1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Ja! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: UNGE JEDIER PÅ EVENTYR 3 00:00:55,807 --> 00:00:57,600 Ja! 4 00:00:57,600 --> 00:01:00,019 Takk for at du viser pilot-triksene. 5 00:01:00,019 --> 00:01:03,773 Gleder meg til å prøve dem i flytimene med Zia i morgen. 6 00:01:03,773 --> 00:01:05,817 Dere har ikke sett det beste. 7 00:01:05,817 --> 00:01:08,903 Jeg kaller det superfull fart! 8 00:01:28,214 --> 00:01:31,217 Det var topp! 9 00:01:31,926 --> 00:01:35,638 Nash, du må lære oss superfull fart. Vær så snill? 10 00:01:36,305 --> 00:01:40,309 Det er vanskelig. Vi bør vente til dere har trent litt mer. 11 00:01:42,895 --> 00:01:48,568 Men dere kan få fly Den røde ildhauken litt. 12 00:01:49,861 --> 00:01:52,446 Virkelig? Jeg har aldri flydd den! 13 00:01:52,446 --> 00:01:54,532 Vær forsiktig med Ildhauken. 14 00:01:59,745 --> 00:02:01,497 Vær forsiktig, sa jeg! 15 00:02:01,497 --> 00:02:02,582 Beklager! 16 00:02:05,710 --> 00:02:07,461 - Se opp! - Beklager! 17 00:02:07,461 --> 00:02:10,131 - Slakk ned! Vær forsiktig! - Beklager! 18 00:02:19,265 --> 00:02:22,268 Du er faktisk ganske flink til å fly, Kai. 19 00:02:22,268 --> 00:02:25,688 Takk! Vi har tatt noen nybegynnertimer. Se på dette! 20 00:02:30,568 --> 00:02:31,694 Ganske gøy, hva? 21 00:02:31,694 --> 00:02:32,904 Kai, se opp! 22 00:02:52,006 --> 00:02:57,678 - Beklager den harde landingen, Nash. - Det går bra. Ildhauken tåler mye. 23 00:03:01,057 --> 00:03:03,142 RJ, la oss se etter skader. 24 00:03:05,937 --> 00:03:10,233 Hei, mester Zia. Beklager landingen. Nash lot meg fly Ildhauken. 25 00:03:10,233 --> 00:03:12,818 Jeg har sett verre landinger. 26 00:03:13,611 --> 00:03:18,407 - Er dere er klare for flytimene i morgen? - Kai trenger en time til. 27 00:03:19,200 --> 00:03:20,201 Hei! 28 00:03:21,035 --> 00:03:26,999 Først trenger dere skip. Dere og Nash skal hente dem hos vennen min, Zepher. 29 00:03:26,999 --> 00:03:30,127 Stjerneskip-verkstedet hans er på en av Tenoos måner. 30 00:03:30,127 --> 00:03:33,839 Jeg kjenner Zepher. Han er venn av moren min også! 31 00:03:35,841 --> 00:03:39,679 - Søren klype! - Dere skal fly skipene hit til tempelet. 32 00:03:39,679 --> 00:03:43,766 Kai, jeg vet du vil fly som Nash, men du er under opplæring. 33 00:03:43,766 --> 00:03:45,935 Ta det rolig til du er klar. 34 00:03:45,935 --> 00:03:49,772 Ikke vær redd. Vi får skipene hit uten en skramme. 35 00:03:51,399 --> 00:03:53,317 Kunne trengt litt hjelp her! 36 00:03:53,317 --> 00:03:55,319 Kom igjen! 37 00:03:55,319 --> 00:03:58,531 Vi drar så snart vi har hjulpet Nash. 38 00:04:04,912 --> 00:04:10,501 Tenoos to måner. Zepher er på den store med ringer rundt. 39 00:04:13,754 --> 00:04:16,132 Ser ut som et gøy sted å fly stjerneskip. 40 00:04:18,217 --> 00:04:21,595 - Hva er det? - Ser dere har møtt romsneglen vår. 41 00:04:21,595 --> 00:04:22,763 Fantastisk! 42 00:04:32,815 --> 00:04:34,233 Nash Durango! 43 00:04:34,233 --> 00:04:35,484 Zepher! 44 00:04:35,484 --> 00:04:38,404 Du godeste! Se hvor stor du har blitt. 45 00:04:39,488 --> 00:04:43,242 Godt å se deg også, RJ. Hvordan har favoritt-droiden min det? 46 00:04:44,493 --> 00:04:46,996 Kai, Lys, Nubs, møt Zepher! 47 00:04:46,996 --> 00:04:50,207 Han lærte foreldrene mine alt om stjerneskipmotorer. 48 00:04:50,207 --> 00:04:52,043 Hallo, unger! 49 00:04:52,043 --> 00:04:57,131 Mester Zia sa dere kom. Dere er velkomne her, mine venner. 50 00:04:57,131 --> 00:05:00,259 Kom! La meg vise dere skipene deres. 51 00:05:03,888 --> 00:05:06,682 Jedi-vectorer! De er vakre. 52 00:05:08,100 --> 00:05:12,855 - Gleder meg til å fly dem! - Ikke så fort, unge jedi. 53 00:05:12,855 --> 00:05:16,359 Jeg har endret dem slik at de kan brukes av unger. 54 00:05:16,359 --> 00:05:19,278 Det tar litt tid å bli vant til. 55 00:05:19,278 --> 00:05:21,072 Høres gøy ut for meg. 56 00:05:22,114 --> 00:05:24,200 Jeg liker innstillingen din. 57 00:05:24,200 --> 00:05:27,536 Men før jeg lar dere fly tilbake til tempelet, 58 00:05:27,536 --> 00:05:30,247 må dere vise at dere kan fly dem trygt. 59 00:05:30,247 --> 00:05:31,540 En testflygning? 60 00:05:31,540 --> 00:05:32,625 Akkurat! 61 00:05:32,625 --> 00:05:37,088 Du er den beste piloten jeg vet om. Kan du lede dem i en testflygning? 62 00:05:37,088 --> 00:05:39,256 Snøfter en trøtt wipplebog? 63 00:05:42,551 --> 00:05:44,762 Ja. Svaret er ja. 64 00:05:45,388 --> 00:05:46,639 Dette blir supert. 65 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 Ok. 66 00:06:01,987 --> 00:06:04,323 Vi skal gjøre litt avansert flyging. 67 00:06:04,323 --> 00:06:05,574 Følg meg. 68 00:06:05,574 --> 00:06:06,951 Prøv å henge med. 69 00:06:30,599 --> 00:06:33,185 Karnis-fugler. Har aldri sett dem på ekte... 70 00:06:33,185 --> 00:06:34,645 Lys! 71 00:06:35,312 --> 00:06:36,355 Følg med. 72 00:06:37,148 --> 00:06:38,649 Oi! Takk, Nash. 73 00:06:42,403 --> 00:06:46,657 - Bra, Kai! Du er flink til å fly. - Takk, Nash. 74 00:06:46,657 --> 00:06:48,784 Greit, alle gjør det bra. 75 00:06:49,285 --> 00:06:53,205 Den neste delen av testflygningen blir litt vanskeligere. 76 00:06:53,205 --> 00:06:54,957 Litt vanskeligere? 77 00:06:54,957 --> 00:06:57,001 For å få best vinkel for... 78 00:06:57,001 --> 00:07:02,089 De asteroidene er et perfekt sted å trene. Dette blir gøy. 79 00:07:05,134 --> 00:07:05,968 Ja! 80 00:07:09,555 --> 00:07:13,100 Dette er vanskeligere, men det er supert. 81 00:07:15,060 --> 00:07:18,731 Kai, der er du! Vi visste ikke at du dro. Er du ok? 82 00:07:18,731 --> 00:07:20,024 Beklager! 83 00:07:20,524 --> 00:07:24,069 Jeg ble bare så gira på å fly rundt disse asteroidene. 84 00:07:24,069 --> 00:07:27,031 Dere må prøve. Det er fantastisk! 85 00:07:27,031 --> 00:07:31,202 Et gøy sted å teste ferdighetene. Greit. 86 00:07:31,202 --> 00:07:34,413 Holder vi sammen, går det bra. Kom igjen. 87 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 Dette kaller jeg testflygning. 88 00:07:41,545 --> 00:07:44,965 Jøss! Dere begynner å bli flinke med vectorene. 89 00:07:44,965 --> 00:07:46,634 På tide å øke innsatsen. 90 00:07:46,634 --> 00:07:49,595 Asteroiden ser bra ut for superfull fart. 91 00:07:49,595 --> 00:07:50,971 Vet ikke om du bør... 92 00:07:52,598 --> 00:07:54,016 Der drar han. 93 00:07:57,144 --> 00:07:58,103 Jeg klarer det! 94 00:08:02,316 --> 00:08:03,567 Oi. 95 00:08:07,738 --> 00:08:09,532 Jeg klarte det ikke. 96 00:08:09,532 --> 00:08:13,327 Jeg ga for tidlig fart og skadet skipet, hva? 97 00:08:14,578 --> 00:08:16,997 Det var nære på. Det går bra, Kai. 98 00:08:16,997 --> 00:08:19,500 Bare noen skrammer. Zepher kan fikse... 99 00:08:20,084 --> 00:08:20,960 Oi. 100 00:08:24,004 --> 00:08:26,340 Hva? Er det... 101 00:08:26,340 --> 00:08:27,508 Romsneglen! 102 00:08:27,508 --> 00:08:29,343 Fort! Fly vekk! 103 00:08:31,220 --> 00:08:34,181 - Kom igjen! - Fort! 104 00:08:36,141 --> 00:08:40,187 Lys, Nubs, Nash, RJ-83, er dere ok? 105 00:08:40,187 --> 00:08:42,856 Kai! Vi er inni sneglen! 106 00:08:42,856 --> 00:08:44,567 Det er... 107 00:08:46,527 --> 00:08:48,404 Det er utrolig! 108 00:08:50,948 --> 00:08:53,409 Vi er trygge. Skipene også. 109 00:08:53,409 --> 00:08:55,953 Må finnes en måte å få dere ut derfra. 110 00:08:55,953 --> 00:08:57,663 Jeg er lei for det. 111 00:08:57,663 --> 00:09:01,250 Jeg var visst ikke klar for superfull fart. 112 00:09:02,209 --> 00:09:03,210 Fart... 113 00:09:03,877 --> 00:09:07,715 Jeg har en idé, men du må høre på meg og gjøre som jeg sier. 114 00:09:07,715 --> 00:09:10,968 Ok, Nash, jeg lytter. Hva er planen? 115 00:09:16,432 --> 00:09:19,226 Ok, Kai. Planen til Nash vil gå bra. 116 00:09:19,226 --> 00:09:22,730 Må bare gjøre superfull fart for at sneglen skal jage deg 117 00:09:22,730 --> 00:09:24,815 og gape så de andre unnslipper. 118 00:09:24,815 --> 00:09:27,318 Men sørg for å ikke bli slukt. Enkelt. 119 00:09:29,486 --> 00:09:31,655 Kai, jeg har troen på deg. 120 00:09:31,655 --> 00:09:35,200 Vi har trent på flyging hele dagen. Du er klar for dette. 121 00:09:36,035 --> 00:09:37,119 Håper jeg. 122 00:09:37,119 --> 00:09:40,789 Vi flyr ut så snart du får sneglen til å gape. 123 00:09:43,876 --> 00:09:45,377 Kraften er med meg. 124 00:09:47,296 --> 00:09:48,464 Ok, vi kjører på! 125 00:09:49,548 --> 00:09:52,301 Hei, snegle! Her borte! 126 00:10:00,184 --> 00:10:01,977 Den gaper. Kom dere ut! 127 00:10:01,977 --> 00:10:03,562 Nå! 128 00:10:09,360 --> 00:10:10,402 Kom igjen, Kai. 129 00:10:10,402 --> 00:10:14,281 Han gjør som jeg sa! Han gjør superfull gass riktig! 130 00:10:14,281 --> 00:10:17,534 Snart! Ok, la oss gjøre dette! 131 00:10:20,954 --> 00:10:23,207 Den lukker munnen! Fort! 132 00:10:25,167 --> 00:10:27,503 Vi kan klare det! 133 00:10:27,503 --> 00:10:29,129 Kom igjen! 134 00:10:31,590 --> 00:10:32,925 Vi klarte det! 135 00:10:36,845 --> 00:10:39,264 - Ja! -Det var fantastisk! 136 00:10:39,264 --> 00:10:40,766 Jeg visste du var klar! 137 00:10:40,766 --> 00:10:43,727 La oss fikse skipet ditt før vi drar til tempelet. 138 00:10:49,983 --> 00:10:51,402 Beklager for skipet. 139 00:10:51,402 --> 00:10:54,655 Jeg burde hørt på Nash og gjort som hun sa. 140 00:10:55,406 --> 00:11:01,078 Dette er treningsskip. Klart de blir skadet innimellom. 141 00:11:01,078 --> 00:11:03,872 Jeg fikser dem gjerne. 142 00:11:04,498 --> 00:11:09,169 Ifølge Nash virker det som dere tre er klare til å fly disse til tempelet. 143 00:11:09,169 --> 00:11:11,255 Syns du virkelig det, Nash? 144 00:11:11,255 --> 00:11:14,341 Å fly er ikke lett, men dere lærte noe viktig i dag. 145 00:11:14,341 --> 00:11:19,304 Etter å ha unnsluppet en kjemperomsnegle, burde å fly hjem være lett. 146 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 - Ja! - Ja! 147 00:11:20,305 --> 00:11:21,724 Fly forsiktig. 148 00:11:21,724 --> 00:11:25,853 Om dere trenger å fikse skipene, vet dere hvor jeg er. 149 00:11:25,853 --> 00:11:27,396 Takk, Zepher. 150 00:11:34,361 --> 00:11:37,614 Jøss! Zepher gjorde en bra jobb med skipene! 151 00:11:37,614 --> 00:11:39,366 Det gjør han alltid. 152 00:11:39,366 --> 00:11:43,287 Du har tre flinke piloter her, mester Zia. 153 00:11:43,287 --> 00:11:45,622 De er klare for neste time i morgen. 154 00:11:45,622 --> 00:11:49,334 - Vi har lært av den beste. - Glad for å høre det. 155 00:11:49,334 --> 00:11:53,005 Hvem vil ta én testflygning til før timen i morgen? 156 00:11:53,005 --> 00:11:54,548 Ja! 157 00:11:54,548 --> 00:11:57,342 Hvem vil prøve superfull gass? 158 00:11:57,342 --> 00:11:58,427 Ikke jeg! 159 00:12:03,098 --> 00:12:04,850 Den skal du svi for, Nubs. 160 00:12:05,601 --> 00:12:09,396 Kom igjen, nesten fremme! Slik skal det gjøres. 161 00:12:09,396 --> 00:12:10,481 Bra kappløp. 162 00:12:11,398 --> 00:12:14,943 Bra timing! Nash sier vi snart er på planeten Federian. 163 00:12:14,943 --> 00:12:17,696 Gleder meg til å se de vakre trærne. 164 00:12:21,408 --> 00:12:22,576 Nubs har rett! 165 00:12:22,576 --> 00:12:26,079 De spesielle trærne er blant galaksens sterkeste. 166 00:12:26,079 --> 00:12:32,336 Gleder meg til å dem, og skogens dyreliv. Det er en ganske spesiell skog. 167 00:12:32,336 --> 00:12:36,882 Mester Zia sendte oss hit for å lære om den, men du og Nubs vet så mye. 168 00:12:36,882 --> 00:12:38,467 Hva mer kan vi lære? 169 00:12:38,467 --> 00:12:41,386 Du kan alltid lære nye ting når du besøker steder. 170 00:12:41,386 --> 00:12:42,471 Nash her! 171 00:12:42,471 --> 00:12:46,016 Vi er snart fremme i skogen, men det er et problem. 172 00:12:47,976 --> 00:12:51,980 Vent, hvor er trærne? Trodde vi skulle lande i skogen. 173 00:12:53,565 --> 00:12:56,485 Ifølge ruten skulle dette være skogen. 174 00:13:01,615 --> 00:13:05,202 Sagmugg! Det betyr at trærne ble saget ned. 175 00:13:05,202 --> 00:13:08,121 Hvem ville gjort det mot denne vakre skogen? 176 00:13:12,042 --> 00:13:16,255 Hei på deg. Jeg vet hva du er. Du er en skriffel! 177 00:13:17,172 --> 00:13:19,758 De er vennlige og smarte skapninger! 178 00:13:21,927 --> 00:13:23,470 Hva er i veien, småen? 179 00:13:24,847 --> 00:13:26,932 Noe ille skjedde her, hva? 180 00:13:29,560 --> 00:13:31,436 Den vil vi skal følge den! 181 00:13:32,104 --> 00:13:35,858 RJ, holde øye med Ildhauken mens vi finner ut hva som skjedde. 182 00:13:35,858 --> 00:13:36,942 Takk, kompis. 183 00:13:40,195 --> 00:13:41,947 Han er rask for å være liten. 184 00:13:45,492 --> 00:13:46,660 Han er borte. 185 00:13:47,953 --> 00:13:49,121 Han er tilbake! 186 00:13:50,330 --> 00:13:54,001 Han vil vise oss noe på andre siden. Kom igjen! 187 00:14:09,892 --> 00:14:12,060 Det må være skogens høyeste tre. 188 00:14:12,060 --> 00:14:13,228 Jøss! 189 00:14:25,032 --> 00:14:27,868 Se på alle skriflene! De er så søte! 190 00:14:27,868 --> 00:14:30,120 Ja, men de ser så triste ut. 191 00:14:31,788 --> 00:14:34,875 Skrifler bor normalt i trærne i Federian-skogen. 192 00:14:36,793 --> 00:14:39,463 Dere må ha vært redde da trærne ble saget ned, 193 00:14:39,463 --> 00:14:41,882 og søkte beskyttelse i det høyeste! 194 00:14:46,428 --> 00:14:49,431 Disse trærne er skriflenes hjem! 195 00:14:52,017 --> 00:14:57,022 Vi finner ut hvem som saget ned trærne og sørger for at de ikke sager ned flere. 196 00:14:57,022 --> 00:15:00,025 - Vi skal beskytte hjemmene deres. - Kom igjen. 197 00:15:00,025 --> 00:15:02,986 Vi må finne ut hvem eller hva som saget ned tærne. 198 00:15:04,071 --> 00:15:05,238 Dere blir med? 199 00:15:06,323 --> 00:15:07,824 Ok, hva ser vi? 200 00:15:09,284 --> 00:15:14,831 Kjøretøyspor! Godt sett, Nubs. Kan være fra maskinen som saget trærne. 201 00:15:14,831 --> 00:15:16,917 Se, de leder denne veien. 202 00:15:18,835 --> 00:15:20,921 Vi har fulgt disse sporene lenge. 203 00:15:32,724 --> 00:15:34,893 Hva er den greia. 204 00:15:38,271 --> 00:15:39,523 Det er ok, kompis. 205 00:15:45,988 --> 00:15:52,160 Sagmugg. Denne saget ned trærne! Vi snakker med førerne, ber dem stoppe. 206 00:15:56,331 --> 00:15:58,166 Hallo, er det noen der inne? 207 00:15:58,166 --> 00:16:00,085 Hva vil dere? 208 00:16:01,503 --> 00:16:05,340 Hva vi vil? Vi må snakke lederen av kjøretøyet. 209 00:16:05,340 --> 00:16:07,884 Ja! De burde ikke sage ned trærne! 210 00:16:09,052 --> 00:16:11,054 Raxlo har ikke tid til dere. 211 00:16:11,972 --> 00:16:13,056 Hvem er Raxlo? 212 00:16:13,890 --> 00:16:16,059 Lederen for dette kjøretøyet. 213 00:16:16,059 --> 00:16:20,355 - Så det er ikke deg? - Jeg er RC-99. 214 00:16:20,355 --> 00:16:23,775 Raxlo er opptatt. Han kan ikke ta imot besøkende. 215 00:16:23,775 --> 00:16:26,862 Takk for at dere kontaktet Raxlo-selskapet. Ha det. 216 00:16:29,114 --> 00:16:35,037 - Vi må inn og snakke med Raxlo-fyren. - Det skal vi. Jeg vet hvem som kan hjelpe. 217 00:16:37,289 --> 00:16:38,790 Hva vil dere? 218 00:16:41,418 --> 00:16:42,836 Hva vil du? 219 00:16:46,757 --> 00:16:51,011 Fascinerende! Hva skjedde videre? Jeg må vite det! 220 00:16:52,679 --> 00:16:55,682 - Han forteller bra historier. - Nå har vi sjansen! 221 00:16:55,682 --> 00:16:57,100 Sier du det. 222 00:16:57,768 --> 00:16:59,186 Hva skjedde videre? 223 00:17:10,989 --> 00:17:14,367 - Oi. - Hvordan kom dere inn? 224 00:17:15,952 --> 00:17:16,995 Der! 225 00:17:16,995 --> 00:17:18,455 Dere må dra nå! 226 00:17:22,209 --> 00:17:23,335 Fort! 227 00:17:24,711 --> 00:17:26,880 Raxlo liker ikke uplanlagt besøk! 228 00:17:30,175 --> 00:17:33,261 Det var gøy, men vi må finne Raxlo. 229 00:17:33,845 --> 00:17:37,015 Så dere leter etter meg. 230 00:17:38,850 --> 00:17:41,645 Beklager å trenge oss på, men vi må snakke. 231 00:17:41,645 --> 00:17:46,650 Jeg har ikke tid til besøkende. Mange ting å gjøre. Det er en travel dag. 232 00:17:48,193 --> 00:17:49,569 Vi skal være raske. 233 00:17:49,569 --> 00:17:51,696 - Saget maskinen din... - Hogstmaskinen. 234 00:17:51,696 --> 00:17:54,783 Saget hogstmaskinen din ned de federianske trærne? 235 00:17:54,783 --> 00:17:59,579 Ja. Det håper jeg. Det var det jeg bygget den for. 236 00:18:02,541 --> 00:18:04,543 Jeg aner ikke hva han sier. 237 00:18:07,045 --> 00:18:09,631 Du har en rar gnager på deg. 238 00:18:09,631 --> 00:18:13,176 Det er en skriffel. Trærne er hjemmene deres. 239 00:18:13,176 --> 00:18:16,096 Sager du dem ned, har de ingen steder å bo. 240 00:18:16,805 --> 00:18:21,184 - Så veldig uheldig. - Så du må slutte å sage ned trærne! 241 00:18:21,184 --> 00:18:22,269 Jeg skjønner. 242 00:18:22,853 --> 00:18:26,982 Det er noe annet dere kanskje ikke vet om disse spesielle trærne. 243 00:18:26,982 --> 00:18:28,608 Bli med meg. 244 00:18:29,943 --> 00:18:31,486 Raxlo, beklager. 245 00:18:31,486 --> 00:18:35,490 Alt er ok, RC-99. Jeg tar meg av dette. 246 00:18:37,659 --> 00:18:42,247 Dere vet kanskje at trærne er utrolig sterke, 247 00:18:42,247 --> 00:18:44,583 noe som gir utrolig sterke bygninger. 248 00:18:44,583 --> 00:18:50,213 Men dere vet kanskje ikke at disse trærne er veldig verdifulle. 249 00:18:50,213 --> 00:18:53,884 Derfor sager jeg dem ned og selger dem for masse penger. 250 00:18:55,093 --> 00:18:56,678 Maskinen ble overopphetet 251 00:18:56,678 --> 00:19:00,974 før jeg fikk saget ned det største, mest verdifulle treet. 252 00:19:00,974 --> 00:19:04,477 Nå når du vet at trærne er hjemmene til skapninger, 253 00:19:04,477 --> 00:19:05,687 stopper du, hva? 254 00:19:06,938 --> 00:19:07,856 Nei. 255 00:19:07,856 --> 00:19:12,569 Saken er at maskinen er nedkjølt nå og klar til å sage. 256 00:19:12,569 --> 00:19:16,698 Siden jeg foretrekker at jedier ikke stopper meg... 257 00:19:19,784 --> 00:19:22,454 ...må jeg slippe dere av her til jeg er ferdig. 258 00:19:22,454 --> 00:19:23,622 Ha det. 259 00:19:36,676 --> 00:19:41,097 Raxlo skal sage ned trærne, resten av skriflenes hjem! 260 00:19:43,058 --> 00:19:46,853 Hva kan vi gjøre? Vi er jo surret fast. 261 00:19:55,612 --> 00:19:56,947 Du tilkalte vennene! 262 00:20:02,035 --> 00:20:03,078 Takk. 263 00:20:03,078 --> 00:20:07,207 Lys, vi kan stoppe Raxlo, men vi må komme frem før ham! 264 00:20:07,207 --> 00:20:08,458 Til Ildhauken! 265 00:20:18,343 --> 00:20:19,386 Ok, alle sammen, 266 00:20:19,386 --> 00:20:22,555 vi har litt tid før Raxlo og maskinen hans kommer. 267 00:20:22,555 --> 00:20:25,183 Skal vi stoppe ham, trenger vi en plan. 268 00:20:25,183 --> 00:20:28,019 Nubs, du må finne en kampestein. 269 00:20:40,115 --> 00:20:41,116 Er du ok? 270 00:20:49,332 --> 00:20:50,500 Dem igjen. 271 00:20:50,500 --> 00:20:52,127 - Vent. - Slakk ned. 272 00:20:52,127 --> 00:20:53,670 Dere små... 273 00:20:54,838 --> 00:20:59,551 - Trodde jeg hadde blitt kvitt dere! - Snu, og la skogen være. 274 00:20:59,551 --> 00:21:01,636 Dette er din siste sjanse! 275 00:21:02,846 --> 00:21:03,972 La meg tenke. 276 00:21:04,973 --> 00:21:05,974 Nei. 277 00:21:09,602 --> 00:21:11,271 Tenkte han ville si det. 278 00:21:11,271 --> 00:21:12,897 Nubs, nå! 279 00:21:26,161 --> 00:21:28,163 Skal det stoppe maskinen min? 280 00:21:33,918 --> 00:21:35,086 Lys! 281 00:21:42,969 --> 00:21:44,554 Bra! 282 00:21:47,766 --> 00:21:50,643 - Hva i... - Dra! 283 00:21:58,151 --> 00:21:59,402 Jeg tror ikke det! 284 00:22:16,586 --> 00:22:18,004 Nesten fremme! 285 00:22:23,510 --> 00:22:24,594 Hurra! 286 00:22:25,512 --> 00:22:30,725 Nei! Dere har ødelagt den vakre hogstmaskinen min! 287 00:22:30,725 --> 00:22:33,019 Det er på tide at du drar. 288 00:22:33,019 --> 00:22:34,979 Jeg kommer aldri tilbake! 289 00:22:34,979 --> 00:22:38,066 De små gnagervennene deres kan beholde trærne. 290 00:22:38,733 --> 00:22:40,902 Kom igjen, RC-99! Vi stikker. 291 00:22:45,407 --> 00:22:46,866 Ja! 292 00:22:46,866 --> 00:22:47,951 - Klarte det! - Ja! 293 00:22:47,951 --> 00:22:49,035 Det gjorde vi! 294 00:22:49,035 --> 00:22:54,207 Jeg lærte mye mer enn jeg trodde, som at en skog er mer enn bare trær. 295 00:22:54,207 --> 00:22:57,544 For skapningene og dyrene i den, er den et hjem. 296 00:22:57,544 --> 00:23:02,173 Jeg er stolt av at dere beskyttet skogen og skriflenes hjem. 297 00:23:02,173 --> 00:23:05,260 Vi skal få tilbake trærne som ble saget ned. 298 00:23:05,260 --> 00:23:09,347 - Takk, mester Zia. - Hørte du? Vi skal fikse hjemmet ditt. 299 00:23:09,347 --> 00:23:11,850 Fra nå av skal dere leve i fred. 300 00:23:29,033 --> 00:23:30,910 "Skvadron" "Skogvokterne" 301 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Tekst: Magne Hovden