1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Sì!
2
00:00:55,807 --> 00:00:57,600
Sì!
3
00:00:57,600 --> 00:01:00,019
Grazie per averci mostrato come piloti.
4
00:01:00,019 --> 00:01:03,773
Non vedo l'ora di provare
alle lezioni di volo con Maestra Zia.
5
00:01:03,773 --> 00:01:08,903
Non hai visto la mia mossa migliore.
Io la chiamo Super Accelerata!
6
00:01:28,214 --> 00:01:31,217
È stato fantastico!
7
00:01:31,926 --> 00:01:35,638
Nash, ti prego,
devi insegnarci la Super Accelerata!
8
00:01:36,305 --> 00:01:37,473
È molto difficile.
9
00:01:37,473 --> 00:01:40,309
Aspettiamo che tu abbia fatto più pratica.
10
00:01:42,895 --> 00:01:48,568
Ma potrei farti guidare un pochino
la Crimson Firehawk.
11
00:01:49,861 --> 00:01:52,446
Davvero? Non l'ho mai pilotata!
12
00:01:52,446 --> 00:01:54,532
Vacci piano con la Firehawk.
13
00:01:59,745 --> 00:02:01,497
Avevo detto di andarci piano!
14
00:02:01,497 --> 00:02:02,582
Scusa!
15
00:02:05,710 --> 00:02:07,461
- Attento!
- Scusa!
16
00:02:07,461 --> 00:02:10,131
- Rallenta! Attento!
- Mi spiace!
17
00:02:19,265 --> 00:02:22,268
In realtà, sei piuttosto bravo, Kai.
18
00:02:22,268 --> 00:02:25,688
Grazie. Abbiamo già preso
alcune lezioni di volo. Guarda!
19
00:02:30,568 --> 00:02:31,694
Divertente, no?
20
00:02:31,694 --> 00:02:32,904
Kai, attento!
21
00:02:52,006 --> 00:02:54,508
Scusa per il brusco atterraggio, Nash.
22
00:02:54,508 --> 00:02:57,678
È tutto ok.
La Firehawk è più tosta di quanto sembri.
23
00:03:01,057 --> 00:03:03,142
RJ, controlliamo se ci sono danni.
24
00:03:05,937 --> 00:03:08,731
Ciao, Maestra Zia.
Perdona il brusco atterraggio.
25
00:03:08,731 --> 00:03:12,818
- Nash mi ha fatto guidare.
- Non ci crederai, ma ho visto di peggio.
26
00:03:13,611 --> 00:03:18,407
- Spero siate pronti per domani.
- A Kai serve proprio un'altra lezione.
27
00:03:19,200 --> 00:03:20,201
Ehi!
28
00:03:21,035 --> 00:03:23,913
Innanzitutto, vi servono delle navi.
29
00:03:23,913 --> 00:03:26,999
Vi mando con Nash
a prenderle dal mio amico Zepher.
30
00:03:26,999 --> 00:03:30,127
La sua officina si trova
su una delle lune di Tenoo.
31
00:03:30,127 --> 00:03:33,839
Ehi! Conosco Zepher.
È anche un amico delle mie mamme.
32
00:03:35,841 --> 00:03:37,093
Oh, bullone spanato!
33
00:03:37,093 --> 00:03:39,679
Tornerete qui al Tempio guidando le navi.
34
00:03:39,679 --> 00:03:43,766
Kai, so che vuoi essere bravo come Nash,
ma stai ancora imparando.
35
00:03:43,766 --> 00:03:45,935
Vacci piano finché non sarai pronto.
36
00:03:45,935 --> 00:03:49,772
Tranquilla, Maestra Zia.
Riporteremo le navi senza graffi.
37
00:03:51,399 --> 00:03:53,317
Avrei bisogno di un aiutino qui!
38
00:03:53,317 --> 00:03:55,319
Andiamo!
39
00:03:55,319 --> 00:03:58,531
Andremo in missione
dopo aver aiutato Nash.
40
00:04:04,912 --> 00:04:07,665
Sono le due lune di Tenoo.
41
00:04:07,665 --> 00:04:10,501
Troveremo Zepher
su quella grande con gli anelli.
42
00:04:13,754 --> 00:04:16,132
Sembra un bel posto in cui guidare.
43
00:04:18,217 --> 00:04:19,427
Cos'è quello?
44
00:04:19,427 --> 00:04:21,595
È la nostra limaccia spaziale.
45
00:04:21,595 --> 00:04:22,763
Spettacolare!
46
00:04:32,815 --> 00:04:34,233
Nash Durango!
47
00:04:34,233 --> 00:04:35,484
Zepher!
48
00:04:35,484 --> 00:04:38,404
Cielo, come sei cresciuta!
49
00:04:39,488 --> 00:04:43,242
È belle rivedere anche te, RJ.
Come sta il mio droide preferito?
50
00:04:44,493 --> 00:04:46,996
Kai, Lys, Nubs, vi presento Zepher.
51
00:04:46,996 --> 00:04:50,207
Ha insegnato alle mie mamme
tutto sui motori.
52
00:04:50,207 --> 00:04:52,043
Salve, giovani!
53
00:04:52,043 --> 00:04:57,131
Maestra Zia mi ha detto del vostro arrivo.
Siete più che benvenuti, amici.
54
00:04:57,131 --> 00:05:00,259
Venite, vi porto a vedere le vostre navi.
55
00:05:03,888 --> 00:05:05,181
Vector Jedi!
56
00:05:05,181 --> 00:05:06,682
Sono bellissime!
57
00:05:08,100 --> 00:05:09,852
Non vedo l'ora di guidarle!
58
00:05:09,852 --> 00:05:12,855
Ehi, ehi, ehi,
non così in fretta, piccolo Jedi.
59
00:05:12,855 --> 00:05:16,359
Le ho modificate
per farle usare a voi giovani.
60
00:05:16,359 --> 00:05:19,278
Ci vorrà un po' prima che vi ci abituiate.
61
00:05:19,278 --> 00:05:21,072
Per me sarà divertente.
62
00:05:22,114 --> 00:05:24,200
Mi piace il tuo spirito.
63
00:05:24,200 --> 00:05:27,536
Ma prima che vi faccia tornare indietro
al Tempio,
64
00:05:27,536 --> 00:05:30,247
dovete mostrarmi
di saper volare in sicurezza.
65
00:05:30,247 --> 00:05:31,540
Con un test di volo?
66
00:05:31,540 --> 00:05:32,625
Esattamente.
67
00:05:32,625 --> 00:05:37,088
Nash, sei la migliore che conosca.
Puoi sottoporli tu al test?
68
00:05:37,088 --> 00:05:39,256
Sorgerà ancora il sole domani?
69
00:05:42,551 --> 00:05:44,762
Sì, la risposta è sì.
70
00:05:45,388 --> 00:05:46,639
Sarà un vero spasso!
71
00:06:00,986 --> 00:06:01,987
Ok.
72
00:06:01,987 --> 00:06:04,323
Facciamo qualcosa di particolare.
73
00:06:04,323 --> 00:06:05,574
Seguitemi.
74
00:06:05,574 --> 00:06:06,951
Dovete starmi dietro.
75
00:06:30,599 --> 00:06:33,185
Uno stormo di Karnis.
Non li avevo mai visti...
76
00:06:33,185 --> 00:06:34,645
Lys!
77
00:06:35,312 --> 00:06:36,355
Sta' attenta.
78
00:06:37,148 --> 00:06:38,649
Ops, grazie, Nash.
79
00:06:42,403 --> 00:06:45,322
Bene, Kai. Sei proprio bravo!
80
00:06:45,322 --> 00:06:46,657
Grazie, Nash.
81
00:06:46,657 --> 00:06:48,784
Ok, state andando tutti bene.
82
00:06:49,285 --> 00:06:53,205
Per la prossima parte del test,
faremo qualcosa di ancora più ardito.
83
00:06:53,205 --> 00:06:54,957
Più ardito?
84
00:06:54,957 --> 00:06:57,001
Per la migliore angolazione...
85
00:06:57,001 --> 00:07:00,337
Quegli asteroidi sembrano perfetti
per fare pratica.
86
00:07:00,337 --> 00:07:02,089
Sarà spassosissimo.
87
00:07:05,134 --> 00:07:05,968
Sì!
88
00:07:09,555 --> 00:07:13,100
Questo sì che è ardito, ma è favoloso!
89
00:07:15,060 --> 00:07:18,731
Kai, non ci eravamo accorti
che ti eri allontanato. Tutto ok?
90
00:07:18,731 --> 00:07:20,024
Scusatemi!
91
00:07:20,524 --> 00:07:24,069
Ero troppo elettrizzato
all'idea di volare tra gli asteroidi.
92
00:07:24,069 --> 00:07:27,031
Dovete provare, è fantastico!
93
00:07:27,031 --> 00:07:29,533
Bel posto dove testare le proprie abilità.
94
00:07:30,117 --> 00:07:31,202
D'accordo.
95
00:07:31,202 --> 00:07:33,329
Restando insieme, saremo al sicuro.
96
00:07:33,329 --> 00:07:34,413
Andiamo.
97
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
Questo sì che è un test di volo.
98
00:07:41,545 --> 00:07:44,965
Accidenti, siete bravissimi
con quei Vector!
99
00:07:44,965 --> 00:07:46,634
È ora di osare di più.
100
00:07:46,634 --> 00:07:49,595
Quell'asteroide sembra perfetto
per la Super Accelerata.
101
00:07:49,595 --> 00:07:50,971
Non credo dovresti...
102
00:07:52,598 --> 00:07:54,016
L'ha già fatto.
103
00:07:57,144 --> 00:07:58,103
Lo sto facendo!
104
00:08:07,738 --> 00:08:09,532
Non ce l'ho fatta.
105
00:08:09,532 --> 00:08:13,327
Ho accelerato troppo presto
e ho danneggiato la nave, vero?
106
00:08:14,578 --> 00:08:16,997
Ci sei andato vicino. È tutto ok, Kai.
107
00:08:16,997 --> 00:08:19,500
Solo un paio di graffi. Zepher riparerà...
108
00:08:24,004 --> 00:08:26,340
Cosa? È la...
109
00:08:26,340 --> 00:08:27,508
Limaccia spaziale!
110
00:08:27,508 --> 00:08:29,343
Presto! Vola via!
111
00:08:31,220 --> 00:08:34,181
- Andiamo!
- Presto. presto!
112
00:08:36,141 --> 00:08:40,187
Lys, Nubs, Nash, RJ-83, state bene?
113
00:08:40,187 --> 00:08:42,856
Kai! Siamo dentro la limaccia!
114
00:08:42,856 --> 00:08:44,567
È... È...
115
00:08:46,527 --> 00:08:48,404
È incredibile!
116
00:08:50,948 --> 00:08:52,032
Stiamo bene.
117
00:08:52,032 --> 00:08:53,409
Le navi sono a posto.
118
00:08:53,409 --> 00:08:55,953
Dev'esserci un modo
per tirarvi fuori di lì.
119
00:08:55,953 --> 00:08:57,663
Mi dispiace tanto.
120
00:08:57,663 --> 00:09:01,250
Non ero pronto per la Super Accelerata.
121
00:09:02,209 --> 00:09:03,210
Già...
122
00:09:03,877 --> 00:09:07,715
Ho un'idea, ma dovrai ascoltarmi
e seguire le mie istruzioni.
123
00:09:07,715 --> 00:09:10,968
Ok, Nash, ti ascolto. Qual è il piano?
124
00:09:16,432 --> 00:09:19,226
Ok, Kai.
Il piano di Nash andrà alla grande.
125
00:09:19,226 --> 00:09:22,730
Fai la Super Accelerata
per farti inseguire dalla limaccia
126
00:09:22,730 --> 00:09:27,318
così aprirà la bocca, loro usciranno,
ma non devi farti risucchiare. Facile.
127
00:09:29,486 --> 00:09:31,655
Kai, io credo in te.
128
00:09:31,655 --> 00:09:35,200
È tutto il giorno che ci esercitiamo.
Sei pronto per farlo.
129
00:09:36,035 --> 00:09:37,119
Almeno spero.
130
00:09:37,119 --> 00:09:40,789
Schizzeremo fuori non appena
la limaccia avrà aperto la bocca.
131
00:09:43,876 --> 00:09:45,377
La Forza è con me.
132
00:09:47,296 --> 00:09:48,464
Ok, ci siamo.
133
00:09:49,548 --> 00:09:52,301
Ehi, Limaccetta! Quaggiù!
134
00:10:00,184 --> 00:10:01,977
La bocca è aperta! Uscite!
135
00:10:01,977 --> 00:10:03,562
Subito, subito, ora!
136
00:10:09,360 --> 00:10:10,402
Avanti, Kai.
137
00:10:10,402 --> 00:10:12,112
Segue le mie istruzioni.
138
00:10:12,112 --> 00:10:14,281
Sta facendo la Super Accelerata benissimo!
139
00:10:14,281 --> 00:10:16,116
È il momento.
140
00:10:16,116 --> 00:10:17,534
Ok, via!
141
00:10:20,954 --> 00:10:23,207
La bocca si sta chiudendo. Presto!
142
00:10:25,167 --> 00:10:27,503
Possiamo farcela!
143
00:10:27,503 --> 00:10:29,129
Avanti!
144
00:10:31,590 --> 00:10:32,925
Ce l'abbiamo fatta!
145
00:10:36,845 --> 00:10:39,264
- Sì!
- Stupefacente!
146
00:10:39,264 --> 00:10:40,766
Sapevo che eri pronto!
147
00:10:40,766 --> 00:10:43,727
E ora ripariamo la nave
prima di tornare al Tempio.
148
00:10:49,983 --> 00:10:51,402
Scusami per la nave.
149
00:10:51,402 --> 00:10:54,655
Dovevo ascoltare Nash
e seguire le sue istruzioni.
150
00:10:55,406 --> 00:10:57,241
Sono navi da addestramento.
151
00:10:57,241 --> 00:11:01,078
È normale che possano danneggiarsi,
a volte.
152
00:11:01,078 --> 00:11:03,872
E io sono sempre lieto di ripararle.
153
00:11:04,498 --> 00:11:06,083
Da quanto mi ha detto Nash,
154
00:11:06,083 --> 00:11:09,169
sembra che siate pronti
per portarle al Tempio.
155
00:11:09,169 --> 00:11:11,255
Lo pensi davvero, Nash?
156
00:11:11,255 --> 00:11:14,341
Oggi avete imparato una lezione preziosa.
157
00:11:14,341 --> 00:11:19,304
E poi, dopo essere sfuggiti alla limaccia,
tornare a casa sarà un gioco da ragazzi.
158
00:11:19,304 --> 00:11:20,305
- Sì!
- Sì!
159
00:11:20,305 --> 00:11:21,724
E ora, buon volo.
160
00:11:21,724 --> 00:11:24,560
E se vi servisse mai
di riparare le vostre navi,
161
00:11:24,560 --> 00:11:25,853
sapete dove trovarmi.
162
00:11:25,853 --> 00:11:27,396
Grazie, Zepher.
163
00:11:34,361 --> 00:11:37,614
Wow, Zepher ha fatto un ottimo lavoro
sulle navi.
164
00:11:37,614 --> 00:11:39,366
Lo fa sempre.
165
00:11:39,366 --> 00:11:43,287
E qui ci sono tre grandi piloti,
Maestra Zia.
166
00:11:43,287 --> 00:11:45,622
Sono pronti per la lezione di domani.
167
00:11:45,622 --> 00:11:49,334
- Abbiamo imparato dalla migliore.
- Lieta di sentirlo, Nash.
168
00:11:49,334 --> 00:11:53,005
Ora, volete fare un altro volo di prova
prima di domani?
169
00:11:53,005 --> 00:11:54,548
Sì!
170
00:11:54,548 --> 00:11:57,342
E chi vuole fare la Super Accelerata?
171
00:11:57,342 --> 00:11:58,427
Io, no!
172
00:12:03,098 --> 00:12:04,850
Questa me la paghi, Nubs!
173
00:12:05,601 --> 00:12:07,770
Avanti, ci sono quasi.
174
00:12:07,770 --> 00:12:09,396
Così si fa!
175
00:12:09,396 --> 00:12:10,481
Bravo, Nubs.
176
00:12:11,398 --> 00:12:12,608
Tempismo perfetto.
177
00:12:12,608 --> 00:12:14,943
Nash dice che saremo presto a Federian.
178
00:12:14,943 --> 00:12:17,696
Finalmente vedrò i begli alberi federiani.
179
00:12:21,408 --> 00:12:22,576
Nubs ha ragione.
180
00:12:22,576 --> 00:12:26,079
Sono fatti di un legno
tra i più resistenti della galassia.
181
00:12:26,079 --> 00:12:29,291
Non vedo l'ora di vederli dal vivo
insieme alla fauna.
182
00:12:29,291 --> 00:12:32,336
È una foresta davvero speciale.
183
00:12:32,336 --> 00:12:36,882
Maestra Zia ci fa andare lì per imparare,
ma tu e Nubs sapete già tante cose!
184
00:12:36,882 --> 00:12:38,467
Cos'altro si può imparare?
185
00:12:38,467 --> 00:12:41,386
Tante cose nuove
quando si visitano posti nuovi.
186
00:12:41,386 --> 00:12:42,471
Sono Nash!
187
00:12:42,471 --> 00:12:46,016
Stiamo arrivando alla foresta,
ma abbiamo un problemino.
188
00:12:47,976 --> 00:12:49,812
Ma dove sono finiti gli alberi?
189
00:12:49,812 --> 00:12:51,980
Dovevamo atterrare nella foresta.
190
00:12:53,565 --> 00:12:56,485
Dalle indicazioni che ho,
dovrebbe essere questa.
191
00:13:01,615 --> 00:13:05,202
C'è della segatura.
Vuol dire che sono stati abbattuti.
192
00:13:05,202 --> 00:13:08,121
Chi farebbe mai una cosa simile?
193
00:13:12,042 --> 00:13:14,586
Ehi, ciao. So chi sei.
194
00:13:14,586 --> 00:13:16,255
Sei uno skriffle!
195
00:13:17,172 --> 00:13:19,758
Sono bestioline amichevoli e intelligenti.
196
00:13:21,927 --> 00:13:23,470
Cos'è che non va, piccolo?
197
00:13:24,847 --> 00:13:26,932
È accaduto qualcosa di brutto, vero?
198
00:13:29,560 --> 00:13:31,436
Vuole che lo seguiamo.
199
00:13:32,104 --> 00:13:35,858
RJ, tieni tu d'occhio la Firehawk
mentre scopriamo cos'è successo?
200
00:13:35,858 --> 00:13:36,942
Grazie, amico.
201
00:13:40,195 --> 00:13:41,947
È veloce per essere piccolo.
202
00:13:45,492 --> 00:13:46,660
È sparito.
203
00:13:47,953 --> 00:13:49,121
Rieccolo qui!
204
00:13:50,330 --> 00:13:54,001
Vuole mostrarci qualcosa lì dentro. Andiamo.
205
00:14:09,892 --> 00:14:12,060
Sarà l'albero più alto della foresta!
206
00:14:12,060 --> 00:14:13,228
Accidenti!
207
00:14:25,032 --> 00:14:27,868
Guardate gli skriffle, come sono carini!
208
00:14:27,868 --> 00:14:30,120
Sì, ma sembrano così tristi.
209
00:14:31,788 --> 00:14:34,875
Di solito vivono negli alberi federiani.
210
00:14:36,793 --> 00:14:39,463
Si sono spaventati
per gli alberi abbattuti
211
00:14:39,463 --> 00:14:41,882
e sono venuti dall'albero più alto.
212
00:14:46,428 --> 00:14:49,431
Quindi questi alberi
sono le case degli skriffle.
213
00:14:52,017 --> 00:14:57,022
Vi prometto che troveremo i responsabili
e ci assicureremo che non lo facciano più.
214
00:14:57,022 --> 00:14:58,941
Proteggeremo le vostre case.
215
00:14:58,941 --> 00:15:00,025
Muoviamoci.
216
00:15:00,025 --> 00:15:02,986
Scopriamo chi o cosa
ha abbattuto gli alberi.
217
00:15:04,071 --> 00:15:05,238
Vuoi venire con noi?
218
00:15:06,323 --> 00:15:07,824
Ok, cosa vediamo?
219
00:15:09,284 --> 00:15:10,369
Tracce di veicolo.
220
00:15:10,369 --> 00:15:11,954
Che occhio, Nubs.
221
00:15:11,954 --> 00:15:14,831
Forse sono della macchina
che li ha abbattuti.
222
00:15:14,831 --> 00:15:16,917
Guardate, vanno da quella parte.
223
00:15:18,835 --> 00:15:20,921
Seguiamo le tracce da un'eternità.
224
00:15:32,724 --> 00:15:34,893
Cos'è quel coso?
225
00:15:38,271 --> 00:15:39,523
È tutto ok, piccolo.
226
00:15:45,988 --> 00:15:49,616
Segatura. È con questa
che hanno abbattuto gli alberi.
227
00:15:49,616 --> 00:15:52,160
Diciamo a chi la guida che deve smetterla.
228
00:15:56,331 --> 00:15:58,166
Ehilà, c'è nessuno lì dentro?
229
00:15:58,166 --> 00:16:00,085
Dichiara il tuo intento.
230
00:16:01,503 --> 00:16:05,340
Il mio intento? Vogliamo parlare
col responsabile di questo veicolo.
231
00:16:05,340 --> 00:16:07,884
Sì, non dovrebbe abbattere gli alberi.
232
00:16:09,052 --> 00:16:11,054
Raxlo non ha tempo per voi.
233
00:16:11,972 --> 00:16:13,056
Chi è Raxlo?
234
00:16:13,890 --> 00:16:16,059
Raxlo è il responsabile del veicolo.
235
00:16:16,059 --> 00:16:18,103
Quindi, non sei tu?
236
00:16:18,103 --> 00:16:20,355
Io sono RC-99.
237
00:16:20,355 --> 00:16:23,775
Raxlo è molto occupato.
Non può ricevere nessuno.
238
00:16:23,775 --> 00:16:26,862
Grazie per aver cercato
la Raxlo Corporation. Ciao.
239
00:16:29,114 --> 00:16:32,200
Dobbiamo entrare per parlare con Raxlo.
240
00:16:32,200 --> 00:16:35,037
Certo, e so chi può aiutarci.
241
00:16:37,289 --> 00:16:38,790
Dichiara il tuo intento.
242
00:16:41,418 --> 00:16:42,836
Dichiara il tuo intento.
243
00:16:46,757 --> 00:16:51,011
Fantastico!
E poi cos'è successo? Devo saperlo!
244
00:16:52,679 --> 00:16:54,181
Racconta grandi storie.
245
00:16:54,181 --> 00:16:55,682
È la nostra occasione!
246
00:16:55,682 --> 00:16:59,186
Ma non mi dire. E poi cos'è successo?
247
00:17:13,283 --> 00:17:14,367
Come avete fatto?
248
00:17:15,952 --> 00:17:16,995
Laggiù!
249
00:17:16,995 --> 00:17:18,455
Dovete andarvene subito!
250
00:17:22,209 --> 00:17:23,335
Presto!
251
00:17:24,711 --> 00:17:26,880
Raxlo non gradisce visite impreviste.
252
00:17:30,175 --> 00:17:33,261
Divertente,
ma dobbiamo ancora trovare Raxlo.
253
00:17:33,845 --> 00:17:37,015
Quindi, state cercando me.
254
00:17:38,850 --> 00:17:41,645
Scusa l'intrusione, ma dobbiamo parlarti.
255
00:17:41,645 --> 00:17:43,730
Non ho tempo per le visite.
256
00:17:43,730 --> 00:17:46,650
Ho troppe cose da fare.
È un giorno molto pieno.
257
00:17:48,193 --> 00:17:49,569
Faremo in fretta.
258
00:17:49,569 --> 00:17:51,696
- La tua macchina...
- La mietitrice.
259
00:17:51,696 --> 00:17:54,783
La tua mietitrice ha tagliato
gli alberi federiani?
260
00:17:54,783 --> 00:17:59,579
Beh, certo. Lo spero.
L'ho costruita apposta.
261
00:18:02,541 --> 00:18:04,543
Non ho capito cos'ha detto.
262
00:18:07,045 --> 00:18:09,631
Hai addosso una specie di roditore peloso.
263
00:18:09,631 --> 00:18:13,176
È uno skriffle.
Gli alberi federiani sono la loro casa.
264
00:18:13,176 --> 00:18:16,096
Se li abbatterai ancora, la perderanno.
265
00:18:16,805 --> 00:18:18,807
Che gran peccato!
266
00:18:18,807 --> 00:18:21,184
Quindi devi smetterla di abbatterli!
267
00:18:21,184 --> 00:18:22,269
Capisco.
268
00:18:22,853 --> 00:18:26,982
Forse c'è qualcos'altro
che non sapete su questi alberi.
269
00:18:26,982 --> 00:18:28,608
Venite con me.
270
00:18:29,943 --> 00:18:31,486
Raxlo, ti chiedo scusa.
271
00:18:31,486 --> 00:18:35,490
È tutto ok, RC-99. Me ne occupo io.
272
00:18:37,659 --> 00:18:42,247
Credo sappiate che gli alberi federiani
sono fatti di legno molto resistente
273
00:18:42,247 --> 00:18:44,583
utile a costruire strutture resistenti.
274
00:18:44,583 --> 00:18:50,213
Ma forse non sapete
che quegli alberi sono preziosissimi.
275
00:18:50,213 --> 00:18:53,884
Perciò li sto tagliando tutti,
per venderli e fare tanti soldi.
276
00:18:55,093 --> 00:19:00,974
Ma la mia mietitrice si è surriscaldata
prima che tagliassi l'albero più prezioso.
277
00:19:00,974 --> 00:19:04,477
Ora che sai che quegli alberi
sono la casa degli skriffle,
278
00:19:04,477 --> 00:19:05,687
la smetterai, vero?
279
00:19:06,938 --> 00:19:07,856
No.
280
00:19:07,856 --> 00:19:12,569
Il fatto è che la mietitrice
si è raffreddata ed è pronta a operare!
281
00:19:12,569 --> 00:19:16,698
E dato che non voglio
che nessun Jedi cerchi di fermarmi...
282
00:19:19,784 --> 00:19:22,454
...dovrò lasciarvi qui
finché non avrò finito.
283
00:19:22,454 --> 00:19:23,622
Ciao!
284
00:19:36,676 --> 00:19:41,097
Raxlo abbatterà gli alberi che rimangono,
le ultime case degli skriffle!
285
00:19:43,058 --> 00:19:46,853
Che possiamo fare? Siamo intrappolati,
se non te ne fossi accorto.
286
00:19:55,612 --> 00:19:56,947
Hai chiamato gli amici!
287
00:20:02,035 --> 00:20:03,078
Grazie.
288
00:20:03,078 --> 00:20:07,207
Lys, possiamo fermare Raxlo,
ma dobbiamo giocare d'anticipo!
289
00:20:07,207 --> 00:20:08,458
Alla Firehawk!
290
00:20:18,343 --> 00:20:19,386
Ok, ascoltatemi,
291
00:20:19,386 --> 00:20:22,555
manca pochissimo
all'arrivo di Raxlo con la mietitrice.
292
00:20:22,555 --> 00:20:25,183
Se vogliamo fermarlo, ci serve un piano.
293
00:20:25,183 --> 00:20:28,019
Nubs, aiutami a trovare un macigno.
294
00:20:40,115 --> 00:20:41,116
Tutto ok, Nubs?
295
00:20:49,332 --> 00:20:50,500
Ancora loro.
296
00:20:50,500 --> 00:20:52,127
- Aspetta!
- Rallenta!
297
00:20:52,127 --> 00:20:53,670
Piccoli...
298
00:20:54,838 --> 00:20:59,551
- Pensavo di essermi sbarazzato di voi.
- Vattene e lascia in pace la foresta.
299
00:20:59,551 --> 00:21:01,636
È la tua ultima occasione, Raxlo!
300
00:21:02,846 --> 00:21:03,972
Fatemi pensare.
301
00:21:04,973 --> 00:21:05,974
No.
302
00:21:09,602 --> 00:21:11,271
Sapevo che l'avrebbe detto.
303
00:21:11,271 --> 00:21:12,897
Nubs, vai!
304
00:21:26,161 --> 00:21:28,163
Pensano di fermare la mietitrice?
305
00:21:33,918 --> 00:21:35,086
Lys!
306
00:21:42,969 --> 00:21:44,554
E vai!
307
00:21:47,766 --> 00:21:50,643
- Ma che...
- Tirate!
308
00:21:58,151 --> 00:21:59,402
Non ci riuscirete.
309
00:22:16,586 --> 00:22:18,004
Ci sono quasi.
310
00:22:23,510 --> 00:22:24,594
Evviva!
311
00:22:25,512 --> 00:22:27,389
No!
312
00:22:27,389 --> 00:22:30,725
Avete rotto la mia splendida mietitrice!
313
00:22:30,725 --> 00:22:33,019
È ora che te ne vada, Raxlo.
314
00:22:33,019 --> 00:22:34,979
Non tornerò mai più.
315
00:22:34,979 --> 00:22:38,066
I vostri amici roditori
si riprendano le loro case.
316
00:22:38,733 --> 00:22:40,902
Avanti, RC-99. Andiamo via da qui.
317
00:22:45,407 --> 00:22:46,866
Sì!
318
00:22:46,866 --> 00:22:47,951
- È fatta!
- Sì!
319
00:22:47,951 --> 00:22:49,035
Sì!
320
00:22:49,035 --> 00:22:51,621
Ho imparato molto più di quanto credessi.
321
00:22:51,621 --> 00:22:54,207
Una foresta è molto più dei suoi alberi.
322
00:22:54,207 --> 00:22:57,544
È una casa per le creature e gli animali
che ci vivono.
323
00:22:57,544 --> 00:23:02,173
Sono fiera che abbiate protetto la foresta
e le case degli skriffle.
324
00:23:02,173 --> 00:23:05,260
Li aiuteremo a ripiantare
gli alberi abbattuti.
325
00:23:05,260 --> 00:23:06,761
Grazie, Maestra Zia.
326
00:23:06,761 --> 00:23:09,347
Sentito? Vi aiuteremo a riavere le case,
327
00:23:09,347 --> 00:23:11,850
e d'ora in poi,
vivrete in pace e serenità.
328
00:23:29,033 --> 00:23:30,910
"La Flotta"
"Difensori della Foresta"
329
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Sottotitoli: M. D. Piccininni