1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Ja!
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: UNGE JEDIER PÅ EVENTYR
3
00:00:55,807 --> 00:00:57,600
Ja!
4
00:00:57,600 --> 00:01:00,019
Takk for at du viser pilot-triksene.
5
00:01:00,019 --> 00:01:03,773
Gleder meg til å prøve dem
i flytimene med Zia i morgen.
6
00:01:03,773 --> 00:01:05,817
Dere har ikke sett det beste.
7
00:01:05,817 --> 00:01:08,903
Jeg kaller det superfull fart!
8
00:01:28,214 --> 00:01:31,217
Det var topp!
9
00:01:31,926 --> 00:01:35,638
Nash, du må lære oss superfull fart.
Vær så snill?
10
00:01:36,305 --> 00:01:40,309
Det er vanskelig.
Vi bør vente til dere har trent litt mer.
11
00:01:42,895 --> 00:01:48,568
Men dere kan få fly
Den røde ildhauken litt.
12
00:01:49,861 --> 00:01:52,446
Virkelig? Jeg har aldri flydd den!
13
00:01:52,446 --> 00:01:54,532
Vær forsiktig med Ildhauken.
14
00:01:59,745 --> 00:02:01,497
Vær forsiktig, sa jeg!
15
00:02:01,497 --> 00:02:02,582
Beklager!
16
00:02:05,710 --> 00:02:07,461
- Se opp!
- Beklager!
17
00:02:07,461 --> 00:02:10,131
- Slakk ned! Vær forsiktig!
- Beklager!
18
00:02:19,265 --> 00:02:22,268
Du er faktisk ganske flink til å fly, Kai.
19
00:02:22,268 --> 00:02:25,688
Takk! Vi har tatt noen nybegynnertimer.
Se på dette!
20
00:02:30,568 --> 00:02:31,694
Ganske gøy, hva?
21
00:02:31,694 --> 00:02:32,904
Kai, se opp!
22
00:02:52,006 --> 00:02:57,678
- Beklager den harde landingen, Nash.
- Det går bra. Ildhauken tåler mye.
23
00:03:01,057 --> 00:03:03,142
RJ, la oss se etter skader.
24
00:03:05,937 --> 00:03:10,233
Hei, mester Zia. Beklager landingen.
Nash lot meg fly Ildhauken.
25
00:03:10,233 --> 00:03:12,818
Jeg har sett verre landinger.
26
00:03:13,611 --> 00:03:18,407
- Er dere er klare for flytimene i morgen?
- Kai trenger en time til.
27
00:03:19,200 --> 00:03:20,201
Hei!
28
00:03:21,035 --> 00:03:26,999
Først trenger dere skip. Dere og Nash
skal hente dem hos vennen min, Zepher.
29
00:03:26,999 --> 00:03:30,127
Stjerneskip-verkstedet hans
er på en av Tenoos måner.
30
00:03:30,127 --> 00:03:33,839
Jeg kjenner Zepher.
Han er venn av moren min også!
31
00:03:35,841 --> 00:03:39,679
- Søren klype!
- Dere skal fly skipene hit til tempelet.
32
00:03:39,679 --> 00:03:43,766
Kai, jeg vet du vil fly som Nash,
men du er under opplæring.
33
00:03:43,766 --> 00:03:45,935
Ta det rolig til du er klar.
34
00:03:45,935 --> 00:03:49,772
Ikke vær redd.
Vi får skipene hit uten en skramme.
35
00:03:51,399 --> 00:03:53,317
Kunne trengt litt hjelp her!
36
00:03:53,317 --> 00:03:55,319
Kom igjen!
37
00:03:55,319 --> 00:03:58,531
Vi drar så snart vi har hjulpet Nash.
38
00:04:04,912 --> 00:04:10,501
Tenoos to måner.
Zepher er på den store med ringer rundt.
39
00:04:13,754 --> 00:04:16,132
Ser ut som et gøy sted å fly stjerneskip.
40
00:04:18,217 --> 00:04:21,595
- Hva er det?
- Ser dere har møtt romsneglen vår.
41
00:04:21,595 --> 00:04:22,763
Fantastisk!
42
00:04:32,815 --> 00:04:34,233
Nash Durango!
43
00:04:34,233 --> 00:04:35,484
Zepher!
44
00:04:35,484 --> 00:04:38,404
Du godeste! Se hvor stor du har blitt.
45
00:04:39,488 --> 00:04:43,242
Godt å se deg også, RJ.
Hvordan har favoritt-droiden min det?
46
00:04:44,493 --> 00:04:46,996
Kai, Lys, Nubs, møt Zepher!
47
00:04:46,996 --> 00:04:50,207
Han lærte foreldrene mine
alt om stjerneskipmotorer.
48
00:04:50,207 --> 00:04:52,043
Hallo, unger!
49
00:04:52,043 --> 00:04:57,131
Mester Zia sa dere kom.
Dere er velkomne her, mine venner.
50
00:04:57,131 --> 00:05:00,259
Kom! La meg vise dere skipene deres.
51
00:05:03,888 --> 00:05:06,682
Jedi-vectorer! De er vakre.
52
00:05:08,100 --> 00:05:12,855
- Gleder meg til å fly dem!
- Ikke så fort, unge jedi.
53
00:05:12,855 --> 00:05:16,359
Jeg har endret dem
slik at de kan brukes av unger.
54
00:05:16,359 --> 00:05:19,278
Det tar litt tid å bli vant til.
55
00:05:19,278 --> 00:05:21,072
Høres gøy ut for meg.
56
00:05:22,114 --> 00:05:24,200
Jeg liker innstillingen din.
57
00:05:24,200 --> 00:05:27,536
Men før jeg lar dere fly
tilbake til tempelet,
58
00:05:27,536 --> 00:05:30,247
må dere vise at dere kan fly dem trygt.
59
00:05:30,247 --> 00:05:31,540
En testflygning?
60
00:05:31,540 --> 00:05:32,625
Akkurat!
61
00:05:32,625 --> 00:05:37,088
Du er den beste piloten jeg vet om.
Kan du lede dem i en testflygning?
62
00:05:37,088 --> 00:05:39,256
Snøfter en trøtt wipplebog?
63
00:05:42,551 --> 00:05:44,762
Ja. Svaret er ja.
64
00:05:45,388 --> 00:05:46,639
Dette blir supert.
65
00:06:00,986 --> 00:06:01,987
Ok.
66
00:06:01,987 --> 00:06:04,323
Vi skal gjøre litt avansert flyging.
67
00:06:04,323 --> 00:06:05,574
Følg meg.
68
00:06:05,574 --> 00:06:06,951
Prøv å henge med.
69
00:06:30,599 --> 00:06:33,185
Karnis-fugler. Har aldri sett dem på ekte...
70
00:06:33,185 --> 00:06:34,645
Lys!
71
00:06:35,312 --> 00:06:36,355
Følg med.
72
00:06:37,148 --> 00:06:38,649
Oi! Takk, Nash.
73
00:06:42,403 --> 00:06:46,657
- Bra, Kai! Du er flink til å fly.
- Takk, Nash.
74
00:06:46,657 --> 00:06:48,784
Greit, alle gjør det bra.
75
00:06:49,285 --> 00:06:53,205
Den neste delen av testflygningen
blir litt vanskeligere.
76
00:06:53,205 --> 00:06:54,957
Litt vanskeligere?
77
00:06:54,957 --> 00:06:57,001
For å få best vinkel for...
78
00:06:57,001 --> 00:07:02,089
De asteroidene er et perfekt sted å trene.
Dette blir gøy.
79
00:07:05,134 --> 00:07:05,968
Ja!
80
00:07:09,555 --> 00:07:13,100
Dette er vanskeligere, men det er supert.
81
00:07:15,060 --> 00:07:18,731
Kai, der er du!
Vi visste ikke at du dro. Er du ok?
82
00:07:18,731 --> 00:07:20,024
Beklager!
83
00:07:20,524 --> 00:07:24,069
Jeg ble bare så gira på
å fly rundt disse asteroidene.
84
00:07:24,069 --> 00:07:27,031
Dere må prøve. Det er fantastisk!
85
00:07:27,031 --> 00:07:31,202
Et gøy sted å teste ferdighetene. Greit.
86
00:07:31,202 --> 00:07:34,413
Holder vi sammen, går det bra.
Kom igjen.
87
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
Dette kaller jeg testflygning.
88
00:07:41,545 --> 00:07:44,965
Jøss! Dere begynner å bli flinke
med vectorene.
89
00:07:44,965 --> 00:07:46,634
På tide å øke innsatsen.
90
00:07:46,634 --> 00:07:49,595
Asteroiden ser bra ut for superfull fart.
91
00:07:49,595 --> 00:07:50,971
Vet ikke om du bør...
92
00:07:52,598 --> 00:07:54,016
Der drar han.
93
00:07:57,144 --> 00:07:58,103
Jeg klarer det!
94
00:08:02,316 --> 00:08:03,567
Oi.
95
00:08:07,738 --> 00:08:09,532
Jeg klarte det ikke.
96
00:08:09,532 --> 00:08:13,327
Jeg ga for tidlig fart
og skadet skipet, hva?
97
00:08:14,578 --> 00:08:16,997
Det var nære på. Det går bra, Kai.
98
00:08:16,997 --> 00:08:19,500
Bare noen skrammer. Zepher kan fikse...
99
00:08:20,084 --> 00:08:20,960
Oi.
100
00:08:24,004 --> 00:08:26,340
Hva? Er det...
101
00:08:26,340 --> 00:08:27,508
Romsneglen!
102
00:08:27,508 --> 00:08:29,343
Fort! Fly vekk!
103
00:08:31,220 --> 00:08:34,181
- Kom igjen!
- Fort!
104
00:08:36,141 --> 00:08:40,187
Lys, Nubs, Nash, RJ-83, er dere ok?
105
00:08:40,187 --> 00:08:42,856
Kai! Vi er inni sneglen!
106
00:08:42,856 --> 00:08:44,567
Det er...
107
00:08:46,527 --> 00:08:48,404
Det er utrolig!
108
00:08:50,948 --> 00:08:53,409
Vi er trygge. Skipene også.
109
00:08:53,409 --> 00:08:55,953
Må finnes en måte å få dere ut derfra.
110
00:08:55,953 --> 00:08:57,663
Jeg er lei for det.
111
00:08:57,663 --> 00:09:01,250
Jeg var visst ikke klar
for superfull fart.
112
00:09:02,209 --> 00:09:03,210
Fart...
113
00:09:03,877 --> 00:09:07,715
Jeg har en idé, men du må høre på meg
og gjøre som jeg sier.
114
00:09:07,715 --> 00:09:10,968
Ok, Nash, jeg lytter. Hva er planen?
115
00:09:16,432 --> 00:09:19,226
Ok, Kai. Planen til Nash vil gå bra.
116
00:09:19,226 --> 00:09:22,730
Må bare gjøre superfull fart
for at sneglen skal jage deg
117
00:09:22,730 --> 00:09:24,815
og gape så de andre unnslipper.
118
00:09:24,815 --> 00:09:27,318
Men sørg for å ikke bli slukt. Enkelt.
119
00:09:29,486 --> 00:09:31,655
Kai, jeg har troen på deg.
120
00:09:31,655 --> 00:09:35,200
Vi har trent på flyging hele dagen.
Du er klar for dette.
121
00:09:36,035 --> 00:09:37,119
Håper jeg.
122
00:09:37,119 --> 00:09:40,789
Vi flyr ut så snart
du får sneglen til å gape.
123
00:09:43,876 --> 00:09:45,377
Kraften er med meg.
124
00:09:47,296 --> 00:09:48,464
Ok, vi kjører på!
125
00:09:49,548 --> 00:09:52,301
Hei, snegle! Her borte!
126
00:10:00,184 --> 00:10:01,977
Den gaper. Kom dere ut!
127
00:10:01,977 --> 00:10:03,562
Nå!
128
00:10:09,360 --> 00:10:10,402
Kom igjen, Kai.
129
00:10:10,402 --> 00:10:14,281
Han gjør som jeg sa!
Han gjør superfull gass riktig!
130
00:10:14,281 --> 00:10:17,534
Snart! Ok, la oss gjøre dette!
131
00:10:20,954 --> 00:10:23,207
Den lukker munnen! Fort!
132
00:10:25,167 --> 00:10:27,503
Vi kan klare det!
133
00:10:27,503 --> 00:10:29,129
Kom igjen!
134
00:10:31,590 --> 00:10:32,925
Vi klarte det!
135
00:10:36,845 --> 00:10:39,264
- Ja!
-Det var fantastisk!
136
00:10:39,264 --> 00:10:40,766
Jeg visste du var klar!
137
00:10:40,766 --> 00:10:43,727
La oss fikse skipet ditt
før vi drar til tempelet.
138
00:10:49,983 --> 00:10:51,402
Beklager for skipet.
139
00:10:51,402 --> 00:10:54,655
Jeg burde hørt på Nash
og gjort som hun sa.
140
00:10:55,406 --> 00:11:01,078
Dette er treningsskip.
Klart de blir skadet innimellom.
141
00:11:01,078 --> 00:11:03,872
Jeg fikser dem gjerne.
142
00:11:04,498 --> 00:11:09,169
Ifølge Nash virker det som dere tre
er klare til å fly disse til tempelet.
143
00:11:09,169 --> 00:11:11,255
Syns du virkelig det, Nash?
144
00:11:11,255 --> 00:11:14,341
Å fly er ikke lett,
men dere lærte noe viktig i dag.
145
00:11:14,341 --> 00:11:19,304
Etter å ha unnsluppet en kjemperomsnegle,
burde å fly hjem være lett.
146
00:11:19,304 --> 00:11:20,305
- Ja!
- Ja!
147
00:11:20,305 --> 00:11:21,724
Fly forsiktig.
148
00:11:21,724 --> 00:11:25,853
Om dere trenger å fikse skipene,
vet dere hvor jeg er.
149
00:11:25,853 --> 00:11:27,396
Takk, Zepher.
150
00:11:34,361 --> 00:11:37,614
Jøss! Zepher gjorde en bra jobb
med skipene!
151
00:11:37,614 --> 00:11:39,366
Det gjør han alltid.
152
00:11:39,366 --> 00:11:43,287
Du har tre flinke piloter her, mester Zia.
153
00:11:43,287 --> 00:11:45,622
De er klare for neste time i morgen.
154
00:11:45,622 --> 00:11:49,334
- Vi har lært av den beste.
- Glad for å høre det.
155
00:11:49,334 --> 00:11:53,005
Hvem vil ta én testflygning til
før timen i morgen?
156
00:11:53,005 --> 00:11:54,548
Ja!
157
00:11:54,548 --> 00:11:57,342
Hvem vil prøve superfull gass?
158
00:11:57,342 --> 00:11:58,427
Ikke jeg!
159
00:12:03,098 --> 00:12:04,850
Den skal du svi for, Nubs.
160
00:12:05,601 --> 00:12:09,396
Kom igjen, nesten fremme!
Slik skal det gjøres.
161
00:12:09,396 --> 00:12:10,481
Bra kappløp.
162
00:12:11,398 --> 00:12:14,943
Bra timing! Nash sier vi snart er
på planeten Federian.
163
00:12:14,943 --> 00:12:17,696
Gleder meg til å se de vakre trærne.
164
00:12:21,408 --> 00:12:22,576
Nubs har rett!
165
00:12:22,576 --> 00:12:26,079
De spesielle trærne
er blant galaksens sterkeste.
166
00:12:26,079 --> 00:12:32,336
Gleder meg til å dem, og skogens dyreliv.
Det er en ganske spesiell skog.
167
00:12:32,336 --> 00:12:36,882
Mester Zia sendte oss hit for å lære
om den, men du og Nubs vet så mye.
168
00:12:36,882 --> 00:12:38,467
Hva mer kan vi lære?
169
00:12:38,467 --> 00:12:41,386
Du kan alltid lære nye ting
når du besøker steder.
170
00:12:41,386 --> 00:12:42,471
Nash her!
171
00:12:42,471 --> 00:12:46,016
Vi er snart fremme i skogen,
men det er et problem.
172
00:12:47,976 --> 00:12:51,980
Vent, hvor er trærne?
Trodde vi skulle lande i skogen.
173
00:12:53,565 --> 00:12:56,485
Ifølge ruten skulle dette være skogen.
174
00:13:01,615 --> 00:13:05,202
Sagmugg!
Det betyr at trærne ble saget ned.
175
00:13:05,202 --> 00:13:08,121
Hvem ville gjort det
mot denne vakre skogen?
176
00:13:12,042 --> 00:13:16,255
Hei på deg. Jeg vet hva du er.
Du er en skriffel!
177
00:13:17,172 --> 00:13:19,758
De er vennlige og smarte skapninger!
178
00:13:21,927 --> 00:13:23,470
Hva er i veien, småen?
179
00:13:24,847 --> 00:13:26,932
Noe ille skjedde her, hva?
180
00:13:29,560 --> 00:13:31,436
Den vil vi skal følge den!
181
00:13:32,104 --> 00:13:35,858
RJ, holde øye med Ildhauken
mens vi finner ut hva som skjedde.
182
00:13:35,858 --> 00:13:36,942
Takk, kompis.
183
00:13:40,195 --> 00:13:41,947
Han er rask for å være liten.
184
00:13:45,492 --> 00:13:46,660
Han er borte.
185
00:13:47,953 --> 00:13:49,121
Han er tilbake!
186
00:13:50,330 --> 00:13:54,001
Han vil vise oss noe på andre siden.
Kom igjen!
187
00:14:09,892 --> 00:14:12,060
Det må være skogens høyeste tre.
188
00:14:12,060 --> 00:14:13,228
Jøss!
189
00:14:25,032 --> 00:14:27,868
Se på alle skriflene! De er så søte!
190
00:14:27,868 --> 00:14:30,120
Ja, men de ser så triste ut.
191
00:14:31,788 --> 00:14:34,875
Skrifler bor normalt i trærne
i Federian-skogen.
192
00:14:36,793 --> 00:14:39,463
Dere må ha vært redde
da trærne ble saget ned,
193
00:14:39,463 --> 00:14:41,882
og søkte beskyttelse i det høyeste!
194
00:14:46,428 --> 00:14:49,431
Disse trærne er skriflenes hjem!
195
00:14:52,017 --> 00:14:57,022
Vi finner ut hvem som saget ned trærne
og sørger for at de ikke sager ned flere.
196
00:14:57,022 --> 00:15:00,025
- Vi skal beskytte hjemmene deres.
- Kom igjen.
197
00:15:00,025 --> 00:15:02,986
Vi må finne ut hvem eller hva
som saget ned tærne.
198
00:15:04,071 --> 00:15:05,238
Dere blir med?
199
00:15:06,323 --> 00:15:07,824
Ok, hva ser vi?
200
00:15:09,284 --> 00:15:14,831
Kjøretøyspor! Godt sett, Nubs.
Kan være fra maskinen som saget trærne.
201
00:15:14,831 --> 00:15:16,917
Se, de leder denne veien.
202
00:15:18,835 --> 00:15:20,921
Vi har fulgt disse sporene lenge.
203
00:15:32,724 --> 00:15:34,893
Hva er den greia.
204
00:15:38,271 --> 00:15:39,523
Det er ok, kompis.
205
00:15:45,988 --> 00:15:52,160
Sagmugg. Denne saget ned trærne!
Vi snakker med førerne, ber dem stoppe.
206
00:15:56,331 --> 00:15:58,166
Hallo, er det noen der inne?
207
00:15:58,166 --> 00:16:00,085
Hva vil dere?
208
00:16:01,503 --> 00:16:05,340
Hva vi vil?
Vi må snakke lederen av kjøretøyet.
209
00:16:05,340 --> 00:16:07,884
Ja! De burde ikke sage ned trærne!
210
00:16:09,052 --> 00:16:11,054
Raxlo har ikke tid til dere.
211
00:16:11,972 --> 00:16:13,056
Hvem er Raxlo?
212
00:16:13,890 --> 00:16:16,059
Lederen for dette kjøretøyet.
213
00:16:16,059 --> 00:16:20,355
- Så det er ikke deg?
- Jeg er RC-99.
214
00:16:20,355 --> 00:16:23,775
Raxlo er opptatt.
Han kan ikke ta imot besøkende.
215
00:16:23,775 --> 00:16:26,862
Takk for at dere kontaktet
Raxlo-selskapet. Ha det.
216
00:16:29,114 --> 00:16:35,037
- Vi må inn og snakke med Raxlo-fyren.
- Det skal vi. Jeg vet hvem som kan hjelpe.
217
00:16:37,289 --> 00:16:38,790
Hva vil dere?
218
00:16:41,418 --> 00:16:42,836
Hva vil du?
219
00:16:46,757 --> 00:16:51,011
Fascinerende!
Hva skjedde videre? Jeg må vite det!
220
00:16:52,679 --> 00:16:55,682
- Han forteller bra historier.
- Nå har vi sjansen!
221
00:16:55,682 --> 00:16:57,100
Sier du det.
222
00:16:57,768 --> 00:16:59,186
Hva skjedde videre?
223
00:17:10,989 --> 00:17:14,367
- Oi.
- Hvordan kom dere inn?
224
00:17:15,952 --> 00:17:16,995
Der!
225
00:17:16,995 --> 00:17:18,455
Dere må dra nå!
226
00:17:22,209 --> 00:17:23,335
Fort!
227
00:17:24,711 --> 00:17:26,880
Raxlo liker ikke uplanlagt besøk!
228
00:17:30,175 --> 00:17:33,261
Det var gøy, men vi må finne Raxlo.
229
00:17:33,845 --> 00:17:37,015
Så dere leter etter meg.
230
00:17:38,850 --> 00:17:41,645
Beklager å trenge oss på,
men vi må snakke.
231
00:17:41,645 --> 00:17:46,650
Jeg har ikke tid til besøkende.
Mange ting å gjøre. Det er en travel dag.
232
00:17:48,193 --> 00:17:49,569
Vi skal være raske.
233
00:17:49,569 --> 00:17:51,696
- Saget maskinen din...
- Hogstmaskinen.
234
00:17:51,696 --> 00:17:54,783
Saget hogstmaskinen din ned
de federianske trærne?
235
00:17:54,783 --> 00:17:59,579
Ja. Det håper jeg.
Det var det jeg bygget den for.
236
00:18:02,541 --> 00:18:04,543
Jeg aner ikke hva han sier.
237
00:18:07,045 --> 00:18:09,631
Du har en rar gnager på deg.
238
00:18:09,631 --> 00:18:13,176
Det er en skriffel.
Trærne er hjemmene deres.
239
00:18:13,176 --> 00:18:16,096
Sager du dem ned,
har de ingen steder å bo.
240
00:18:16,805 --> 00:18:21,184
- Så veldig uheldig.
- Så du må slutte å sage ned trærne!
241
00:18:21,184 --> 00:18:22,269
Jeg skjønner.
242
00:18:22,853 --> 00:18:26,982
Det er noe annet dere kanskje ikke vet
om disse spesielle trærne.
243
00:18:26,982 --> 00:18:28,608
Bli med meg.
244
00:18:29,943 --> 00:18:31,486
Raxlo, beklager.
245
00:18:31,486 --> 00:18:35,490
Alt er ok, RC-99. Jeg tar meg av dette.
246
00:18:37,659 --> 00:18:42,247
Dere vet kanskje
at trærne er utrolig sterke,
247
00:18:42,247 --> 00:18:44,583
noe som gir utrolig sterke bygninger.
248
00:18:44,583 --> 00:18:50,213
Men dere vet kanskje ikke
at disse trærne er veldig verdifulle.
249
00:18:50,213 --> 00:18:53,884
Derfor sager jeg dem ned
og selger dem for masse penger.
250
00:18:55,093 --> 00:18:56,678
Maskinen ble overopphetet
251
00:18:56,678 --> 00:19:00,974
før jeg fikk saget ned det største,
mest verdifulle treet.
252
00:19:00,974 --> 00:19:04,477
Nå når du vet at trærne
er hjemmene til skapninger,
253
00:19:04,477 --> 00:19:05,687
stopper du, hva?
254
00:19:06,938 --> 00:19:07,856
Nei.
255
00:19:07,856 --> 00:19:12,569
Saken er at maskinen er nedkjølt nå
og klar til å sage.
256
00:19:12,569 --> 00:19:16,698
Siden jeg foretrekker
at jedier ikke stopper meg...
257
00:19:19,784 --> 00:19:22,454
...må jeg slippe dere av her
til jeg er ferdig.
258
00:19:22,454 --> 00:19:23,622
Ha det.
259
00:19:36,676 --> 00:19:41,097
Raxlo skal sage ned trærne,
resten av skriflenes hjem!
260
00:19:43,058 --> 00:19:46,853
Hva kan vi gjøre? Vi er jo surret fast.
261
00:19:55,612 --> 00:19:56,947
Du tilkalte vennene!
262
00:20:02,035 --> 00:20:03,078
Takk.
263
00:20:03,078 --> 00:20:07,207
Lys, vi kan stoppe Raxlo,
men vi må komme frem før ham!
264
00:20:07,207 --> 00:20:08,458
Til Ildhauken!
265
00:20:18,343 --> 00:20:19,386
Ok, alle sammen,
266
00:20:19,386 --> 00:20:22,555
vi har litt tid før Raxlo
og maskinen hans kommer.
267
00:20:22,555 --> 00:20:25,183
Skal vi stoppe ham, trenger vi en plan.
268
00:20:25,183 --> 00:20:28,019
Nubs, du må finne en kampestein.
269
00:20:40,115 --> 00:20:41,116
Er du ok?
270
00:20:49,332 --> 00:20:50,500
Dem igjen.
271
00:20:50,500 --> 00:20:52,127
- Vent.
- Slakk ned.
272
00:20:52,127 --> 00:20:53,670
Dere små...
273
00:20:54,838 --> 00:20:59,551
- Trodde jeg hadde blitt kvitt dere!
- Snu, og la skogen være.
274
00:20:59,551 --> 00:21:01,636
Dette er din siste sjanse!
275
00:21:02,846 --> 00:21:03,972
La meg tenke.
276
00:21:04,973 --> 00:21:05,974
Nei.
277
00:21:09,602 --> 00:21:11,271
Tenkte han ville si det.
278
00:21:11,271 --> 00:21:12,897
Nubs, nå!
279
00:21:26,161 --> 00:21:28,163
Skal det stoppe maskinen min?
280
00:21:33,918 --> 00:21:35,086
Lys!
281
00:21:42,969 --> 00:21:44,554
Bra!
282
00:21:47,766 --> 00:21:50,643
- Hva i...
- Dra!
283
00:21:58,151 --> 00:21:59,402
Jeg tror ikke det!
284
00:22:16,586 --> 00:22:18,004
Nesten fremme!
285
00:22:23,510 --> 00:22:24,594
Hurra!
286
00:22:25,512 --> 00:22:30,725
Nei! Dere har ødelagt
den vakre hogstmaskinen min!
287
00:22:30,725 --> 00:22:33,019
Det er på tide at du drar.
288
00:22:33,019 --> 00:22:34,979
Jeg kommer aldri tilbake!
289
00:22:34,979 --> 00:22:38,066
De små gnagervennene deres
kan beholde trærne.
290
00:22:38,733 --> 00:22:40,902
Kom igjen, RC-99! Vi stikker.
291
00:22:45,407 --> 00:22:46,866
Ja!
292
00:22:46,866 --> 00:22:47,951
- Klarte det!
- Ja!
293
00:22:47,951 --> 00:22:49,035
Det gjorde vi!
294
00:22:49,035 --> 00:22:54,207
Jeg lærte mye mer enn jeg trodde,
som at en skog er mer enn bare trær.
295
00:22:54,207 --> 00:22:57,544
For skapningene og dyrene i den,
er den et hjem.
296
00:22:57,544 --> 00:23:02,173
Jeg er stolt av at dere beskyttet
skogen og skriflenes hjem.
297
00:23:02,173 --> 00:23:05,260
Vi skal få tilbake trærne
som ble saget ned.
298
00:23:05,260 --> 00:23:09,347
- Takk, mester Zia.
- Hørte du? Vi skal fikse hjemmet ditt.
299
00:23:09,347 --> 00:23:11,850
Fra nå av skal dere leve i fred.
300
00:23:29,033 --> 00:23:30,910
"Skvadron"
"Skogvokterne"
301
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Tekst: Magne Hovden