 --> 00:12:49,812 Où sont passés les arbres ? 198 00:12:49,812 --> 00:12:51,980 Je m'attendais à voir une forêt. 199 00:12:53,565 --> 00:12:56,485 D'après la carte, elle devrait être là. 200 00:13:01,615 --> 00:13:05,202 De la sciure ! Ces arbres ont dû être abattus. 201 00:13:05,202 --> 00:13:08,121 Qui ferait ça à une aussi belle forêt ? 202 00:13:12,042 --> 00:13:14,586 Salut. Je connais ton espèce. 203 00:13:14,586 --> 00:13:16,255 Tu es un ékurat ! 204 00:13:17,172 --> 00:13:19,758 Vous êtes gentils et malins. 205 00:13:21,927 --> 00:13:23,470 Ça ne va pas ? 206 00:13:24,847 --> 00:13:26,932 Il s'est passé quelque chose ? 207 00:13:29,560 --> 00:13:31,436 Il veut qu'on le suive. 208 00:13:32,104 --> 00:13:35,858 Tu peux surveiller le Firehawk pendant qu'on se renseigne ? 209 00:13:35,858 --> 00:13:36,942 Merci, RJ. 210 00:13:40,195 --> 00:13:41,947 Il est petit mais rapide. 211 00:13:45,492 --> 00:13:46,660 Il a disparu. 212 00:13:47,953 --> 00:13:49,121 Le revoilà. 213 00:13:50,330 --> 00:13:54,001 Il doit vouloir nous montrer un truc de l'autre côté. Venez ! 214 00:14:09,892 --> 00:14:12,060 C'est le plus grand arbre de la forêt. 215 00:14:12,060 --> 00:14:13,228 Ça alors ! 216 00:14:25,032 --> 00:14:27,868 Regarde tous ces ékurats. Ils sont adorables. 217 00:14:27,868 --> 00:14:30,120 Oui, mais ils ont l'air tristes. 218 00:14:31,788 --> 00:14:34,875 Ils vivent dans les arbres de la forêt de Federian. 219 00:14:36,793 --> 00:14:39,463 Ils ont dû avoir peur quand les arbres ont été abattus 220 00:14:39,463 --> 00:14:41,882 et ils ont trouvé refuge dans le plus grand. 221 00:14:46,428 --> 00:14:49,431 Alors, ces arbres sont leurs maisons. 222 00:14:52,017 --> 00:14:54,853 Je promets de trouver qui a coupé ces arbres 223 00:14:54,853 --> 00:14:57,022 et de m'assurer que ça cesse. 224 00:14:57,022 --> 00:14:58,941 On va protéger vos maisons. 225 00:14:58,941 --> 00:15:00,025 En avant. 226 00:15:00,025 --> 00:15:02,986 Découvrons qui a coupé ces arbres. 227 00:15:04,071 --> 00:15:05,238 Tu nous suis ? 228 00:15:06,323 --> 00:15:07,824 Y a-t-il des indices ? 229 00:15:09,284 --> 00:15:10,369 Des traces de pneus. 230 00:15:10,369 --> 00:15:11,954 Bien vu, Nubs. 231 00:15:11,954 --> 00:15:14,831 Ça vient peut-être d'une machine qui a coupé les arbres. 232 00:15:14,831 --> 00:15:16,917 Les traces mènent par là. 233 00:15:18,835 --> 00:15:20,921 Elles n'en finissent pas. 234 00:15:32,724 --> 00:15:34,893 Qu'est-ce que c'est que ça ? 235 00:15:38,271 --> 00:15:39,523 Ne t'inquiète pas. 236 00:15:45,988 --> 00:15:49,616 De la sciure. Cet engin a coupé les arbres ! 237 00:15:49,616 --> 00:15:52,160 Disons à son chauffeur d'arrêter. 238 00:15:56,331 --> 00:15:58,166 Bonjour, il y a quelqu'un ? 239 00:15:58,166 --> 00:16:00,085 Que voulez-vous ? 240 00:16:01,503 --> 00:16:02,838 Ce que je veux ? 241 00:16:02,838 --> 00:16:05,340 On veut parler au responsable de cet engin. 242 00:16:05,340 --> 00:16:07,884 Oui ! Couper les arbres est interdit ! 243 00:16:09,052 --> 00:16:11,054 Raxlo n'a pas de temps à vous accorder. 244 00:16:11,972 --> 00:16:13,056 Raxlo ? 245 00:16:13,890 --> 00:16:16,059 Il est responsable de cet engin. 246 00:16:16,059 --> 00:16:18,103 Donc, ça n'est pas vous ? 247 00:16:18,103 --> 00:16:20,355 Je suis RC-99. 248 00:16:20,355 --> 00:16:23,775 Raxlo est très occupé. Il ne reçoit pas de visiteurs. 249 00:16:23,775 --> 00:16:26,862 Merci d'avoir contacté la Raxlo Corporation. 250 00:16:29,114 --> 00:16:32,200 Il faut entrer pour parler à ce Raxlo. 251 00:16:32,200 --> 00:16:35,037 D'accord, et je sais qui peut nous aider. 252 00:16:37,289 --> 00:16:38,790 Que voulez-vous ? 253 00:16:41,418 --> 00:16:42,836 Que voulez-vous ? 254 00:16:46,757 --> 00:16:51,011 Fascinant ! Et qu'arrive-t-il ensuite ? Il faut que je sache. 255 00:16:52,679 --> 00:16:54,181 Quel conteur ! 256 00:16:54,181 --> 00:16:55,682 À nous de jouer. 257 00:16:55,682 --> 00:16:57,100 Sans blague. 258 00:16:57,768 --> 00:16:59,186 Et ensuite ? 259 00:17:13,283 --> 00:17:14,367 Que faites-vous là ? 260 00:17:15,952 --> 00:17:16,995 Là ! 261 00:17:16,995 --> 00:17:18,455 Sortez d'ici ! 262 00:17:22,209 --> 00:17:23,335 Vite ! 263 00:17:24,711 --> 00:17:26,880 Raxlo ne veut pas de visiteurs surprise ! 264 00:17:30,175 --> 00:17:33,261 C'était amusant, mais on doit encore trouver Raxlo. 265 00:17:33,845 --> 00:17:37,015 Alors, vous me cherchez. 266 00:17:38,850 --> 00:17:41,645 Désolés de vous déranger, mais il faut qu'on parle. 267 00:17:41,645 --> 00:17:43,730 Je n'ai pas de temps à perdre. 268 00:17:43,730 --> 00:17:46,650 J'ai trop de choses à faire. Je suis très occupé. 269 00:17:48,193 --> 00:17:49,569 Alors, je serai direct. 270 00:17:49,569 --> 00:17:51,696 - Votre machine... - Ma moissonneuse. 271 00:17:51,696 --> 00:17:54,783 Votre moissonneuse a-t-elle coupé tous ces arbres ? 272 00:17:54,783 --> 00:17:59,579 J'espère bien. Après tout le temps passé à la construire. 273 00:18:02,541 --> 00:18:04,543 Je ne comprends pas ce qu'il dit. 274 00:18:07,045 --> 00:18:09,631 Il y a une sorte de rongeur poilu sur vous. 275 00:18:09,631 --> 00:18:13,176 C'est un ékurat, son espèce vit dans les arbres de Federian. 276 00:18:13,176 --> 00:18:16,096 Si vous continuez à les abattre, ils n'auront plus de maisons. 277 00:18:16,805 --> 00:18:18,807 Comme c'est triste. 278 00:18:18,807 --> 00:18:21,184 Alors, arrêtez d'abattre ces arbres. 279 00:18:21,184 --> 00:18:22,269 Je vois. 280 00:18:22,853 --> 00:18:26,982 Il y a peut-être autre chose que vous ignorez concernant ces arbres. 281 00:18:26,982 --> 00:18:28,608 Suivez-moi. 282 00:18:29,943 --> 00:18:31,486 Mes excuses. 283 00:18:31,486 --> 00:18:35,490 Tout va bien, RC-99. Je gère. 284 00:18:37,659 --> 00:18:42,247 Vous savez peut-être que ces arbres ont un bois très solide 285 00:18:42,247 --> 00:18:44,583 qui sert à bâtir des immeubles très solides. 286 00:18:44,583 --> 00:18:50,213 Mais vous ignorez que ces arbres ont une grande valeur. 287 00:18:50,213 --> 00:18:53,884 C'est pourquoi je les coupe tous pour me faire beaucoup d'argent. 288 00:18:55,093 --> 00:18:56,678 Mais ma moissonneuse a surchauffé 289 00:18:56,678 --> 00:19:00,974 avant d'avoir pu abattre l'arbre le plus précieux. 290 00:19:00,974 --> 00:19:04,477 Maintenant que vous savez que des animaux vivent dedans, 291 00:19:04,477 --> 00:19:05,687 vous allez arrêter ? 292 00:19:06,938 --> 00:19:07,856 Non. 293 00:19:07,856 --> 00:19:12,569 Ma moissonneuse a refroidi et elle est de nouveau prête à couper. 294 00:19:12,569 --> 00:19:16,698 Et comme je préfère ne pas avoir de Jedi qui m'en empêchent, 295 00:19:19,784 --> 00:19:22,454 j'ai peur de devoir vous laisser ici. 296 00:19:22,454 --> 00:19:23,622 Au revoir. 297 00:19:36,676 --> 00:19:41,097 Raxlo va abattre les arbres qui abritent les autres ékurats ! 298 00:19:43,058 --> 00:19:46,853 Que faire ? On est attachés, si vous n'avez pas remarqué. 299 00:19:55,612 --> 00:19:56,947 Tu as appelé tes amis ! 300 00:20:02,035 --> 00:20:03,078 Merci. 301 00:20:03,078 --> 00:20:07,207 On peut arrêter Raxlo, mais il faut arriver avant lui ! 302 00:20:07,207 --> 00:20:08,458 Tous au Firehawk ! 303 00:20:18,343 --> 00:20:19,386 Écoutez tous, 304 00:20:19,386 --> 00:20:22,555 Raxlo et sa moissonneuse ne vont plus tarder. 305 00:20:22,555 --> 00:20:25,183 Pour l'arrêter, il nous faut un plan. 306 00:20:25,183 --> 00:20:28,019 Nubs, va me chercher un énorme rocher. 307 00:20:40,115 --> 00:20:41,116 Ça va, Nubs ? 308 00:20:49,332 --> 00:20:50,500 Encore eux. 309 00:20:50,500 --> 00:20:52,127 - Attendez ! - Ralentissez. 310 00:20:52,127 --> 00:20:53,670 Sales petits... 311 00:20:54,838 --> 00:20:56,631 Je pensais m'être débarrassé de vous. 312 00:20:56,631 --> 00:20:59,551 Partez et laissez cette forêt tranquille. 313 00:20:59,551 --> 00:21:01,636 C'est votre dernière chance. 314 00:21:02,846 --> 00:21:03,972 Laissez-moi réfléchir. 315 00:21:04,973 --> 00:21:05,974 Non. 316 00:21:09,602 --> 00:21:11,271 Je m'en doutais. 317 00:21:11,271 --> 00:21:12,897 Nubs, c'est à toi ! 318 00:21:26,161 --> 00:21:28,163 Ils pensent arrêter ma moissonneuse ? 319 00:21:33,918 --> 00:21:35,086 Lys ! 320 00:21:42,969 --> 00:21:44,554 Super ! 321 00:21:47,766 --> 00:21:50,643 - C'est quoi... - Tirez ! 322 00:21:58,151 --> 00:21:59,402 Ça ne marchera pas ! 323 00:22:16,586 --> 00:22:18,004 J'y suis presque ! 324 00:22:23,510 --> 00:22:24,594 Oui ! 325 00:22:25,512 --> 00:22:27,389 Non ! 326 00:22:27,389 --> 00:22:30,725 Ma moissonneuse ! Vous l'avez cassée ! 327 00:22:30,725 --> 00:22:33,019 Vous feriez mieux de partir. 328 00:22:33,019 --> 00:22:34,979 Je ne reviendrai jamais ! 329 00:22:34,979 --> 00:22:38,066 Vos amis rongeurs peuvent garder leurs arbres ! 330 00:22:38,733 --> 00:22:40,902 Suis-moi, RC-99. On s'en va. 331 00:22:45,407 --> 00:22:46,866 Oui ! 332 00:22:46,866 --> 00:22:47,951 On a réussi ! 333 00:22:47,951 --> 00:22:49,035 On a gagné ! 334 00:22:49,035 --> 00:22:51,621 J'ai appris beaucoup plus que je ne pensais. 335 00:22:51,621 --> 00:22:54,207 Une forêt est bien plus que des arbres. 336 00:22:54,207 --> 00:22:57,544 Elle abrite des créatures et des animaux. 337 00:22:57,544 --> 00:23:02,173 Bravo pour avoir protégé la forêt qui abrite les ékurats. 338 00:23:02,173 --> 00:23:05,260 On fera en sorte de replanter les arbres abattus. 339 00:23:05,260 --> 00:23:06,761 Merci, maître Zia. 340 00:23:06,761 --> 00:23:09,347 Tu as entendu. On va réparer ta maison, 341 00:23:09,347 --> 00:23:11,850 désormais, tu vivras en paix. 342 00:23:29,033 --> 00:23:30,910 "Escadron" "Les Défenseurs de la forêt" 343 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Sous-titres : David Kerlogot