1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Sì! 2 00:00:55,807 --> 00:00:57,600 Sì! 3 00:00:57,600 --> 00:01:00,019 Grazie per averci mostrato come piloti. 4 00:01:00,019 --> 00:01:03,773 Non vedo l'ora di provare alle lezioni di volo con Maestra Zia. 5 00:01:03,773 --> 00:01:08,903 Non hai visto la mia mossa migliore. Io la chiamo Super Accelerata! 6 00:01:28,214 --> 00:01:31,217 È stato fantastico! 7 00:01:31,926 --> 00:01:35,638 Nash, ti prego, devi insegnarci la Super Accelerata! 8 00:01:36,305 --> 00:01:37,473 È molto difficile. 9 00:01:37,473 --> 00:01:40,309 Aspettiamo che tu abbia fatto più pratica. 10 00:01:42,895 --> 00:01:48,568 Ma potrei farti guidare un pochino la Crimson Firehawk. 11 00:01:49,861 --> 00:01:52,446 Davvero? Non l'ho mai pilotata! 12 00:01:52,446 --> 00:01:54,532 Vacci piano con la Firehawk. 13 00:01:59,745 --> 00:02:01,497 Avevo detto di andarci piano! 14 00:02:01,497 --> 00:02:02,582 Scusa! 15 00:02:05,710 --> 00:02:07,461 - Attento! - Scusa! 16 00:02:07,461 --> 00:02:10,131 - Rallenta! Attento! - Mi spiace! 17 00:02:19,265 --> 00:02:22,268 In realtà, sei piuttosto bravo, Kai. 18 00:02:22,268 --> 00:02:25,688 Grazie. Abbiamo già preso alcune lezioni di volo. Guarda! 19 00:02:30,568 --> 00:02:31,694 Divertente, no? 20 00:02:31,694 --> 00:02:32,904 Kai, attento! 21 00:02:52,006 --> 00:02:54,508 Scusa per il brusco atterraggio, Nash. 22 00:02:54,508 --> 00:02:57,678 È tutto ok. La Firehawk è più tosta di quanto sembri. 23 00:03:01,057 --> 00:03:03,142 RJ, controlliamo se ci sono danni. 24 00:03:05,937 --> 00:03:08,731 Ciao, Maestra Zia. Perdona il brusco atterraggio. 25 00:03:08,731 --> 00:03:12,818 - Nash mi ha fatto guidare. - Non ci crederai, ma ho visto di peggio. 26 00:03:13,611 --> 00:03:18,407 - Spero siate pronti per domani. - A Kai serve proprio un'altra lezione. 27 00:03:19,200 --> 00:03:20,201 Ehi! 28 00:03:21,035 --> 00:03:23,913 Innanzitutto, vi servono delle navi. 29 00:03:23,913 --> 00:03:26,999 Vi mando con Nash a prenderle dal mio amico Zepher. 30 00:03:26,999 --> 00:03:30,127 La sua officina si trova su una delle lune di Tenoo. 31 00:03:30,127 --> 00:03:33,839 Ehi! Conosco Zepher. È anche un amico delle mie mamme. 32 00:03:35,841 --> 00:03:37,093 Oh, bullone spanato! 33 00:03:37,093 --> 00:03:39,679 Tornerete qui al Tempio guidando le navi. 34 00:03:39,679 --> 00:03:43,766 Kai, so che vuoi essere bravo come Nash, ma stai ancora imparando. 35 00:03:43,766 --> 00:03:45,935 Vacci piano finché non sarai pronto. 36 00:03:45,935 --> 00:03:49,772 Tranquilla, Maestra Zia. Riporteremo le navi senza graffi. 37 00:03:51,399 --> 00:03:53,317 Avrei bisogno di un aiutino qui! 38 00:03:53,317 --> 00:03:55,319 Andiamo! 39 00:03:55,319 --> 00:03:58,531 Andremo in missione dopo aver aiutato Nash. 40 00:04:04,912 --> 00:04:07,665 Sono le due lune di Tenoo. 41 00:04:07,665 --> 00:04:10,501 Troveremo Zepher su quella grande con gli anelli. 42 00:04:13,754 --> 00:04:16,132 Sembra un bel posto in cui guidare. 43 00:04:18,217 --> 00:04:19,427 Cos'è quello? 44 00:04:19,427 --> 00:04:21,595 È la nostra limaccia spaziale. 45 00:04:21,595 --> 00:04:22,763 Spettacolare! 46 00:04:32,815 --> 00:04:34,233 Nash Durango! 47 00:04:34,233 --> 00:04:35,484 Zepher! 48 00:04:35,484 --> 00:04:38,404 Cielo, come sei cresciuta! 49 00:04:39,488 --> 00:04:43,242 È belle rivedere anche te, RJ. Come sta il mio droide preferito? 50 00:04:44,493 --> 00:04:46,996 Kai, Lys, Nubs, vi presento Zepher. 51 00:04:46,996 --> 00:04:50,207 Ha insegnato alle mie mamme tutto sui motori. 52 00:04:50,207 --> 00:04:52,043 Salve, giovani! 53 00:04:52,043 --> 00:04:57,131 Maestra Zia mi ha detto del vostro arrivo. Siete più che benvenuti, amici. 54 00:04:57,131 --> 00:05:00,259 Venite, vi porto a vedere le vostre navi. 55 00:05:03,888 --> 00:05:05,181 Vector Jedi! 56 00:05:05,181 --> 00:05:06,682 Sono bellissime! 57 00:05:08,100 --> 00:05:09,852 Non vedo l'ora di guidarle! 58 00:05:09,852 --> 00:05:12,855 Ehi, ehi, ehi, non così in fretta, piccolo Jedi. 59 00:05:12,855 --> 00:05:16,359 Le ho modificate per farle usare a voi giovani. 60 00:05:16,359 --> 00:05:19,278 Ci vorrà un po' prima che vi ci abituiate. 61 00:05:19,278 --> 00:05:21,072 Per me sarà divertente. 62 00:05:22,114 --> 00:05:24,200 Mi piace il tuo spirito. 63 00:05:24,200 --> 00:05:27,536 Ma prima che vi faccia tornare indietro al Tempio, 64 00:05:27,536 --> 00:05:30,247 dovete mostrarmi di saper volare in sicurezza. 65 00:05:30,247 --> 00:05:31,540 Con un test di volo? 66 00:05:31,540 --> 00:05:32,625 Esattamente. 67 00:05:32,625 --> 00:05:37,088 Nash, sei la migliore che conosca. Puoi sottoporli tu al test? 68 00:05:37,088 --> 00:05:39,256 Sorgerà ancora il sole domani? 69 00:05:42,551 --> 00:05:44,762 Sì, la risposta è sì. 70 00:05:45,388 --> 00:05:46,639 Sarà un vero spasso! 71 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 Ok. 72 00:06:01,987 --> 00:06:04,323 Facciamo qualcosa di particolare. 73 00:06:04,323 --> 00:06:05,574 Seguitemi. 74 00:06:05,574 --> 00:06:06,951 Dovete starmi dietro. 75 00:06:30,599 --> 00:06:33,185 Uno stormo di Karnis. Non li avevo mai visti... 76 00:06:33,185 --> 00:06:34,645 Lys! 77 00:06:35,312 --> 00:06:36,355 Sta' attenta. 78 00:06:37,148 --> 00:06:38,649 Ops, grazie, Nash. 79 00:06:42,403 --> 00:06:45,322 Bene, Kai. Sei proprio bravo! 80 00:06:45,322 --> 00:06:46,657 Grazie, Nash. 81 00:06:46,657 --> 00:06:48,784 Ok, state andando tutti bene. 82 00:06:49,285 --> 00:06:53,205 Per la prossima parte del test, faremo qualcosa di ancora più ardito. 83 00:06:53,205 --> 00:06:54,957 Più ardito? 84 00:06:54,957 --> 00:06:57,001 Per la migliore angolazione... 85 00:06:57,001 --> 00:07:00,337 Quegli asteroidi sembrano perfetti per fare pratica. 86 00:07:00,337 --> 00:07:02,089 Sarà spassosissimo. 87 00:07:05,134 --> 00:07:05,968 Sì! 88 00:07:09,555 --> 00:07:13,100 Questo sì che è ardito, ma è favoloso! 89 00:07:15,060 --> 00:07:18,731 Kai, non ci eravamo accorti che ti eri allontanato. Tutto ok? 90 00:07:18,731 --> 00:07:20,024 Scusatemi! 91 00:07:20,524 --> 00:07:24,069 Ero troppo elettrizzato all'idea di volare tra gli asteroidi. 92 00:07:24,069 --> 00:07:27,031 Dovete provare, è fantastico! 93 00:07:27,031 --> 00:07:29,533 Bel posto dove testare le proprie abilità. 94 00:07:30,117 --> 00:07:31,202 D'accordo. 95 00:07:31,202 --> 00:07:33,329 Restando insieme, saremo al sicuro. 96 00:07:33,329 --> 00:07:34,413 Andiamo. 97 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 Questo sì che è un test di volo. 98 00:07:41,545 --> 00:07:44,965 Accidenti, siete bravissimi con quei Vector! 99 00:07:44,965 --> 00:07:46,634 È ora di osare di più. 100 00:07:46,634 --> 00:07:49,595 Quell'asteroide sembra perfetto per la Super Accelerata. 101 00:07:49,595 --> 00:07:50,971 Non credo dovresti... 102 00:07:52,598 --> 00:07:54,016 L'ha già fatto. 103 00:07:57,144 --> 00:07:58,103 Lo sto facendo! 104 00:08:07,738 --> 00:08:09,532 Non ce l'ho fatta. 105 00:08:09,532 --> 00:08:13,327 Ho accelerato troppo presto e ho danneggiato la nave, vero? 106 00:08:14,578 --> 00:08:16,997 Ci sei andato vicino. È tutto ok, Kai. 107 00:08:16,997 --> 00:08:19,500 Solo un paio di graffi. Zepher riparerà... 108 00:08:24,004 --> 00:08:26,340 Cosa? È la... 109 00:08:26,340 --> 00:08:27,508 Limaccia spaziale! 110 00:08:27,508 --> 00:08:29,343 Presto! Vola via! 111 00:08:31,220 --> 00:08:34,181 - Andiamo! - Presto. presto! 112 00:08:36,141 --> 00:08:40,187 Lys, Nubs, Nash, RJ-83, state bene? 113 00:08:40,187 --> 00:08:42,856 Kai! Siamo dentro la limaccia! 114 00:08:42,856 --> 00:08:44,567 È... È... 115 00:08:46,527 --> 00:08:48,404 È incredibile! 116 00:08:50,948 --> 00:08:52,032 Stiamo bene. 117 00:08:52,032 --> 00:08:53,409 Le navi sono a posto. 118 00:08:53,409 --> 00:08:55,953 Dev'esserci un modo per tirarvi fuori di lì. 119 00:08:55,953 --> 00:08:57,663 Mi dispiace tanto. 120 00:08:57,663 --> 00:09:01,250 Non ero pronto per la Super Accelerata. 121 00:09:02,209 --> 00:09:03,210 Già... 122 00:09:03,877 --> 00:09:07,715 Ho un'idea, ma dovrai ascoltarmi e seguire le mie istruzioni. 123 00:09:07,715 --> 00:09:10,968 Ok, Nash, ti ascolto. Qual è il piano? 124 00:09:16,432 --> 00:09:19,226 Ok, Kai. Il piano di Nash andrà alla grande. 125 00:09:19,226 --> 00:09:22,730 Fai la Super Accelerata per farti inseguire dalla limaccia 126 00:09:22,730 --> 00:09:27,318 così aprirà la bocca, loro usciranno, ma non devi farti risucchiare. Facile. 127 00:09:29,486 --> 00:09:31,655 Kai, io credo in te. 128 00:09:31,655 --> 00:09:35,200 È tutto il giorno che ci esercitiamo. Sei pronto per farlo. 129 00:09:36,035 --> 00:09:37,119 Almeno spero. 130 00:09:37,119 --> 00:09:40,789 Schizzeremo fuori non appena la limaccia avrà aperto la bocca. 131 00:09:43,876 --> 00:09:45,377 La Forza è con me. 132 00:09:47,296 --> 00:09:48,464 Ok, ci siamo. 133 00:09:49,548 --> 00:09:52,301 Ehi, Limaccetta! Quaggiù! 134 00:10:00,184 --> 00:10:01,977 La bocca è aperta! Uscite! 135 00:10:01,977 --> 00:10:03,562 Subito, subito, ora! 136 00:10:09,360 --> 00:10:10,402 Avanti, Kai. 137 00:10:10,402 --> 00:10:12,112 Segue le mie istruzioni. 138 00:10:12,112 --> 00:10:14,281 Sta facendo la Super Accelerata benissimo! 139 00:10:14,281 --> 00:10:16,116 È il momento. 140 00:10:16,116 --> 00:10:17,534 Ok, via! 141 00:10:20,954 --> 00:10:23,207 La bocca si sta chiudendo. Presto! 142 00:10:25,167 --> 00:10:27,503 Possiamo farcela! 143 00:10:27,503 --> 00:10:29,129 Avanti! 144 00:10:31,590 --> 00:10:32,925 Ce l'abbiamo fatta! 145 00:10:36,845 --> 00:10:39,264 - Sì! - Stupefacente! 146 00:10:39,264 --> 00:10:40,766 Sapevo che eri pronto! 147 00:10:40,766 --> 00:10:43,727 E ora ripariamo la nave prima di tornare al Tempio. 148 00:10:49,983 --> 00:10:51,402 Scusami per la nave. 149 00:10:51,402 --> 00:10:54,655 Dovevo ascoltare Nash e seguire le sue istruzioni. 150 00:10:55,406 --> 00:10:57,241 Sono navi da addestramento. 151 00:10:57,241 --> 00:11:01,078 È normale che possano danneggiarsi, a volte. 152 00:11:01,078 --> 00:11:03,872 E io sono sempre lieto di ripararle. 153 00:11:04,498 --> 00:11:06,083 Da quanto mi ha detto Nash, 154 00:11:06,083 --> 00:11:09,169 sembra che siate pronti per portarle al Tempio. 155 00:11:09,169 --> 00:11:11,255 Lo pensi davvero, Nash? 156 00:11:11,255 --> 00:11:14,341 Oggi avete imparato una lezione preziosa. 157 00:11:14,341 --> 00:11:19,304 E poi, dopo essere sfuggiti alla limaccia, tornare a casa sarà un gioco da ragazzi. 158 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 - Sì! - Sì! 159 00:11:20,305 --> 00:11:21,724 E ora, buon volo. 160 00:11:21,724 --> 00:11:24,560 E se vi servisse mai di riparare le vostre navi, 161 00:11:24,560 --> 00:11:25,853 sapete dove trovarmi. 162 00:11:25,853 --> 00:11:27,396 Grazie, Zepher. 163 00:11:34,361 --> 00:11:37,614 Wow, Zepher ha fatto un ottimo lavoro sulle navi. 164 00:11:37,614 --> 00:11:39,366 Lo fa sempre. 165 00:11:39,366 --> 00:11:43,287 E qui ci sono tre grandi piloti, Maestra Zia. 166 00:11:43,287 --> 00:11:45,622 Sono pronti per la lezione di domani. 167 00:11:45,622 --> 00:11:49,334 - Abbiamo imparato dalla migliore. - Lieta di sentirlo, Nash. 168 00:11:49,334 --> 00:11:53,005 Ora, volete fare un altro volo di prova prima di domani? 169 00:11:53,005 --> 00:11:54,548 Sì! 170 00:11:54,548 --> 00:11:57,342 E chi vuole fare la Super Accelerata? 171 00:11:57,342 --> 00:11:58,427 Io, no! 172 00:12:03,098 --> 00:12:04,850 Questa me la paghi, Nubs! 173 00:12:05,601 --> 00:12:07,770 Avanti, ci sono quasi. 174 00:12:07,770 --> 00:12:09,396 Così si fa! 175 00:12:09,396 --> 00:12:10,481 Bravo, Nubs. 176 00:12:11,398 --> 00:12:12,608 Tempismo perfetto. 177 00:12:12,608 --> 00:12:14,943 Nash dice che saremo presto a Federian. 178 00:12:14,943 --> 00:12:17,696 Finalmente vedrò i begli alberi federiani. 179 00:12:21,408 --> 00:12:22,576 Nubs ha ragione. 180 00:12:22,576 --> 00:12:26,079 Sono fatti di un legno tra i più resistenti della galassia. 181 00:12:26,079 --> 00:12:29,291 Non vedo l'ora di vederli dal vivo insieme alla fauna. 182 00:12:29,291 --> 00:12:32,336 È una foresta davvero speciale. 183 00:12:32,336 --> 00:12:36,882 Maestra Zia ci fa andare lì per imparare, ma tu e Nubs sapete già tante cose! 184 00:12:36,882 --> 00:12:38,467 Cos'altro si può imparare? 185 00:12:38,467 --> 00:12:41,386 Tante cose nuove quando si visitano posti nuovi. 186 00:12:41,386 --> 00:12:42,471 Sono Nash! 187 00:12:42,471 --> 00:12:46,016 Stiamo arrivando alla foresta, ma abbiamo un problemino. 188 00:12:47,976 --> 00:12:49,812 Ma dove sono finiti gli alberi? 189 00:12:49,812 --> 00:12:51,980 Dovevamo atterrare nella foresta. 190 00:12:53,565 --> 00:12:56,485 Dalle indicazioni che ho, dovrebbe essere questa. 191 00:13:01,615 --> 00:13:05,202 C'è della segatura. Vuol dire che sono stati abbattuti. 192 00:13:05,202 --> 00:13:08,121 Chi farebbe mai una cosa simile? 193 00:13:12,042 --> 00:13:14,586 Ehi, ciao. So chi sei. 194 00:13:14,586 --> 00:13:16,255 Sei uno skriffle! 195 00:13:17,172 --> 00:13:19,758 Sono bestioline amichevoli e intelligenti. 196 00:13:21,927 --> 00:13:23,470 Cos'è che non va, piccolo? 197 00:13:24,847 --> 00:13:26,932 È accaduto qualcosa di brutto, vero? 198 00:13:29,560 --> 00:13:31,436 Vuole che lo seguiamo. 199 00:13:32,104 --> 00:13:35,858 RJ, tieni tu d'occhio la Firehawk mentre scopriamo cos'è successo? 200 00:13:35,858 --> 00:13:36,942 Grazie, amico. 201 00:13:40,195 --> 00:13:41,947 È veloce per essere piccolo. 202 00:13:45,492 --> 00:13:46,660 È sparito. 203 00:13:47,953 --> 00:13:49,121 Rieccolo qui! 204 00:13:50,330 --> 00:13:54,001 Vuole mostrarci qualcosa lì dentro. Andiamo. 205 00:14:09,892 --> 00:14:12,060 Sarà l'albero più alto della foresta! 206 00:14:12,060 --> 00:14:13,228 Accidenti! 207 00:14:25,032 --> 00:14:27,868 Guardate gli skriffle, come sono carini! 208 00:14:27,868 --> 00:14:30,120 Sì, ma sembrano così tristi. 209 00:14:31,788 --> 00:14:34,875 Di solito vivono negli alberi federiani. 210 00:14:36,793 --> 00:14:39,463 Si sono spaventati per gli alberi abbattuti 211 00:14:39,463 --> 00:14:41,882 e sono venuti dall'albero più alto. 212 00:14:46,428 --> 00:14:49,431 Quindi questi alberi sono le case degli skriffle. 213 00:14:52,017 --> 00:14:57,022 Vi prometto che troveremo i responsabili e ci assicureremo che non lo facciano più. 214 00:14:57,022 --> 00:14:58,941 Proteggeremo le vostre case. 215 00:14:58,941 --> 00:15:00,025 Muoviamoci. 216 00:15:00,025 --> 00:15:02,986 Scopriamo chi o cosa ha abbattuto gli alberi. 217 00:15:04,071 --> 00:15:05,238 Vuoi venire con noi? 218 00:15:06,323 --> 00:15:07,824 Ok, cosa vediamo? 219 00:15:09,284 --> 00:15:10,369 Tracce di veicolo. 220 00:15:10,369 --> 00:15:11,954 Che occhio, Nubs. 221 00:15:11,954 --> 00:15:14,831 Forse sono della macchina che li ha abbattuti. 222 00:15:14,831 --> 00:15:16,917 Guardate, vanno da quella parte. 223 00:15:18,835 --> 00:15:20,921 Seguiamo le tracce da un'eternità. 224 00:15:32,724 --> 00:15:34,893 Cos'è quel coso? 225 00:15:38,271 --> 00:15:39,523 È tutto ok, piccolo. 226 00:15:45,988 --> 00:15:49,616 Segatura. È con questa che hanno abbattuto gli alberi. 227 00:15:49,616 --> 00:15:52,160 Diciamo a chi la guida che deve smetterla. 228 00:15:56,331 --> 00:15:58,166 Ehilà, c'è nessuno lì dentro? 229 00:15:58,166 --> 00:16:00,085 Dichiara il tuo intento. 230 00:16:01,503 --> 00:16:05,340 Il mio intento? Vogliamo parlare col responsabile di questo veicolo. 231 00:16:05,340 --> 00:16:07,884 Sì, non dovrebbe abbattere gli alberi. 232 00:16:09,052 --> 00:16:11,054 Raxlo non ha tempo per voi. 233 00:16:11,972 --> 00:16:13,056 Chi è Raxlo? 234 00:16:13,890 --> 00:16:16,059 Raxlo è il responsabile del veicolo. 235 00:16:16,059 --> 00:16:18,103 Quindi, non sei tu? 236 00:16:18,103 --> 00:16:20,355 Io sono RC-99. 237 00:16:20,355 --> 00:16:23,775 Raxlo è molto occupato. Non può ricevere nessuno. 238 00:16:23,775 --> 00:16:26,862 Grazie per aver cercato la Raxlo Corporation. Ciao. 239 00:16:29,114 --> 00:16:32,200 Dobbiamo entrare per parlare con Raxlo. 240 00:16:32,200 --> 00:16:35,037 Certo, e so chi può aiutarci. 241 00:16:37,289 --> 00:16:38,790 Dichiara il tuo intento. 242 00:16:41,418 --> 00:16:42,836 Dichiara il tuo intento. 243 00:16:46,757 --> 00:16:51,011 Fantastico! E poi cos'è successo? Devo saperlo! 244 00:16:52,679 --> 00:16:54,181 Racconta grandi storie. 245 00:16:54,181 --> 00:16:55,682 È la nostra occasione! 246 00:16:55,682 --> 00:16:59,186 Ma non mi dire. E poi cos'è successo? 247 00:17:13,283 --> 00:17:14,367 Come avete fatto? 248 00:17:15,952 --> 00:17:16,995 Laggiù! 249 00:17:16,995 --> 00:17:18,455 Dovete andarvene subito! 250 00:17:22,209 --> 00:17:23,335 Presto! 251 00:17:24,711 --> 00:17:26,880 Raxlo non gradisce visite impreviste. 252 00:17:30,175 --> 00:17:33,261 Divertente, ma dobbiamo ancora trovare Raxlo. 253 00:17:33,845 --> 00:17:37,015 Quindi, state cercando me. 254 00:17:38,850 --> 00:17:41,645 Scusa l'intrusione, ma dobbiamo parlarti. 255 00:17:41,645 --> 00:17:43,730 Non ho tempo per le visite. 256 00:17:43,730 --> 00:17:46,650 Ho troppe cose da fare. È un giorno molto pieno. 257 00:17:48,193 --> 00:17:49,569 Faremo in fretta. 258 00:17:49,569 --> 00:17:51,696 - La tua macchina... - La mietitrice. 259 00:17:51,696 --> 00:17:54,783 La tua mietitrice ha tagliato gli alberi federiani? 260 00:17:54,783 --> 00:17:59,579 Beh, certo. Lo spero. L'ho costruita apposta. 261 00:18:02,541 --> 00:18:04,543 Non ho capito cos'ha detto. 262 00:18:07,045 --> 00:18:09,631 Hai addosso una specie di roditore peloso. 263 00:18:09,631 --> 00:18:13,176 È uno skriffle. Gli alberi federiani sono la loro casa. 264 00:18:13,176 --> 00:18:16,096 Se li abbatterai ancora, la perderanno. 265 00:18:16,805 --> 00:18:18,807 Che gran peccato! 266 00:18:18,807 --> 00:18:21,184 Quindi devi smetterla di abbatterli! 267 00:18:21,184 --> 00:18:22,269 Capisco. 268 00:18:22,853 --> 00:18:26,982 Forse c'è qualcos'altro che non sapete su questi alberi. 269 00:18:26,982 --> 00:18:28,608 Venite con me. 270 00:18:29,943 --> 00:18:31,486 Raxlo, ti chiedo scusa. 271 00:18:31,486 --> 00:18:35,490 È tutto ok, RC-99. Me ne occupo io. 272 00:18:37,659 --> 00:18:42,247 Credo sappiate che gli alberi federiani sono fatti di legno molto resistente 273 00:18:42,247 --> 00:18:44,583 utile a costruire strutture resistenti. 274 00:18:44,583 --> 00:18:50,213 Ma forse non sapete che quegli alberi sono preziosissimi. 275 00:18:50,213 --> 00:18:53,884 Perciò li sto tagliando tutti, per venderli e fare tanti soldi. 276 00:18:55,093 --> 00:19:00,974 Ma la mia mietitrice si è surriscaldata prima che tagliassi l'albero più prezioso. 277 00:19:00,974 --> 00:19:04,477 Ora che sai che quegli alberi sono la casa degli skriffle, 278 00:19:04,477 --> 00:19:05,687 la smetterai, vero? 279 00:19:06,938 --> 00:19:07,856 No. 280 00:19:07,856 --> 00:19:12,569 Il fatto è che la mietitrice si è raffreddata ed è pronta a operare! 281 00:19:12,569 --> 00:19:16,698 E dato che non voglio che nessun Jedi cerchi di fermarmi... 282 00:19:19,784 --> 00:19:22,454 ...dovrò lasciarvi qui finché non avrò finito. 283 00:19:22,454 --> 00:19:23,622 Ciao! 284 00:19:36,676 --> 00:19:41,097 Raxlo abbatterà gli alberi che rimangono, le ultime case degli skriffle! 285 00:19:43,058 --> 00:19:46,853 Che possiamo fare? Siamo intrappolati, se non te ne fossi accorto. 286 00:19:55,612 --> 00:19:56,947 Hai chiamato gli amici! 287 00:20:02,035 --> 00:20:03,078 Grazie. 288 00:20:03,078 --> 00:20:07,207 Lys, possiamo fermare Raxlo, ma dobbiamo giocare d'anticipo! 289 00:20:07,207 --> 00:20:08,458 Alla Firehawk! 290 00:20:18,343 --> 00:20:19,386 Ok, ascoltatemi, 291 00:20:19,386 --> 00:20:22,555 manca pochissimo all'arrivo di Raxlo con la mietitrice. 292 00:20:22,555 --> 00:20:25,183 Se vogliamo fermarlo, ci serve un piano. 293 00:20:25,183 --> 00:20:28,019 Nubs, aiutami a trovare un macigno. 294 00:20:40,115 --> 00:20:41,116 Tutto ok, Nubs? 295 00:20:49,332 --> 00:20:50,500 Ancora loro. 296 00:20:50,500 --> 00:20:52,127 - Aspetta! - Rallenta! 297 00:20:52,127 --> 00:20:53,670 Piccoli... 298 00:20:54,838 --> 00:20:59,551 - Pensavo di essermi sbarazzato di voi. - Vattene e lascia in pace la foresta. 299 00:20:59,551 --> 00:21:01,636 È la tua ultima occasione, Raxlo! 300 00:21:02,846 --> 00:21:03,972 Fatemi pensare. 301 00:21:04,973 --> 00:21:05,974 No. 302 00:21:09,602 --> 00:21:11,271 Sapevo che l'avrebbe detto. 303 00:21:11,271 --> 00:21:12,897 Nubs, vai! 304 00:21:26,161 --> 00:21:28,163 Pensano di fermare la mietitrice? 305 00:21:33,918 --> 00:21:35,086 Lys! 306 00:21:42,969 --> 00:21:44,554 E vai! 307 00:21:47,766 --> 00:21:50,643 - Ma che... - Tirate! 308 00:21:58,151 --> 00:21:59,402 Non ci riuscirete. 309 00:22:16,586 --> 00:22:18,004 Ci sono quasi. 310 00:22:23,510 --> 00:22:24,594 Evviva! 311 00:22:25,512 --> 00:22:27,389 No! 312 00:22:27,389 --> 00:22:30,725 Avete rotto la mia splendida mietitrice! 313 00:22:30,725 --> 00:22:33,019 È ora che te ne vada, Raxlo. 314 00:22:33,019 --> 00:22:34,979 Non tornerò mai più. 315 00:22:34,979 --> 00:22:38,066 I vostri amici roditori si riprendano le loro case. 316 00:22:38,733 --> 00:22:40,902 Avanti, RC-99. Andiamo via da qui. 317 00:22:45,407 --> 00:22:46,866 Sì! 318 00:22:46,866 --> 00:22:47,951 - È fatta! - Sì! 319 00:22:47,951 --> 00:22:49,035 Sì! 320 00:22:49,035 --> 00:22:51,621 Ho imparato molto più di quanto credessi. 321 00:22:51,621 --> 00:22:54,207 Una foresta è molto più dei suoi alberi. 322 00:22:54,207 --> 00:22:57,544 È una casa per le creature e gli animali che ci vivono. 323 00:22:57,544 --> 00:23:02,173 Sono fiera che abbiate protetto la foresta e le case degli skriffle. 324 00:23:02,173 --> 00:23:05,260 Li aiuteremo a ripiantare gli alberi abbattuti. 325 00:23:05,260 --> 00:23:06,761 Grazie, Maestra Zia. 326 00:23:06,761 --> 00:23:09,347 Sentito? Vi aiuteremo a riavere le case, 327 00:23:09,347 --> 00:23:11,850 e d'ora in poi, vivrete in pace e serenità. 328 00:23:29,033 --> 00:23:30,910 "La Flotta" "Difensori della Foresta" 329 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Sottotitoli: M. D. Piccininni