1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Isso aí! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: AVENTURAS DOS JOVENS JEDI 3 00:00:55,807 --> 00:00:57,600 Isso aí! 4 00:00:57,600 --> 00:01:00,019 Valeu por mostrar as manobras. 5 00:01:00,019 --> 00:01:03,773 Mal posso esperar pra testar nas aulas de voo. 6 00:01:03,773 --> 00:01:05,817 Ainda não viu a melhor. 7 00:01:05,817 --> 00:01:08,903 Eu chamo de Acelerador Máximo! 8 00:01:28,214 --> 00:01:31,217 Isso foi irado! 9 00:01:31,926 --> 00:01:35,638 Nash, nos ensine o Acelerador Máximo, por favor? 10 00:01:36,305 --> 00:01:37,473 É difícil. 11 00:01:37,473 --> 00:01:40,309 Vamos esperar poderem treinar. 12 00:01:42,895 --> 00:01:48,568 Mas acho que posso deixar você pilotar a Crimson Firehawk um pouco. 13 00:01:49,861 --> 00:01:52,446 Sério? Eu nunca a pilotei antes! 14 00:01:52,446 --> 00:01:54,532 Pegue leve com a Firehawk. 15 00:01:59,745 --> 00:02:02,582 - Eu disse pra pegar leve. - Foi mal! 16 00:02:05,710 --> 00:02:07,461 - Cuidado! - Desculpa! 17 00:02:07,461 --> 00:02:10,131 - Devagar! Cuidado! - Desculpa! 18 00:02:19,265 --> 00:02:22,268 Você pilota bem, Kai. 19 00:02:22,268 --> 00:02:25,688 Obrigado! Tivemos aulas pra iniciantes. Olha! 20 00:02:30,568 --> 00:02:31,694 Divertido, né? 21 00:02:31,694 --> 00:02:32,904 Kai, cuidado! 22 00:02:52,006 --> 00:02:54,508 Desculpa pelo pouso brusco, Nash. 23 00:02:54,508 --> 00:02:57,678 Tudo bem. A Firehawk é muito forte. 24 00:03:01,057 --> 00:03:03,142 Vamos, RJ. Verifique a nave. 25 00:03:05,937 --> 00:03:08,731 Oi, Mestre Zia. Desculpa o pouso brusco. 26 00:03:08,731 --> 00:03:10,233 Era eu pilotando. 27 00:03:10,233 --> 00:03:12,818 Acredite se quiser, já vi piores. 28 00:03:13,611 --> 00:03:15,988 Preparem-se pra aula de amanhã. 29 00:03:15,988 --> 00:03:18,407 Kai precisa de umas aulinhas. 30 00:03:19,200 --> 00:03:20,201 Ei! 31 00:03:21,035 --> 00:03:23,913 Primeiro, vocês precisam de naves. 32 00:03:23,913 --> 00:03:26,999 Vocês e Nash vão pegá-las com Zepher. 33 00:03:26,999 --> 00:03:30,127 A nave-oficina está numa lua de Tenoo. 34 00:03:30,127 --> 00:03:33,839 Eu conheço o Zepher. Ele é amigo da minha mãe! 35 00:03:35,841 --> 00:03:37,093 Ai, propulsores! 36 00:03:37,093 --> 00:03:39,679 Vão pilotar as naves de volta. 37 00:03:39,679 --> 00:03:43,766 Sei que quer pilotar como a Nash, mas está aprendendo. 38 00:03:43,766 --> 00:03:45,935 Pegue leve até estar pronto. 39 00:03:45,935 --> 00:03:49,772 Não se preocupe. Traremos as naves sem arranhões. 40 00:03:51,399 --> 00:03:53,317 Preciso de uma mãozinha! 41 00:03:53,317 --> 00:03:55,319 Qual é! 42 00:03:55,319 --> 00:03:58,531 Partiremos depois que ajudarmos a Nash. 43 00:04:04,912 --> 00:04:07,665 Essas são as duas luas de Tenoo. 44 00:04:07,665 --> 00:04:10,501 A grandona é onde está o Zepher. 45 00:04:13,754 --> 00:04:16,132 Parece um lugar legal pra voar. 46 00:04:18,217 --> 00:04:19,427 O que é aquilo? 47 00:04:19,427 --> 00:04:21,595 Conheça a lesma espacial. 48 00:04:21,595 --> 00:04:22,763 Incrível! 49 00:04:32,815 --> 00:04:34,233 Nash Durango! 50 00:04:34,233 --> 00:04:35,484 Zepher! 51 00:04:35,484 --> 00:04:38,404 Minha nossa! Como você cresceu. 52 00:04:39,488 --> 00:04:43,242 É bom te ver, RJ. Como vai meu droide favorito? 53 00:04:44,493 --> 00:04:46,996 Kai, Lys, Nubs, conheçam Zepher! 54 00:04:46,996 --> 00:04:50,207 Ele ensinou minhas mães tudo sobre motores. 55 00:04:50,207 --> 00:04:52,043 Olá, jovens! 56 00:04:52,043 --> 00:04:57,131 Mestre Zia disse que viriam. São muito bem-vindos. 57 00:04:57,131 --> 00:05:00,259 Vamos! Vou mostrar as naves. 58 00:05:03,888 --> 00:05:05,181 Vectors Jedi! 59 00:05:05,181 --> 00:05:06,682 São lindas. 60 00:05:08,100 --> 00:05:09,852 Mal posso esperar! 61 00:05:09,852 --> 00:05:12,855 Nã, nã, nã, não tão rápido, jovem Jedi. 62 00:05:12,855 --> 00:05:16,359 Fiz mudanças nas naves para os jovens. 63 00:05:16,359 --> 00:05:19,278 Demoram um pouco pra se acostumar. 64 00:05:19,278 --> 00:05:21,072 Parece divertido. 65 00:05:22,114 --> 00:05:24,200 Gostei da disposição. 66 00:05:24,200 --> 00:05:27,536 Mas antes de voarem de volta ao Templo, 67 00:05:27,536 --> 00:05:30,247 devem provar que podem pilotá-las. 68 00:05:30,247 --> 00:05:31,540 Um teste de voo? 69 00:05:31,540 --> 00:05:32,625 Exatamente! 70 00:05:32,625 --> 00:05:37,088 Nash, você é a melhor piloto. Pode liderar o teste de voo? 71 00:05:37,088 --> 00:05:39,256 Wipplebogs roncam ao dormir? 72 00:05:42,551 --> 00:05:44,762 Sim. A resposta é sim. 73 00:05:45,388 --> 00:05:46,639 Vai ser demais. 74 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 Muito bem. 75 00:06:01,987 --> 00:06:04,323 Vamos voar com estilo. 76 00:06:04,323 --> 00:06:05,574 Me sigam. 77 00:06:05,574 --> 00:06:06,951 Tentem me seguir. 78 00:06:30,599 --> 00:06:33,185 Um bando de Karnis. Eu nunca vi... 79 00:06:33,185 --> 00:06:34,645 Lys! 80 00:06:35,312 --> 00:06:36,355 Atenção. 81 00:06:37,148 --> 00:06:38,649 Foi mal. Obrigada. 82 00:06:42,403 --> 00:06:45,322 Boa, Kai. Você pilota bem. 83 00:06:45,322 --> 00:06:46,657 Obrigado, Nash. 84 00:06:46,657 --> 00:06:48,784 Todos estão indo bem. 85 00:06:49,285 --> 00:06:53,205 Na próxima etapa, vamos tentar algo mais difícil. 86 00:06:53,205 --> 00:06:54,957 Mais difícil, é? 87 00:06:54,957 --> 00:06:57,001 Pra obter o melhor ângulo... 88 00:06:57,001 --> 00:07:00,337 Esses asteroides são perfeitos pra treinar. 89 00:07:00,337 --> 00:07:02,089 Vai ser divertido. 90 00:07:05,134 --> 00:07:05,968 Isso aí! 91 00:07:09,555 --> 00:07:13,100 É mais difícil, mas é irado. 92 00:07:15,060 --> 00:07:18,731 Kai, aí está você! Não te vimos sair. Tudo bem? 93 00:07:18,731 --> 00:07:20,024 Foi mal! 94 00:07:20,524 --> 00:07:24,069 É que me empolguei e vim voar nos asteroides. 95 00:07:24,069 --> 00:07:27,031 Tem que experimentar. É incrível! 96 00:07:27,031 --> 00:07:29,533 Parece mesmo legal pra treinar. 97 00:07:30,117 --> 00:07:31,202 Então tá. 98 00:07:31,202 --> 00:07:33,329 Vamos ficar bem juntos. 99 00:07:33,329 --> 00:07:34,413 Vamos lá. 100 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 Isso, sim, é teste de voo. 101 00:07:41,545 --> 00:07:46,634 - Uau! Estão voando bem com as Vectors. - Vamos dificultar as coisas. 102 00:07:46,634 --> 00:07:49,595 Aquele é bom pro Acelerador Máximo. 103 00:07:49,595 --> 00:07:50,971 Não sei se você... 104 00:07:52,598 --> 00:07:54,016 Lá vai ele. 105 00:07:57,144 --> 00:07:58,103 É isso! 106 00:08:07,738 --> 00:08:09,532 Eu não consegui. 107 00:08:09,532 --> 00:08:13,327 Acelerei cedo demais e danifiquei a nave, né? 108 00:08:14,578 --> 00:08:16,997 Foi por pouco. Tudo bem, Kai. 109 00:08:16,997 --> 00:08:19,500 São só arranhões. Zepher pode... 110 00:08:24,004 --> 00:08:26,340 O quê? Isso é... 111 00:08:26,340 --> 00:08:27,508 A lesma! 112 00:08:27,508 --> 00:08:29,343 Rápido! Sai daí! 113 00:08:31,220 --> 00:08:34,181 - Vamos! - Rápido! 114 00:08:36,141 --> 00:08:40,187 Lys, Nubs, Nash, RJ-83, vocês estão bem? 115 00:08:40,187 --> 00:08:42,856 Kai! Estamos dentro da lesma! 116 00:08:42,856 --> 00:08:44,567 É... 117 00:08:46,527 --> 00:08:48,404 É incrível! 118 00:08:50,948 --> 00:08:52,032 Estamos bem. 119 00:08:52,032 --> 00:08:53,409 As naves também. 120 00:08:53,409 --> 00:08:55,953 Deve ter um jeito de sair! 121 00:08:55,953 --> 00:08:57,663 Me desculpem. 122 00:08:57,663 --> 00:09:01,250 Eu não estava pronto pro Acelerador Máximo. 123 00:09:02,209 --> 00:09:03,210 Acelerador... 124 00:09:03,877 --> 00:09:07,715 Tive uma ideia, mas precisa seguir as instruções. 125 00:09:07,715 --> 00:09:10,968 Certo, Nash. Estou ouvindo. Qual é o plano? 126 00:09:16,432 --> 00:09:19,226 Beleza, Kai. O plano da Nash é bom. 127 00:09:19,226 --> 00:09:24,815 É só fazer a lesma te seguir e abrir a boca pra eles escaparem, 128 00:09:24,815 --> 00:09:27,318 mas não seja engolido. Moleza. 129 00:09:29,486 --> 00:09:31,655 Kai, eu acredito em você. 130 00:09:31,655 --> 00:09:35,200 Praticamos o dia todo. Você está pronto. 131 00:09:36,035 --> 00:09:37,119 Eu espero. 132 00:09:37,119 --> 00:09:40,789 Vamos sair assim que a lesma abrir a boca. 133 00:09:43,876 --> 00:09:45,377 A Força está comigo. 134 00:09:47,296 --> 00:09:48,464 Certo, vamos! 135 00:09:49,548 --> 00:09:52,301 Ei, lesminha! Estou aqui! 136 00:10:00,184 --> 00:10:01,977 Está aberta! Saiam daí! 137 00:10:01,977 --> 00:10:03,562 Agora! 138 00:10:09,360 --> 00:10:10,402 Vamos, Kai! 139 00:10:10,402 --> 00:10:14,281 Ele seguiu minhas instruções. Está fazendo certinho! 140 00:10:14,281 --> 00:10:16,116 Espera... 141 00:10:16,116 --> 00:10:17,534 Vamos nessa! 142 00:10:20,954 --> 00:10:23,207 Ela está fechando a boca! Vão! 143 00:10:25,167 --> 00:10:27,503 Vamos conseguir! 144 00:10:27,503 --> 00:10:29,129 Vamos! 145 00:10:31,590 --> 00:10:32,925 Arrasamos! 146 00:10:36,845 --> 00:10:40,766 - Isso! - Foi incrível! Sabia que estava pronto! 147 00:10:40,766 --> 00:10:43,727 Vamos reparar sua nave e partir. 148 00:10:49,983 --> 00:10:51,402 Foi mal pela nave. 149 00:10:51,402 --> 00:10:54,655 Eu devia ter ouvido e obedecido a Nash. 150 00:10:55,406 --> 00:10:57,241 São naves de treino. 151 00:10:57,241 --> 00:11:01,078 Claro que vão ficar avariadas de vez em quando. 152 00:11:01,078 --> 00:11:03,872 É sempre um prazer consertá-las. 153 00:11:04,498 --> 00:11:06,083 Nash me disse 154 00:11:06,083 --> 00:11:09,169 que estão prontos pra pilotar de volta. 155 00:11:09,169 --> 00:11:11,255 Sério mesmo, Nash? 156 00:11:11,255 --> 00:11:14,341 Pilotar é difícil, mas aprenderam algo. 157 00:11:14,341 --> 00:11:16,885 E, depois de fugir de uma lesma, 158 00:11:16,885 --> 00:11:19,304 pilotar de volta é moleza. 159 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 - Eba! - Eba! 160 00:11:20,305 --> 00:11:21,724 Vão com cuidado. 161 00:11:21,724 --> 00:11:25,853 Se precisarem consertar naves, sabem onde me achar. 162 00:11:25,853 --> 00:11:27,396 Valeu, Zepher. 163 00:11:34,361 --> 00:11:37,614 O Zepher fez um ótimo trabalho. 164 00:11:37,614 --> 00:11:39,366 Como sempre! 165 00:11:39,366 --> 00:11:43,287 Agora você tem três ótimos pilotos, Mestre Zia. 166 00:11:43,287 --> 00:11:47,458 - Estão prontos pra aula. - Aprendemos com a melhor. 167 00:11:47,458 --> 00:11:49,334 Ótima notícia. 168 00:11:49,334 --> 00:11:53,005 Quem quer pilotar mais antes da aula de amanhã? 169 00:11:53,005 --> 00:11:54,548 Viva! 170 00:11:54,548 --> 00:11:57,342 Quem vai tentar o Acelerador Máximo? 171 00:11:57,342 --> 00:11:58,427 Eu, não! 172 00:12:03,098 --> 00:12:04,850 Você me paga, Nubs. 173 00:12:05,601 --> 00:12:07,770 Anda, está quase lá! 174 00:12:07,770 --> 00:12:09,396 É assim que se faz! 175 00:12:09,396 --> 00:12:10,481 Boa corrida. 176 00:12:11,398 --> 00:12:12,608 Bem na hora! 177 00:12:12,608 --> 00:12:14,943 Estamos chegando em Federian. 178 00:12:14,943 --> 00:12:17,696 Quero muito ver as árvores de lá. 179 00:12:21,408 --> 00:12:22,576 Nubs tem razão. 180 00:12:22,576 --> 00:12:26,079 Essas árvores são as mais fortes da galáxia. 181 00:12:26,079 --> 00:12:29,291 Estou doida pra ver a fauna da floresta. 182 00:12:29,291 --> 00:12:32,336 Essa floresta é muito especial. 183 00:12:32,336 --> 00:12:36,882 Viemos aprender sobre a floresta, mas você e Nubs sabem tudo. 184 00:12:36,882 --> 00:12:38,467 O que falta saber? 185 00:12:38,467 --> 00:12:41,386 Sempre aprendemos em lugares novos. 186 00:12:41,386 --> 00:12:42,471 Nash na área! 187 00:12:42,471 --> 00:12:46,016 Estamos chegando, mas tem um problema. 188 00:12:47,976 --> 00:12:49,812 Espera, cadê as árvores? 189 00:12:49,812 --> 00:12:51,980 Achei que era uma floresta. 190 00:12:53,565 --> 00:12:56,485 Aqui era pra ser a floresta. 191 00:13:01,615 --> 00:13:05,202 Serragem! As árvores devem ter sido cortadas. 192 00:13:05,202 --> 00:13:08,121 Quem faria isso com uma bela floresta? 193 00:13:12,042 --> 00:13:14,586 Olá! Sei o que você é. 194 00:13:14,586 --> 00:13:16,255 Você é um skriffle! 195 00:13:17,172 --> 00:13:19,758 Vocês são mansos e espertos. 196 00:13:21,927 --> 00:13:23,470 O que foi, bichinho? 197 00:13:24,847 --> 00:13:26,932 Algo ruim aconteceu, né? 198 00:13:29,560 --> 00:13:31,436 É pra gente seguir ele. 199 00:13:32,104 --> 00:13:35,858 RJ, vigia a nave pra gente ver o que houve? 200 00:13:35,858 --> 00:13:36,942 Valeu, amigo. 201 00:13:40,195 --> 00:13:41,947 Até que ele é rápido. 202 00:13:45,492 --> 00:13:46,660 Ele foi embora. 203 00:13:47,953 --> 00:13:49,121 Ele voltou! 204 00:13:50,330 --> 00:13:54,001 Ele quer mostrar algo do outro lado. Vamos! 205 00:14:09,892 --> 00:14:13,228 - Deve ser a maior árvore da floresta. - Uau. 206 00:14:25,032 --> 00:14:27,868 Olha os skriffles! São muito fofos! 207 00:14:27,868 --> 00:14:30,120 Sim, mas parecem tristes. 208 00:14:31,788 --> 00:14:34,875 Eles vivem nas árvores de Federian. 209 00:14:36,793 --> 00:14:41,882 Por medo, quando cortaram as árvores, vieram se refugiar na alta. 210 00:14:46,428 --> 00:14:49,431 As árvores são o lar dos skriffles. 211 00:14:52,017 --> 00:14:54,853 Vamos descobrir quem cortou as árvores 212 00:14:54,853 --> 00:14:57,022 e garantir que parem. 213 00:14:57,022 --> 00:14:58,941 Protegeremos suas casas. 214 00:14:58,941 --> 00:15:00,025 Vamos lá. 215 00:15:00,025 --> 00:15:02,986 Temos que descobrir o culpado. 216 00:15:04,071 --> 00:15:05,238 Você vem, né? 217 00:15:06,323 --> 00:15:07,824 Certo, o que temos? 218 00:15:09,284 --> 00:15:11,954 Marcas de pneu! Mandou bem, Nubs. 219 00:15:11,954 --> 00:15:14,831 Deve ser da máquina de desmatar. 220 00:15:14,831 --> 00:15:16,917 Olha, elas seguem por aqui. 221 00:15:18,835 --> 00:15:20,921 Esse rastro não acaba nunca. 222 00:15:32,724 --> 00:15:34,893 O que é aquela coisa? 223 00:15:38,271 --> 00:15:39,523 Calma, amigo. 224 00:15:45,988 --> 00:15:49,616 Serragem. É isso que desmata a floresta! 225 00:15:49,616 --> 00:15:52,160 Vamos mandar o responsável parar. 226 00:15:56,331 --> 00:15:58,166 Oi, tem alguém aí? 227 00:15:58,166 --> 00:16:00,085 Diga o que deseja. 228 00:16:01,503 --> 00:16:02,838 Um desejo? 229 00:16:02,838 --> 00:16:05,340 Quero falar com o dono disso. 230 00:16:05,340 --> 00:16:07,884 Não devia cortar as árvores. 231 00:16:09,052 --> 00:16:11,054 Raxlo está ocupado. 232 00:16:11,972 --> 00:16:13,056 Quem é Raxlo? 233 00:16:13,890 --> 00:16:16,059 Raxlo comanda este veículo. 234 00:16:16,059 --> 00:16:18,103 Não é você? 235 00:16:18,103 --> 00:16:20,355 Sou RC-99. 236 00:16:20,355 --> 00:16:23,775 Raxlo está ocupado e não pode receber ninguém. 237 00:16:23,775 --> 00:16:26,862 Grato por contatar a Corporação Raxlo. 238 00:16:29,114 --> 00:16:32,200 Temos que falar com esse tal Raxlo. 239 00:16:32,200 --> 00:16:35,037 E vamos, e sei quem pode nos ajudar. 240 00:16:37,289 --> 00:16:38,790 Diga o que deseja. 241 00:16:41,418 --> 00:16:42,836 Diga o que deseja. 242 00:16:46,757 --> 00:16:51,011 Fascinante! E o que aconteceu depois? Me conta! 243 00:16:52,679 --> 00:16:54,181 Ele é bom de papo. 244 00:16:54,181 --> 00:16:55,682 É a nossa chance! 245 00:16:55,682 --> 00:16:57,100 Não me diga. 246 00:16:57,768 --> 00:16:59,186 E aí, o que houve? 247 00:17:13,283 --> 00:17:14,367 Como entraram? 248 00:17:15,952 --> 00:17:16,995 Ali! 249 00:17:16,995 --> 00:17:18,455 Saiam agora! 250 00:17:22,209 --> 00:17:23,335 Depressa! 251 00:17:24,711 --> 00:17:26,880 Ele não atende sem agendar. 252 00:17:30,175 --> 00:17:33,261 Irado! Mas temos que achar Raxlo. 253 00:17:33,845 --> 00:17:37,015 Quer dizer que estão me procurando. 254 00:17:38,850 --> 00:17:41,645 Desculpa a invasão, viemos conversar. 255 00:17:41,645 --> 00:17:43,730 Não tenho tempo para vocês. 256 00:17:43,730 --> 00:17:46,650 Tenho muito a fazer. É um dia cheio. 257 00:17:48,193 --> 00:17:49,569 Vai ser rápido. 258 00:17:49,569 --> 00:17:51,696 - A máquina... - Colheitadeira. 259 00:17:51,696 --> 00:17:54,783 Ela cortou as árvores de Federian? 260 00:17:54,783 --> 00:17:59,579 Isso é o que eu espero dela. Afinal, por isso a construí. 261 00:18:02,541 --> 00:18:04,543 Eu não entendi nada. 262 00:18:07,045 --> 00:18:09,631 Tem um roedor peludo em você. 263 00:18:09,631 --> 00:18:13,176 Os skriffles moram nas árvores de Federian. 264 00:18:13,176 --> 00:18:16,096 Se cortá-las, eles ficarão sem lar. 265 00:18:16,805 --> 00:18:18,807 Mas que azar! 266 00:18:18,807 --> 00:18:21,184 Então pare de desmatar! 267 00:18:21,184 --> 00:18:22,269 Compreendo. 268 00:18:22,853 --> 00:18:26,982 Tem uma coisa que não sabem sobre essas árvores. 269 00:18:26,982 --> 00:18:28,608 Me acompanhem. 270 00:18:29,943 --> 00:18:31,486 Raxlo, mil perdões. 271 00:18:31,486 --> 00:18:35,490 Tudo bem, RC-99. Eu cuido disso. 272 00:18:37,659 --> 00:18:42,247 Devem saber que as árvores de Federian são muito fortes 273 00:18:42,247 --> 00:18:44,583 e fazem construções robustas. 274 00:18:44,583 --> 00:18:50,213 O que não devem saber é que são valiosíssimas. 275 00:18:50,213 --> 00:18:53,884 E é por isso que vou cortá-las e vendê-las. 276 00:18:55,093 --> 00:19:00,974 Só que a colheitadeira superaqueceu antes de cortar a árvore mais valiosa. 277 00:19:00,974 --> 00:19:04,477 Agora que sabe que as árvores abrigam bichos, 278 00:19:04,477 --> 00:19:05,687 vai parar, né? 279 00:19:06,938 --> 00:19:07,856 Não. 280 00:19:07,856 --> 00:19:12,569 É o seguinte: a colheitadeira esfriou e está pronta pra cortar. 281 00:19:12,569 --> 00:19:16,698 Como não quero nenhum Jedi tentando me impedir... 282 00:19:19,784 --> 00:19:22,454 vou deixá-los aqui até terminar. 283 00:19:36,676 --> 00:19:41,097 Raxlo vai cortar as árvores, as casas dos skriffles. 284 00:19:43,058 --> 00:19:46,853 O que podemos fazer? Estamos amarrados. 285 00:19:55,612 --> 00:19:56,947 Trouxe os amigos! 286 00:20:02,035 --> 00:20:03,078 Obrigada. 287 00:20:03,078 --> 00:20:07,207 Lys, podemos deter o Raxlo, mas temos que nos adiantar! 288 00:20:07,207 --> 00:20:08,458 Pra Firehawk! 289 00:20:18,343 --> 00:20:19,386 Então, galera, 290 00:20:19,386 --> 00:20:22,555 temos pouco tempo até Raxlo chegar aqui. 291 00:20:22,555 --> 00:20:25,183 Precisamos de um plano. 292 00:20:25,183 --> 00:20:28,019 Nubs, preciso que ache uma rocha. 293 00:20:40,115 --> 00:20:41,116 Tudo bem aí? 294 00:20:49,332 --> 00:20:50,500 Eles de novo. 295 00:20:50,500 --> 00:20:52,127 - Espere aí! - Pare! 296 00:20:52,127 --> 00:20:53,670 Esses... 297 00:20:54,838 --> 00:20:59,551 - Pensei ter me livrado de vocês. - Deixe a floresta em paz! 298 00:20:59,551 --> 00:21:01,636 É sua última chance, Raxlo. 299 00:21:02,846 --> 00:21:03,972 Deixe-me ver... 300 00:21:04,973 --> 00:21:05,974 Não. 301 00:21:09,602 --> 00:21:11,271 Sabia que diria isso. 302 00:21:11,271 --> 00:21:12,897 Nubs, agora! 303 00:21:26,161 --> 00:21:28,163 Pra deter a colheitadeira? 304 00:21:33,918 --> 00:21:35,086 Lys! 305 00:21:42,969 --> 00:21:44,554 Beleza! 306 00:21:47,766 --> 00:21:50,643 - Mas que... - Puxem! 307 00:21:58,151 --> 00:21:59,402 Acho que não! 308 00:22:16,586 --> 00:22:18,004 Quase lá! 309 00:22:25,512 --> 00:22:27,389 Não! 310 00:22:27,389 --> 00:22:30,725 Quebraram minha linda colheitadeira! 311 00:22:30,725 --> 00:22:33,019 É hora de partir, Raxlo. 312 00:22:33,019 --> 00:22:34,979 Não volto aqui por nada! 313 00:22:34,979 --> 00:22:38,066 Seus amigos podem ficar com as árvores. 314 00:22:38,733 --> 00:22:40,902 Vamos, RC-99! Vamos embora. 315 00:22:45,407 --> 00:22:46,866 Viva! 316 00:22:46,866 --> 00:22:47,951 - Isso. - É! 317 00:22:47,951 --> 00:22:49,035 Conseguimos! 318 00:22:49,035 --> 00:22:51,621 Aprendi mais do que eu esperava. 319 00:22:51,621 --> 00:22:54,207 A floresta vai além das árvores. 320 00:22:54,207 --> 00:22:57,544 Ela é a casa de criaturas e animais. 321 00:22:57,544 --> 00:23:02,173 Estou orgulhosa por protegerem a floresta e os skriffles, 322 00:23:02,173 --> 00:23:05,260 agora vamos ajudar a reflorestar. 323 00:23:05,260 --> 00:23:06,761 Obrigado, Mestre Zia. 324 00:23:06,761 --> 00:23:11,850 Viu? Vamos recuperar seu lar e, a partir de agora, viverão em paz. 325 00:23:29,033 --> 00:23:30,910 "Esquadrão" "Os Defensores da Floresta" 326 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Legendas: Rodrigo Saboia