1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Oui !
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS LES AVENTURES DES PETITS JEDI
3
00:00:55,807 --> 00:00:57,600
Oui !
4
00:00:57,600 --> 00:01:00,019
On apprécie tes talents de pilote.
5
00:01:00,019 --> 00:01:03,773
J'ai hâte d'essayer tes figures
pendant notre leçon de pilotage avec Zia.
6
00:01:03,773 --> 00:01:05,817
Tu n'as encore rien vu.
7
00:01:05,817 --> 00:01:08,903
J'appelle ça le Briseur d'accélérateur !
8
00:01:28,214 --> 00:01:31,217
C'était génial !
9
00:01:31,926 --> 00:01:35,638
Nash, tu nous apprends
le Briseur d'accélérateur ?
10
00:01:36,305 --> 00:01:37,473
C'est difficile.
11
00:01:37,473 --> 00:01:40,309
Il faut d'abord t'entraîner suffisamment.
12
00:01:42,895 --> 00:01:48,568
Mais tu pourrais déjà
piloter le Crimson Firehawk.
13
00:01:49,861 --> 00:01:52,446
Vraiment ? Je ne l'ai jamais fait !
14
00:01:52,446 --> 00:01:54,532
Sois doux avec le Firehawk.
15
00:01:59,745 --> 00:02:01,497
Je t'ai dit d'être doux !
16
00:02:01,497 --> 00:02:02,582
Désolé !
17
00:02:05,710 --> 00:02:07,461
- Attention !
- Désolé !
18
00:02:07,461 --> 00:02:10,131
- Ralentis. Attention !
- Désolé !
19
00:02:19,265 --> 00:02:22,268
En fait, tu pilotes plutôt bien, Kai.
20
00:02:22,268 --> 00:02:25,688
Merci ! On a déjà pris
des cours pour débutants. Regarde !
21
00:02:30,568 --> 00:02:31,694
Sympa, non ?
22
00:02:31,694 --> 00:02:32,904
Attention !
23
00:02:52,006 --> 00:02:54,508
Désolé pour l'atterrissage brutal.
24
00:02:54,508 --> 00:02:57,678
C'est bon. Le Firehawk est plus solide
qu'il n'y paraît.
25
00:03:01,057 --> 00:03:03,142
Viens, RJ.
Voyons s'il y a des dégâts.
26
00:03:05,937 --> 00:03:08,731
Bonjour, maître.
Désolé pour l'atterrissage.
27
00:03:08,731 --> 00:03:10,233
Nash m'a prêté le Firehawk.
28
00:03:10,233 --> 00:03:12,818
Étonnamment, j'ai déjà vu pire.
29
00:03:13,611 --> 00:03:15,988
Vous êtes prêts pour votre leçon demain ?
30
00:03:15,988 --> 00:03:18,407
Kai en aurait bien besoin.
31
00:03:19,200 --> 00:03:20,201
Arrêtez !
32
00:03:21,035 --> 00:03:23,913
Vous avez déjà besoin de vaisseaux.
33
00:03:23,913 --> 00:03:26,999
Vous irez les chercher avec Nash
chez mon ami Zepher.
34
00:03:26,999 --> 00:03:30,127
Son garage est situé
sur une des lunes de Tenoo.
35
00:03:30,127 --> 00:03:33,839
Je connais Zepher.
C'est aussi un ami de ma mère.
36
00:03:35,841 --> 00:03:37,093
Nom d'un propulseur !
37
00:03:37,093 --> 00:03:39,679
Vous reviendrez jusqu'au Temple.
38
00:03:39,679 --> 00:03:43,766
Kai, tu veux imiter Nash,
mais tu es en phase d'apprentissage.
39
00:03:43,766 --> 00:03:45,935
Alors, fais preuve d'humilité.
40
00:03:45,935 --> 00:03:48,688
Pas d'inquiétude.
On ramènera les vaisseaux
41
00:03:48,688 --> 00:03:49,772
sans égratignures.
42
00:03:51,399 --> 00:03:53,317
Quelqu'un peut m'aider ?
43
00:03:53,317 --> 00:03:55,319
Sérieux ?
44
00:03:55,319 --> 00:03:58,531
On partira en mission
juste après avoir aidé Nash.
45
00:04:04,912 --> 00:04:07,665
Les deux lunes de Tenoo.
46
00:04:07,665 --> 00:04:10,501
Zepher est sur celle avec les anneaux.
47
00:04:13,754 --> 00:04:16,132
C'est parfait
pour y faire voler un vaisseau.
48
00:04:18,217 --> 00:04:19,427
Qu'est-ce que c'est ?
49
00:04:19,427 --> 00:04:21,595
C'est une limace de l'espace.
50
00:04:21,595 --> 00:04:22,763
Incroyable !
51
00:04:32,815 --> 00:04:34,233
Nash Durango !
52
00:04:34,233 --> 00:04:35,484
Zepher !
53
00:04:35,484 --> 00:04:38,404
Qu'est-ce que tu as grandi !
54
00:04:39,488 --> 00:04:43,242
Content de te voir aussi, RJ.
Comment va mon droïde préféré ?
55
00:04:44,493 --> 00:04:46,996
Kai, Lys, Nubs, voici Zepher !
56
00:04:46,996 --> 00:04:50,207
Il a tout appris à mes parents
sur les moteurs.
57
00:04:50,207 --> 00:04:52,043
Bonjour, jeunes Padawan !
58
00:04:52,043 --> 00:04:57,131
Maître Zia m'a annoncé votre venue.
Vous êtes les bienvenus, mes amis.
59
00:04:57,131 --> 00:05:00,259
Venez que je vous montre vos vaisseaux.
60
00:05:03,888 --> 00:05:05,181
Des Vector Jedi !
61
00:05:05,181 --> 00:05:06,682
Ils sont magnifiques.
62
00:05:08,100 --> 00:05:09,852
J'ai hâte d'en piloter un.
63
00:05:09,852 --> 00:05:12,855
Pas si vite, jeunes Jedi.
64
00:05:12,855 --> 00:05:16,359
Je les ai modifiés
pour que vous puissiez les utiliser.
65
00:05:16,359 --> 00:05:19,278
Il faut un temps d'adaptation.
66
00:05:19,278 --> 00:05:21,072
Je suis emballé.
67
00:05:22,114 --> 00:05:24,200
J'aime ton attitude.
68
00:05:24,200 --> 00:05:27,536
Mais avant de vous laisser partir
pour le Temple,
69
00:05:27,536 --> 00:05:30,247
prouvez-moi que vous en êtes capables.
70
00:05:30,247 --> 00:05:31,540
Avec un vol d'essai ?
71
00:05:31,540 --> 00:05:32,625
Exactement !
72
00:05:32,625 --> 00:05:37,088
Nash, tu es la meilleure pilote
que je connaisse. Tu t'occupes d'eux ?
73
00:05:37,088 --> 00:05:39,256
Un wipplebog grogne-t-il
quand il s'endort ?
74
00:05:42,551 --> 00:05:44,762
Oui, bien sûr.
75
00:05:45,388 --> 00:05:46,639
On va s'éclater.
76
00:06:00,986 --> 00:06:01,987
Très bien.
77
00:06:01,987 --> 00:06:04,323
On va faire quelques acrobaties.
78
00:06:04,323 --> 00:06:05,574
Suivez-moi.
79
00:06:05,574 --> 00:06:06,951
Essayez de suivre.
80
00:06:30,599 --> 00:06:33,185
Des oiseaux de Karnis.
Je n'en avais jamais vu.
81
00:06:33,185 --> 00:06:34,645
Lys !
82
00:06:35,312 --> 00:06:36,355
Concentre-toi.
83
00:06:37,148 --> 00:06:38,649
Désolée. Merci, Nash.
84
00:06:42,403 --> 00:06:45,322
Bravo, Kai ! Tu es un excellent pilote.
85
00:06:45,322 --> 00:06:46,657
Merci, Nash.
86
00:06:46,657 --> 00:06:48,784
Tout le monde se débrouille bien.
87
00:06:49,285 --> 00:06:53,205
Maintenant,
on va augmenter un peu la difficulté.
88
00:06:53,205 --> 00:06:54,957
Un peu ?
89
00:06:54,957 --> 00:06:57,001
Pour obtenir le meilleur angle...
90
00:06:57,001 --> 00:07:00,337
Ces astéroïdes semblent parfaits
pour s'entraîner.
91
00:07:00,337 --> 00:07:02,089
On va bien s'amuser.
92
00:07:05,134 --> 00:07:05,968
Oui !
93
00:07:09,555 --> 00:07:13,100
C'est plus dur, mais c'est génial.
94
00:07:15,060 --> 00:07:18,731
Kai, te voilà ! On n'avait pas vu
que tu avais disparu. Ça va ?
95
00:07:18,731 --> 00:07:20,024
Désolé !
96
00:07:20,524 --> 00:07:24,069
Je me suis laissé emporter
au milieu de ces astéroïdes.
97
00:07:24,069 --> 00:07:27,031
Il faut essayer. C'est génial !
98
00:07:27,031 --> 00:07:29,533
C'est un bon endroit pour se tester.
99
00:07:30,117 --> 00:07:31,202
Très bien.
100
00:07:31,202 --> 00:07:33,329
Si on reste ensemble, ça devrait aller.
101
00:07:33,329 --> 00:07:34,413
Allons-y.
102
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
Ça, c'est un vol d'essai !
103
00:07:41,545 --> 00:07:44,965
Vous commencez tous les trois
à maîtriser votre Vector.
104
00:07:44,965 --> 00:07:46,634
Augmentons la difficulté.
105
00:07:46,634 --> 00:07:49,595
Cet astéroïde est parfait
pour le Briseur d'accélérateur.
106
00:07:49,595 --> 00:07:50,971
Je ne pense pas que...
107
00:07:52,598 --> 00:07:54,016
Il est parti.
108
00:07:57,144 --> 00:07:58,103
J'y arrive !
109
00:08:02,316 --> 00:08:03,567
Oh non.
110
00:08:07,738 --> 00:08:09,532
Je n'y suis pas arrivé.
111
00:08:09,532 --> 00:08:13,327
J'ai accéléré trop tôt,
et j'ai endommagé le vaisseau, pas vrai ?
112
00:08:14,578 --> 00:08:16,997
Tu y étais presque. Ce n'est pas grave.
113
00:08:16,997 --> 00:08:19,500
Ce sont des égratignures.
Zepher peut réparer...
114
00:08:24,004 --> 00:08:26,340
Quoi ? C'est...
115
00:08:26,340 --> 00:08:27,508
La limace de l'espace !
116
00:08:27,508 --> 00:08:29,343
Sauve-toi vite !
117
00:08:31,220 --> 00:08:34,181
- Partons !
- Vite !
118
00:08:36,141 --> 00:08:40,187
Lys, Nubs, Nash, RJ-83, tout va bien ?
119
00:08:40,187 --> 00:08:42,856
Kai ! On est à l'intérieur de la limace !
120
00:08:42,856 --> 00:08:44,567
C'est...
121
00:08:46,527 --> 00:08:48,404
C'est incroyable !
122
00:08:50,948 --> 00:08:52,032
On va bien.
123
00:08:52,032 --> 00:08:53,409
Les vaisseaux aussi.
124
00:08:53,409 --> 00:08:55,953
Il doit y avoir un moyen de sortir.
125
00:08:55,953 --> 00:08:57,663
Je suis vraiment désolé.
126
00:08:57,663 --> 00:09:01,250
Je n'étais pas prêt
pour le Briseur d'accélérateur.
127
00:09:02,209 --> 00:09:03,210
L'accélérateur...
128
00:09:03,877 --> 00:09:07,715
J'ai une idée, mais il faudra m'écouter
et suivre mes instructions.
129
00:09:07,715 --> 00:09:10,968
D'accord, je t'écoute.
Quel est ton plan ?
130
00:09:16,432 --> 00:09:19,226
Super. Le plan de Nash va marcher.
131
00:09:19,226 --> 00:09:22,730
J'attire la limace
avec mon Briseur d'accélérateur,
132
00:09:22,730 --> 00:09:24,815
elle ouvre sa gueule,
mes amis s'échappent,
133
00:09:24,815 --> 00:09:27,318
et je m'assure de ne pas être avalé. Facile.
134
00:09:29,486 --> 00:09:31,655
Kai, j'ai confiance en toi.
135
00:09:31,655 --> 00:09:35,200
On s'est entraînés à voler
toute la journée. Tu es prêt.
136
00:09:36,035 --> 00:09:37,119
Je l'espère.
137
00:09:37,119 --> 00:09:40,789
On foncera
dès que la limace aura ouvert sa gueule.
138
00:09:43,876 --> 00:09:45,377
Que la Force soit avec moi.
139
00:09:47,296 --> 00:09:48,464
Allez, c'est parti !
140
00:09:49,548 --> 00:09:52,301
Hé, la limace ! Par ici !
141
00:10:00,184 --> 00:10:01,977
C'est ouvert ! Sauvez-vous !
142
00:10:01,977 --> 00:10:03,562
Maintenant !
143
00:10:09,360 --> 00:10:10,402
Allez, Kai !
144
00:10:10,402 --> 00:10:12,112
Il suit mes instructions !
145
00:10:12,112 --> 00:10:14,281
Il utilise le Briseur comme il faut.
146
00:10:14,281 --> 00:10:16,116
Attends !
147
00:10:16,116 --> 00:10:17,534
C'est maintenant !
148
00:10:20,954 --> 00:10:23,207
La gueule se referme ! Faites vite !
149
00:10:25,167 --> 00:10:27,503
On va y arriver !
150
00:10:27,503 --> 00:10:29,129
Allez !
151
00:10:31,590 --> 00:10:32,925
On a réussi !
152
00:10:36,845 --> 00:10:39,264
- Oui !
- C'était génial !
153
00:10:39,264 --> 00:10:40,766
Je savais que tu y arriverais.
154
00:10:40,766 --> 00:10:43,727
Réparons ton vaisseau
avant de retourner au Temple.
155
00:10:49,983 --> 00:10:51,402
Désolé pour le vaisseau.
156
00:10:51,402 --> 00:10:54,655
J'aurais dû
écouter les instructions de Nash.
157
00:10:55,406 --> 00:10:57,241
Ils servent à s'entraîner.
158
00:10:57,241 --> 00:11:01,078
C'est normal qu'ils subissent des avaries
de temps en temps.
159
00:11:01,078 --> 00:11:03,872
Et je suis toujours prêt à les réparer.
160
00:11:04,498 --> 00:11:06,083
D'après ce que m'a dit Nash,
161
00:11:06,083 --> 00:11:09,169
vous êtes prêts à les ramener au Temple.
162
00:11:09,169 --> 00:11:11,255
C'est vrai, Nash ?
163
00:11:11,255 --> 00:11:14,341
Voler est dur,
mais tu as appris une bonne leçon.
164
00:11:14,341 --> 00:11:16,885
Après avoir échappé à une limace géante,
165
00:11:16,885 --> 00:11:19,304
le vol de retour devrait être facile.
166
00:11:19,304 --> 00:11:20,305
Oui !
167
00:11:20,305 --> 00:11:21,724
Rentrez prudemment.
168
00:11:21,724 --> 00:11:24,560
Si vous avez besoin
qu'on répare votre vaisseau,
169
00:11:24,560 --> 00:11:25,853
vous savez où je suis.
170
00:11:25,853 --> 00:11:27,396
Merci, Zepher.
171
00:11:34,361 --> 00:11:37,614
Zepher a fait des merveilles
avec ces vaisseaux !
172
00:11:37,614 --> 00:11:39,366
Comme d'habitude.
173
00:11:39,366 --> 00:11:43,287
Et vous avez trois super pilotes,
maître Zia.
174
00:11:43,287 --> 00:11:45,622
Ils sont prêts pour leur leçon de demain.
175
00:11:45,622 --> 00:11:47,458
On a la meilleure prof.
176
00:11:47,458 --> 00:11:49,334
Contente de l'apprendre.
177
00:11:49,334 --> 00:11:53,005
Qui veut faire un nouveau vol d'essai
avant la leçon de demain ?
178
00:11:53,005 --> 00:11:54,548
Oui !
179
00:11:54,548 --> 00:11:57,342
Qui veut essayer
le Briseur d'accélérateur ?
180
00:11:57,342 --> 00:11:58,427
Pas moi !
181
00:12:03,098 --> 00:12:04,850
Tu vas voir, Nubs.
182
00:12:05,601 --> 00:12:07,770
Allez, on y est presque.
183
00:12:07,770 --> 00:12:09,396
Et voilà le travail !
184
00:12:09,396 --> 00:12:10,481
Jolie course.
185
00:12:11,398 --> 00:12:12,608
Beau timing !
186
00:12:12,608 --> 00:12:14,943
Nash dit qu'on ira bientôt sur Federian.
187
00:12:14,943 --> 00:12:17,696
J'ai hâte de voir les arbres
de cette planète.
188
00:12:21,408 --> 00:12:22,576
Nubs a raison !
189
00:12:22,576 --> 00:12:26,079
Le bois des arbres de Federian est
un des plus durs de la galaxie.
190
00:12:26,079 --> 00:12:29,291
J'ai hâte de les voir en personne,
ainsi que la faune locale.
191
00:12:29,291 --> 00:12:32,336
C'est une forêt très spéciale.
192
00:12:32,336 --> 00:12:36,882
Zia nous envoie pour en savoir plus,
mais Nubs et toi en savez déjà beaucoup.
193
00:12:36,882 --> 00:12:38,467
Que peut-on apprendre de plus ?
194
00:12:38,467 --> 00:12:41,386
On apprend toujours
en visitant de nouveaux endroits.
195
00:12:41,386 --> 00:12:42,471
Ici, Nash !
196
00:12:42,471 --> 00:12:46,016
On arrive à la forêt, mais il y a un hic.
197
00:12:47,976 --> 00:12:49,812
Où sont passés les arbres ?
198
00:12:49,812 --> 00:12:51,980
Je m'attendais à voir une forêt.
199
00:12:53,565 --> 00:12:56,485
D'après la carte, elle devrait être là.
200
00:13:01,615 --> 00:13:05,202
De la sciure !
Ces arbres ont dû être abattus.
201
00:13:05,202 --> 00:13:08,121
Qui ferait ça à une aussi belle forêt ?
202
00:13:12,042 --> 00:13:14,586
Salut. Je connais ton espèce.
203
00:13:14,586 --> 00:13:16,255
Tu es un ékurat !
204
00:13:17,172 --> 00:13:19,758
Vous êtes gentils et malins.
205
00:13:21,927 --> 00:13:23,470
Ça ne va pas ?
206
00:13:24,847 --> 00:13:26,932
Il s'est passé quelque chose ?
207
00:13:29,560 --> 00:13:31,436
Il veut qu'on le suive.
208
00:13:32,104 --> 00:13:35,858
Tu peux surveiller le Firehawk
pendant qu'on se renseigne ?
209
00:13:35,858 --> 00:13:36,942
Merci, RJ.
210
00:13:40,195 --> 00:13:41,947
Il est petit mais rapide.
211
00:13:45,492 --> 00:13:46,660
Il a disparu.
212
00:13:47,953 --> 00:13:49,121
Le revoilà.
213
00:13:50,330 --> 00:13:54,001
Il doit vouloir nous montrer un truc
de l'autre côté. Venez !
214
00:14:09,892 --> 00:14:12,060
C'est le plus grand arbre de la forêt.
215
00:14:12,060 --> 00:14:13,228
Ça alors !
216
00:14:25,032 --> 00:14:27,868
Regarde tous ces ékurats.
Ils sont adorables.
217
00:14:27,868 --> 00:14:30,120
Oui, mais ils ont l'air tristes.
218
00:14:31,788 --> 00:14:34,875
Ils vivent dans les arbres
de la forêt de Federian.
219
00:14:36,793 --> 00:14:39,463
Ils ont dû avoir peur
quand les arbres ont été abattus
220
00:14:39,463 --> 00:14:41,882
et ils ont trouvé refuge
dans le plus grand.
221
00:14:46,428 --> 00:14:49,431
Alors, ces arbres sont leurs maisons.
222
00:14:52,017 --> 00:14:54,853
Je promets de trouver
qui a coupé ces arbres
223
00:14:54,853 --> 00:14:57,022
et de m'assurer que ça cesse.
224
00:14:57,022 --> 00:14:58,941
On va protéger vos maisons.
225
00:14:58,941 --> 00:15:00,025
En avant.
226
00:15:00,025 --> 00:15:02,986
Découvrons qui a coupé ces arbres.
227
00:15:04,071 --> 00:15:05,238
Tu nous suis ?
228
00:15:06,323 --> 00:15:07,824
Y a-t-il des indices ?
229
00:15:09,284 --> 00:15:10,369
Des traces de pneus.
230
00:15:10,369 --> 00:15:11,954
Bien vu, Nubs.
231
00:15:11,954 --> 00:15:14,831
Ça vient peut-être d'une machine
qui a coupé les arbres.
232
00:15:14,831 --> 00:15:16,917
Les traces mènent par là.
233
00:15:18,835 --> 00:15:20,921
Elles n'en finissent pas.
234
00:15:32,724 --> 00:15:34,893
Qu'est-ce que c'est que ça ?
235
00:15:38,271 --> 00:15:39,523
Ne t'inquiète pas.
236
00:15:45,988 --> 00:15:49,616
De la sciure.
Cet engin a coupé les arbres !
237
00:15:49,616 --> 00:15:52,160
Disons à son chauffeur d'arrêter.
238
00:15:56,331 --> 00:15:58,166
Bonjour, il y a quelqu'un ?
239
00:15:58,166 --> 00:16:00,085
Que voulez-vous ?
240
00:16:01,503 --> 00:16:02,838
Ce que je veux ?
241
00:16:02,838 --> 00:16:05,340
On veut parler au responsable
de cet engin.
242
00:16:05,340 --> 00:16:07,884
Oui ! Couper les arbres est interdit !
243
00:16:09,052 --> 00:16:11,054
Raxlo n'a pas de temps à vous accorder.
244
00:16:11,972 --> 00:16:13,056
Raxlo ?
245
00:16:13,890 --> 00:16:16,059
Il est responsable de cet engin.
246
00:16:16,059 --> 00:16:18,103
Donc, ça n'est pas vous ?
247
00:16:18,103 --> 00:16:20,355
Je suis RC-99.
248
00:16:20,355 --> 00:16:23,775
Raxlo est très occupé.
Il ne reçoit pas de visiteurs.
249
00:16:23,775 --> 00:16:26,862
Merci d'avoir
contacté la Raxlo Corporation.
250
00:16:29,114 --> 00:16:32,200
Il faut entrer pour parler à ce Raxlo.
251
00:16:32,200 --> 00:16:35,037
D'accord, et je sais qui peut nous aider.
252
00:16:37,289 --> 00:16:38,790
Que voulez-vous ?
253
00:16:41,418 --> 00:16:42,836
Que voulez-vous ?
254
00:16:46,757 --> 00:16:51,011
Fascinant ! Et qu'arrive-t-il ensuite ?
Il faut que je sache.
255
00:16:52,679 --> 00:16:54,181
Quel conteur !
256
00:16:54,181 --> 00:16:55,682
À nous de jouer.
257
00:16:55,682 --> 00:16:57,100
Sans blague.
258
00:16:57,768 --> 00:16:59,186
Et ensuite ?
259
00:17:13,283 --> 00:17:14,367
Que faites-vous là ?
260
00:17:15,952 --> 00:17:16,995
Là !
261
00:17:16,995 --> 00:17:18,455
Sortez d'ici !
262
00:17:22,209 --> 00:17:23,335
Vite !
263
00:17:24,711 --> 00:17:26,880
Raxlo ne veut pas de visiteurs surprise !
264
00:17:30,175 --> 00:17:33,261
C'était amusant,
mais on doit encore trouver Raxlo.
265
00:17:33,845 --> 00:17:37,015
Alors, vous me cherchez.
266
00:17:38,850 --> 00:17:41,645
Désolés de vous déranger,
mais il faut qu'on parle.
267
00:17:41,645 --> 00:17:43,730
Je n'ai pas de temps à perdre.
268
00:17:43,730 --> 00:17:46,650
J'ai trop de choses à faire.
Je suis très occupé.
269
00:17:48,193 --> 00:17:49,569
Alors, je serai direct.
270
00:17:49,569 --> 00:17:51,696
- Votre machine...
- Ma moissonneuse.
271
00:17:51,696 --> 00:17:54,783
Votre moissonneuse a-t-elle
coupé tous ces arbres ?
272
00:17:54,783 --> 00:17:59,579
J'espère bien.
Après tout le temps passé à la construire.
273
00:18:02,541 --> 00:18:04,543
Je ne comprends pas ce qu'il dit.
274
00:18:07,045 --> 00:18:09,631
Il y a une sorte de rongeur poilu
sur vous.
275
00:18:09,631 --> 00:18:13,176
C'est un ékurat, son espèce vit
dans les arbres de Federian.
276
00:18:13,176 --> 00:18:16,096
Si vous continuez à les abattre,
ils n'auront plus de maisons.
277
00:18:16,805 --> 00:18:18,807
Comme c'est triste.
278
00:18:18,807 --> 00:18:21,184
Alors, arrêtez d'abattre ces arbres.
279
00:18:21,184 --> 00:18:22,269
Je vois.
280
00:18:22,853 --> 00:18:26,982
Il y a peut-être autre chose
que vous ignorez concernant ces arbres.
281
00:18:26,982 --> 00:18:28,608
Suivez-moi.
282
00:18:29,943 --> 00:18:31,486
Mes excuses.
283
00:18:31,486 --> 00:18:35,490
Tout va bien, RC-99. Je gère.
284
00:18:37,659 --> 00:18:42,247
Vous savez peut-être que ces arbres
ont un bois très solide
285
00:18:42,247 --> 00:18:44,583
qui sert à bâtir
des immeubles très solides.
286
00:18:44,583 --> 00:18:50,213
Mais vous ignorez
que ces arbres ont une grande valeur.
287
00:18:50,213 --> 00:18:53,884
C'est pourquoi je les coupe tous
pour me faire beaucoup d'argent.
288
00:18:55,093 --> 00:18:56,678
Mais ma moissonneuse a surchauffé
289
00:18:56,678 --> 00:19:00,974
avant d'avoir pu
abattre l'arbre le plus précieux.
290
00:19:00,974 --> 00:19:04,477
Maintenant que vous savez
que des animaux vivent dedans,
291
00:19:04,477 --> 00:19:05,687
vous allez arrêter ?
292
00:19:06,938 --> 00:19:07,856
Non.
293
00:19:07,856 --> 00:19:12,569
Ma moissonneuse a refroidi
et elle est de nouveau prête à couper.
294
00:19:12,569 --> 00:19:16,698
Et comme je préfère ne pas avoir de Jedi
qui m'en empêchent,
295
00:19:19,784 --> 00:19:22,454
j'ai peur de devoir vous laisser ici.
296
00:19:22,454 --> 00:19:23,622
Au revoir.
297
00:19:36,676 --> 00:19:41,097
Raxlo va abattre les arbres
qui abritent les autres ékurats !
298
00:19:43,058 --> 00:19:46,853
Que faire ? On est attachés,
si vous n'avez pas remarqué.
299
00:19:55,612 --> 00:19:56,947
Tu as appelé tes amis !
300
00:20:02,035 --> 00:20:03,078
Merci.
301
00:20:03,078 --> 00:20:07,207
On peut arrêter Raxlo,
mais il faut arriver avant lui !
302
00:20:07,207 --> 00:20:08,458
Tous au Firehawk !
303
00:20:18,343 --> 00:20:19,386
Écoutez tous,
304
00:20:19,386 --> 00:20:22,555
Raxlo et sa moissonneuse
ne vont plus tarder.
305
00:20:22,555 --> 00:20:25,183
Pour l'arrêter, il nous faut un plan.
306
00:20:25,183 --> 00:20:28,019
Nubs, va me chercher un énorme rocher.
307
00:20:40,115 --> 00:20:41,116
Ça va, Nubs ?
308
00:20:49,332 --> 00:20:50,500
Encore eux.
309
00:20:50,500 --> 00:20:52,127
- Attendez !
- Ralentissez.
310
00:20:52,127 --> 00:20:53,670
Sales petits...
311
00:20:54,838 --> 00:20:56,631
Je pensais m'être débarrassé de vous.
312
00:20:56,631 --> 00:20:59,551
Partez et laissez cette forêt tranquille.
313
00:20:59,551 --> 00:21:01,636
C'est votre dernière chance.
314
00:21:02,846 --> 00:21:03,972
Laissez-moi réfléchir.
315
00:21:04,973 --> 00:21:05,974
Non.
316
00:21:09,602 --> 00:21:11,271
Je m'en doutais.
317
00:21:11,271 --> 00:21:12,897
Nubs, c'est à toi !
318
00:21:26,161 --> 00:21:28,163
Ils pensent arrêter ma moissonneuse ?
319
00:21:33,918 --> 00:21:35,086
Lys !
320
00:21:42,969 --> 00:21:44,554
Super !
321
00:21:47,766 --> 00:21:50,643
- C'est quoi...
- Tirez !
322
00:21:58,151 --> 00:21:59,402
Ça ne marchera pas !
323
00:22:16,586 --> 00:22:18,004
J'y suis presque !
324
00:22:23,510 --> 00:22:24,594
Oui !
325
00:22:25,512 --> 00:22:27,389
Non !
326
00:22:27,389 --> 00:22:30,725
Ma moissonneuse !
Vous l'avez cassée !
327
00:22:30,725 --> 00:22:33,019
Vous feriez mieux de partir.
328
00:22:33,019 --> 00:22:34,979
Je ne reviendrai jamais !
329
00:22:34,979 --> 00:22:38,066
Vos amis rongeurs peuvent
garder leurs arbres !
330
00:22:38,733 --> 00:22:40,902
Suis-moi, RC-99. On s'en va.
331
00:22:45,407 --> 00:22:46,866
Oui !
332
00:22:46,866 --> 00:22:47,951
On a réussi !
333
00:22:47,951 --> 00:22:49,035
On a gagné !
334
00:22:49,035 --> 00:22:51,621
J'ai appris beaucoup plus
que je ne pensais.
335
00:22:51,621 --> 00:22:54,207
Une forêt est bien plus que des arbres.
336
00:22:54,207 --> 00:22:57,544
Elle abrite des créatures et des animaux.
337
00:22:57,544 --> 00:23:02,173
Bravo pour avoir protégé la forêt
qui abrite les ékurats.
338
00:23:02,173 --> 00:23:05,260
On fera en sorte
de replanter les arbres abattus.
339
00:23:05,260 --> 00:23:06,761
Merci, maître Zia.
340
00:23:06,761 --> 00:23:09,347
Tu as entendu. On va réparer ta maison,
341
00:23:09,347 --> 00:23:11,850
désormais, tu vivras en paix.
342
00:23:29,033 --> 00:23:30,910
"Escadron"
"Les Défenseurs de la forêt"
343
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Sous-titres : David Kerlogot