1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Isso aí!
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: AVENTURAS DOS JOVENS JEDI
3
00:00:55,807 --> 00:00:57,600
Isso aí!
4
00:00:57,600 --> 00:01:00,019
Valeu por mostrar as manobras.
5
00:01:00,019 --> 00:01:03,773
Mal posso esperar
pra testar nas aulas de voo.
6
00:01:03,773 --> 00:01:05,817
Ainda não viu a melhor.
7
00:01:05,817 --> 00:01:08,903
Eu chamo de Acelerador Máximo!
8
00:01:28,214 --> 00:01:31,217
Isso foi irado!
9
00:01:31,926 --> 00:01:35,638
Nash, nos ensine
o Acelerador Máximo, por favor?
10
00:01:36,305 --> 00:01:37,473
É difícil.
11
00:01:37,473 --> 00:01:40,309
Vamos esperar poderem treinar.
12
00:01:42,895 --> 00:01:48,568
Mas acho que posso deixar você
pilotar a Crimson Firehawk um pouco.
13
00:01:49,861 --> 00:01:52,446
Sério? Eu nunca a pilotei antes!
14
00:01:52,446 --> 00:01:54,532
Pegue leve com a Firehawk.
15
00:01:59,745 --> 00:02:02,582
- Eu disse pra pegar leve.
- Foi mal!
16
00:02:05,710 --> 00:02:07,461
- Cuidado!
- Desculpa!
17
00:02:07,461 --> 00:02:10,131
- Devagar! Cuidado!
- Desculpa!
18
00:02:19,265 --> 00:02:22,268
Você pilota bem, Kai.
19
00:02:22,268 --> 00:02:25,688
Obrigado! Tivemos aulas
pra iniciantes. Olha!
20
00:02:30,568 --> 00:02:31,694
Divertido, né?
21
00:02:31,694 --> 00:02:32,904
Kai, cuidado!
22
00:02:52,006 --> 00:02:54,508
Desculpa pelo pouso brusco, Nash.
23
00:02:54,508 --> 00:02:57,678
Tudo bem. A Firehawk é muito forte.
24
00:03:01,057 --> 00:03:03,142
Vamos, RJ. Verifique a nave.
25
00:03:05,937 --> 00:03:08,731
Oi, Mestre Zia. Desculpa o pouso brusco.
26
00:03:08,731 --> 00:03:10,233
Era eu pilotando.
27
00:03:10,233 --> 00:03:12,818
Acredite se quiser, já vi piores.
28
00:03:13,611 --> 00:03:15,988
Preparem-se pra aula de amanhã.
29
00:03:15,988 --> 00:03:18,407
Kai precisa de umas aulinhas.
30
00:03:19,200 --> 00:03:20,201
Ei!
31
00:03:21,035 --> 00:03:23,913
Primeiro, vocês precisam de naves.
32
00:03:23,913 --> 00:03:26,999
Vocês e Nash vão pegá-las com Zepher.
33
00:03:26,999 --> 00:03:30,127
A nave-oficina está numa lua de Tenoo.
34
00:03:30,127 --> 00:03:33,839
Eu conheço o Zepher.
Ele é amigo da minha mãe!
35
00:03:35,841 --> 00:03:37,093
Ai, propulsores!
36
00:03:37,093 --> 00:03:39,679
Vão pilotar as naves de volta.
37
00:03:39,679 --> 00:03:43,766
Sei que quer pilotar como a Nash,
mas está aprendendo.
38
00:03:43,766 --> 00:03:45,935
Pegue leve até estar pronto.
39
00:03:45,935 --> 00:03:49,772
Não se preocupe.
Traremos as naves sem arranhões.
40
00:03:51,399 --> 00:03:53,317
Preciso de uma mãozinha!
41
00:03:53,317 --> 00:03:55,319
Qual é!
42
00:03:55,319 --> 00:03:58,531
Partiremos depois que ajudarmos a Nash.
43
00:04:04,912 --> 00:04:07,665
Essas são as duas luas de Tenoo.
44
00:04:07,665 --> 00:04:10,501
A grandona é onde está o Zepher.
45
00:04:13,754 --> 00:04:16,132
Parece um lugar legal pra voar.
46
00:04:18,217 --> 00:04:19,427
O que é aquilo?
47
00:04:19,427 --> 00:04:21,595
Conheça a lesma espacial.
48
00:04:21,595 --> 00:04:22,763
Incrível!
49
00:04:32,815 --> 00:04:34,233
Nash Durango!
50
00:04:34,233 --> 00:04:35,484
Zepher!
51
00:04:35,484 --> 00:04:38,404
Minha nossa! Como você cresceu.
52
00:04:39,488 --> 00:04:43,242
É bom te ver, RJ.
Como vai meu droide favorito?
53
00:04:44,493 --> 00:04:46,996
Kai, Lys, Nubs, conheçam Zepher!
54
00:04:46,996 --> 00:04:50,207
Ele ensinou minhas mães
tudo sobre motores.
55
00:04:50,207 --> 00:04:52,043
Olá, jovens!
56
00:04:52,043 --> 00:04:57,131
Mestre Zia disse que viriam.
São muito bem-vindos.
57
00:04:57,131 --> 00:05:00,259
Vamos! Vou mostrar as naves.
58
00:05:03,888 --> 00:05:05,181
Vectors Jedi!
59
00:05:05,181 --> 00:05:06,682
São lindas.
60
00:05:08,100 --> 00:05:09,852
Mal posso esperar!
61
00:05:09,852 --> 00:05:12,855
Nã, nã, nã, não tão rápido, jovem Jedi.
62
00:05:12,855 --> 00:05:16,359
Fiz mudanças nas naves para os jovens.
63
00:05:16,359 --> 00:05:19,278
Demoram um pouco pra se acostumar.
64
00:05:19,278 --> 00:05:21,072
Parece divertido.
65
00:05:22,114 --> 00:05:24,200
Gostei da disposição.
66
00:05:24,200 --> 00:05:27,536
Mas antes de voarem de volta ao Templo,
67
00:05:27,536 --> 00:05:30,247
devem provar que podem pilotá-las.
68
00:05:30,247 --> 00:05:31,540
Um teste de voo?
69
00:05:31,540 --> 00:05:32,625
Exatamente!
70
00:05:32,625 --> 00:05:37,088
Nash, você é a melhor piloto.
Pode liderar o teste de voo?
71
00:05:37,088 --> 00:05:39,256
Wipplebogs roncam ao dormir?
72
00:05:42,551 --> 00:05:44,762
Sim. A resposta é sim.
73
00:05:45,388 --> 00:05:46,639
Vai ser demais.
74
00:06:00,986 --> 00:06:01,987
Muito bem.
75
00:06:01,987 --> 00:06:04,323
Vamos voar com estilo.
76
00:06:04,323 --> 00:06:05,574
Me sigam.
77
00:06:05,574 --> 00:06:06,951
Tentem me seguir.
78
00:06:30,599 --> 00:06:33,185
Um bando de Karnis. Eu nunca vi...
79
00:06:33,185 --> 00:06:34,645
Lys!
80
00:06:35,312 --> 00:06:36,355
Atenção.
81
00:06:37,148 --> 00:06:38,649
Foi mal. Obrigada.
82
00:06:42,403 --> 00:06:45,322
Boa, Kai. Você pilota bem.
83
00:06:45,322 --> 00:06:46,657
Obrigado, Nash.
84
00:06:46,657 --> 00:06:48,784
Todos estão indo bem.
85
00:06:49,285 --> 00:06:53,205
Na próxima etapa,
vamos tentar algo mais difícil.
86
00:06:53,205 --> 00:06:54,957
Mais difícil, é?
87
00:06:54,957 --> 00:06:57,001
Pra obter o melhor ângulo...
88
00:06:57,001 --> 00:07:00,337
Esses asteroides
são perfeitos pra treinar.
89
00:07:00,337 --> 00:07:02,089
Vai ser divertido.
90
00:07:05,134 --> 00:07:05,968
Isso aí!
91
00:07:09,555 --> 00:07:13,100
É mais difícil, mas é irado.
92
00:07:15,060 --> 00:07:18,731
Kai, aí está você!
Não te vimos sair. Tudo bem?
93
00:07:18,731 --> 00:07:20,024
Foi mal!
94
00:07:20,524 --> 00:07:24,069
É que me empolguei
e vim voar nos asteroides.
95
00:07:24,069 --> 00:07:27,031
Tem que experimentar. É incrível!
96
00:07:27,031 --> 00:07:29,533
Parece mesmo legal pra treinar.
97
00:07:30,117 --> 00:07:31,202
Então tá.
98
00:07:31,202 --> 00:07:33,329
Vamos ficar bem juntos.
99
00:07:33,329 --> 00:07:34,413
Vamos lá.
100
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
Isso, sim, é teste de voo.
101
00:07:41,545 --> 00:07:46,634
- Uau! Estão voando bem com as Vectors.
- Vamos dificultar as coisas.
102
00:07:46,634 --> 00:07:49,595
Aquele é bom pro Acelerador Máximo.
103
00:07:49,595 --> 00:07:50,971
Não sei se você...
104
00:07:52,598 --> 00:07:54,016
Lá vai ele.
105
00:07:57,144 --> 00:07:58,103
É isso!
106
00:08:07,738 --> 00:08:09,532
Eu não consegui.
107
00:08:09,532 --> 00:08:13,327
Acelerei cedo demais
e danifiquei a nave, né?
108
00:08:14,578 --> 00:08:16,997
Foi por pouco. Tudo bem, Kai.
109
00:08:16,997 --> 00:08:19,500
São só arranhões. Zepher pode...
110
00:08:24,004 --> 00:08:26,340
O quê? Isso é...
111
00:08:26,340 --> 00:08:27,508
A lesma!
112
00:08:27,508 --> 00:08:29,343
Rápido! Sai daí!
113
00:08:31,220 --> 00:08:34,181
- Vamos!
- Rápido!
114
00:08:36,141 --> 00:08:40,187
Lys, Nubs, Nash, RJ-83, vocês estão bem?
115
00:08:40,187 --> 00:08:42,856
Kai! Estamos dentro da lesma!
116
00:08:42,856 --> 00:08:44,567
É...
117
00:08:46,527 --> 00:08:48,404
É incrível!
118
00:08:50,948 --> 00:08:52,032
Estamos bem.
119
00:08:52,032 --> 00:08:53,409
As naves também.
120
00:08:53,409 --> 00:08:55,953
Deve ter um jeito de sair!
121
00:08:55,953 --> 00:08:57,663
Me desculpem.
122
00:08:57,663 --> 00:09:01,250
Eu não estava pronto
pro Acelerador Máximo.
123
00:09:02,209 --> 00:09:03,210
Acelerador...
124
00:09:03,877 --> 00:09:07,715
Tive uma ideia,
mas precisa seguir as instruções.
125
00:09:07,715 --> 00:09:10,968
Certo, Nash. Estou ouvindo.
Qual é o plano?
126
00:09:16,432 --> 00:09:19,226
Beleza, Kai. O plano da Nash é bom.
127
00:09:19,226 --> 00:09:24,815
É só fazer a lesma te seguir
e abrir a boca pra eles escaparem,
128
00:09:24,815 --> 00:09:27,318
mas não seja engolido. Moleza.
129
00:09:29,486 --> 00:09:31,655
Kai, eu acredito em você.
130
00:09:31,655 --> 00:09:35,200
Praticamos o dia todo. Você está pronto.
131
00:09:36,035 --> 00:09:37,119
Eu espero.
132
00:09:37,119 --> 00:09:40,789
Vamos sair assim que a lesma abrir a boca.
133
00:09:43,876 --> 00:09:45,377
A Força está comigo.
134
00:09:47,296 --> 00:09:48,464
Certo, vamos!
135
00:09:49,548 --> 00:09:52,301
Ei, lesminha! Estou aqui!
136
00:10:00,184 --> 00:10:01,977
Está aberta! Saiam daí!
137
00:10:01,977 --> 00:10:03,562
Agora!
138
00:10:09,360 --> 00:10:10,402
Vamos, Kai!
139
00:10:10,402 --> 00:10:14,281
Ele seguiu minhas instruções.
Está fazendo certinho!
140
00:10:14,281 --> 00:10:16,116
Espera...
141
00:10:16,116 --> 00:10:17,534
Vamos nessa!
142
00:10:20,954 --> 00:10:23,207
Ela está fechando a boca! Vão!
143
00:10:25,167 --> 00:10:27,503
Vamos conseguir!
144
00:10:27,503 --> 00:10:29,129
Vamos!
145
00:10:31,590 --> 00:10:32,925
Arrasamos!
146
00:10:36,845 --> 00:10:40,766
- Isso!
- Foi incrível! Sabia que estava pronto!
147
00:10:40,766 --> 00:10:43,727
Vamos reparar sua nave e partir.
148
00:10:49,983 --> 00:10:51,402
Foi mal pela nave.
149
00:10:51,402 --> 00:10:54,655
Eu devia ter ouvido e obedecido a Nash.
150
00:10:55,406 --> 00:10:57,241
São naves de treino.
151
00:10:57,241 --> 00:11:01,078
Claro que vão ficar avariadas
de vez em quando.
152
00:11:01,078 --> 00:11:03,872
É sempre um prazer consertá-las.
153
00:11:04,498 --> 00:11:06,083
Nash me disse
154
00:11:06,083 --> 00:11:09,169
que estão prontos pra pilotar de volta.
155
00:11:09,169 --> 00:11:11,255
Sério mesmo, Nash?
156
00:11:11,255 --> 00:11:14,341
Pilotar é difícil, mas aprenderam algo.
157
00:11:14,341 --> 00:11:16,885
E, depois de fugir de uma lesma,
158
00:11:16,885 --> 00:11:19,304
pilotar de volta é moleza.
159
00:11:19,304 --> 00:11:20,305
- Eba!
- Eba!
160
00:11:20,305 --> 00:11:21,724
Vão com cuidado.
161
00:11:21,724 --> 00:11:25,853
Se precisarem consertar naves,
sabem onde me achar.
162
00:11:25,853 --> 00:11:27,396
Valeu, Zepher.
163
00:11:34,361 --> 00:11:37,614
O Zepher fez um ótimo trabalho.
164
00:11:37,614 --> 00:11:39,366
Como sempre!
165
00:11:39,366 --> 00:11:43,287
Agora você tem
três ótimos pilotos, Mestre Zia.
166
00:11:43,287 --> 00:11:47,458
- Estão prontos pra aula.
- Aprendemos com a melhor.
167
00:11:47,458 --> 00:11:49,334
Ótima notícia.
168
00:11:49,334 --> 00:11:53,005
Quem quer pilotar mais
antes da aula de amanhã?
169
00:11:53,005 --> 00:11:54,548
Viva!
170
00:11:54,548 --> 00:11:57,342
Quem vai tentar o Acelerador Máximo?
171
00:11:57,342 --> 00:11:58,427
Eu, não!
172
00:12:03,098 --> 00:12:04,850
Você me paga, Nubs.
173
00:12:05,601 --> 00:12:07,770
Anda, está quase lá!
174
00:12:07,770 --> 00:12:09,396
É assim que se faz!
175
00:12:09,396 --> 00:12:10,481
Boa corrida.
176
00:12:11,398 --> 00:12:12,608
Bem na hora!
177
00:12:12,608 --> 00:12:14,943
Estamos chegando em Federian.
178
00:12:14,943 --> 00:12:17,696
Quero muito ver as árvores de lá.
179
00:12:21,408 --> 00:12:22,576
Nubs tem razão.
180
00:12:22,576 --> 00:12:26,079
Essas árvores
são as mais fortes da galáxia.
181
00:12:26,079 --> 00:12:29,291
Estou doida pra ver a fauna da floresta.
182
00:12:29,291 --> 00:12:32,336
Essa floresta é muito especial.
183
00:12:32,336 --> 00:12:36,882
Viemos aprender sobre a floresta,
mas você e Nubs sabem tudo.
184
00:12:36,882 --> 00:12:38,467
O que falta saber?
185
00:12:38,467 --> 00:12:41,386
Sempre aprendemos em lugares novos.
186
00:12:41,386 --> 00:12:42,471
Nash na área!
187
00:12:42,471 --> 00:12:46,016
Estamos chegando, mas tem um problema.
188
00:12:47,976 --> 00:12:49,812
Espera, cadê as árvores?
189
00:12:49,812 --> 00:12:51,980
Achei que era uma floresta.
190
00:12:53,565 --> 00:12:56,485
Aqui era pra ser a floresta.
191
00:13:01,615 --> 00:13:05,202
Serragem!
As árvores devem ter sido cortadas.
192
00:13:05,202 --> 00:13:08,121
Quem faria isso com uma bela floresta?
193
00:13:12,042 --> 00:13:14,586
Olá! Sei o que você é.
194
00:13:14,586 --> 00:13:16,255
Você é um skriffle!
195
00:13:17,172 --> 00:13:19,758
Vocês são mansos e espertos.
196
00:13:21,927 --> 00:13:23,470
O que foi, bichinho?
197
00:13:24,847 --> 00:13:26,932
Algo ruim aconteceu, né?
198
00:13:29,560 --> 00:13:31,436
É pra gente seguir ele.
199
00:13:32,104 --> 00:13:35,858
RJ, vigia a nave
pra gente ver o que houve?
200
00:13:35,858 --> 00:13:36,942
Valeu, amigo.
201
00:13:40,195 --> 00:13:41,947
Até que ele é rápido.
202
00:13:45,492 --> 00:13:46,660
Ele foi embora.
203
00:13:47,953 --> 00:13:49,121
Ele voltou!
204
00:13:50,330 --> 00:13:54,001
Ele quer mostrar
algo do outro lado. Vamos!
205
00:14:09,892 --> 00:14:13,228
- Deve ser a maior árvore da floresta.
- Uau.
206
00:14:25,032 --> 00:14:27,868
Olha os skriffles! São muito fofos!
207
00:14:27,868 --> 00:14:30,120
Sim, mas parecem tristes.
208
00:14:31,788 --> 00:14:34,875
Eles vivem nas árvores de Federian.
209
00:14:36,793 --> 00:14:41,882
Por medo, quando cortaram as árvores,
vieram se refugiar na alta.
210
00:14:46,428 --> 00:14:49,431
As árvores são o lar dos skriffles.
211
00:14:52,017 --> 00:14:54,853
Vamos descobrir quem cortou as árvores
212
00:14:54,853 --> 00:14:57,022
e garantir que parem.
213
00:14:57,022 --> 00:14:58,941
Protegeremos suas casas.
214
00:14:58,941 --> 00:15:00,025
Vamos lá.
215
00:15:00,025 --> 00:15:02,986
Temos que descobrir o culpado.
216
00:15:04,071 --> 00:15:05,238
Você vem, né?
217
00:15:06,323 --> 00:15:07,824
Certo, o que temos?
218
00:15:09,284 --> 00:15:11,954
Marcas de pneu! Mandou bem, Nubs.
219
00:15:11,954 --> 00:15:14,831
Deve ser da máquina de desmatar.
220
00:15:14,831 --> 00:15:16,917
Olha, elas seguem por aqui.
221
00:15:18,835 --> 00:15:20,921
Esse rastro não acaba nunca.
222
00:15:32,724 --> 00:15:34,893
O que é aquela coisa?
223
00:15:38,271 --> 00:15:39,523
Calma, amigo.
224
00:15:45,988 --> 00:15:49,616
Serragem. É isso que desmata a floresta!
225
00:15:49,616 --> 00:15:52,160
Vamos mandar o responsável parar.
226
00:15:56,331 --> 00:15:58,166
Oi, tem alguém aí?
227
00:15:58,166 --> 00:16:00,085
Diga o que deseja.
228
00:16:01,503 --> 00:16:02,838
Um desejo?
229
00:16:02,838 --> 00:16:05,340
Quero falar com o dono disso.
230
00:16:05,340 --> 00:16:07,884
Não devia cortar as árvores.
231
00:16:09,052 --> 00:16:11,054
Raxlo está ocupado.
232
00:16:11,972 --> 00:16:13,056
Quem é Raxlo?
233
00:16:13,890 --> 00:16:16,059
Raxlo comanda este veículo.
234
00:16:16,059 --> 00:16:18,103
Não é você?
235
00:16:18,103 --> 00:16:20,355
Sou RC-99.
236
00:16:20,355 --> 00:16:23,775
Raxlo está ocupado
e não pode receber ninguém.
237
00:16:23,775 --> 00:16:26,862
Grato por contatar a Corporação Raxlo.
238
00:16:29,114 --> 00:16:32,200
Temos que falar com esse tal Raxlo.
239
00:16:32,200 --> 00:16:35,037
E vamos, e sei quem pode nos ajudar.
240
00:16:37,289 --> 00:16:38,790
Diga o que deseja.
241
00:16:41,418 --> 00:16:42,836
Diga o que deseja.
242
00:16:46,757 --> 00:16:51,011
Fascinante! E o que aconteceu depois?
Me conta!
243
00:16:52,679 --> 00:16:54,181
Ele é bom de papo.
244
00:16:54,181 --> 00:16:55,682
É a nossa chance!
245
00:16:55,682 --> 00:16:57,100
Não me diga.
246
00:16:57,768 --> 00:16:59,186
E aí, o que houve?
247
00:17:13,283 --> 00:17:14,367
Como entraram?
248
00:17:15,952 --> 00:17:16,995
Ali!
249
00:17:16,995 --> 00:17:18,455
Saiam agora!
250
00:17:22,209 --> 00:17:23,335
Depressa!
251
00:17:24,711 --> 00:17:26,880
Ele não atende sem agendar.
252
00:17:30,175 --> 00:17:33,261
Irado! Mas temos que achar Raxlo.
253
00:17:33,845 --> 00:17:37,015
Quer dizer que estão me procurando.
254
00:17:38,850 --> 00:17:41,645
Desculpa a invasão, viemos conversar.
255
00:17:41,645 --> 00:17:43,730
Não tenho tempo para vocês.
256
00:17:43,730 --> 00:17:46,650
Tenho muito a fazer. É um dia cheio.
257
00:17:48,193 --> 00:17:49,569
Vai ser rápido.
258
00:17:49,569 --> 00:17:51,696
- A máquina...
- Colheitadeira.
259
00:17:51,696 --> 00:17:54,783
Ela cortou as árvores de Federian?
260
00:17:54,783 --> 00:17:59,579
Isso é o que eu espero dela.
Afinal, por isso a construí.
261
00:18:02,541 --> 00:18:04,543
Eu não entendi nada.
262
00:18:07,045 --> 00:18:09,631
Tem um roedor peludo em você.
263
00:18:09,631 --> 00:18:13,176
Os skriffles moram
nas árvores de Federian.
264
00:18:13,176 --> 00:18:16,096
Se cortá-las, eles ficarão sem lar.
265
00:18:16,805 --> 00:18:18,807
Mas que azar!
266
00:18:18,807 --> 00:18:21,184
Então pare de desmatar!
267
00:18:21,184 --> 00:18:22,269
Compreendo.
268
00:18:22,853 --> 00:18:26,982
Tem uma coisa que não sabem
sobre essas árvores.
269
00:18:26,982 --> 00:18:28,608
Me acompanhem.
270
00:18:29,943 --> 00:18:31,486
Raxlo, mil perdões.
271
00:18:31,486 --> 00:18:35,490
Tudo bem, RC-99. Eu cuido disso.
272
00:18:37,659 --> 00:18:42,247
Devem saber que as árvores de Federian
são muito fortes
273
00:18:42,247 --> 00:18:44,583
e fazem construções robustas.
274
00:18:44,583 --> 00:18:50,213
O que não devem saber
é que são valiosíssimas.
275
00:18:50,213 --> 00:18:53,884
E é por isso
que vou cortá-las e vendê-las.
276
00:18:55,093 --> 00:19:00,974
Só que a colheitadeira superaqueceu
antes de cortar a árvore mais valiosa.
277
00:19:00,974 --> 00:19:04,477
Agora que sabe
que as árvores abrigam bichos,
278
00:19:04,477 --> 00:19:05,687
vai parar, né?
279
00:19:06,938 --> 00:19:07,856
Não.
280
00:19:07,856 --> 00:19:12,569
É o seguinte: a colheitadeira esfriou
e está pronta pra cortar.
281
00:19:12,569 --> 00:19:16,698
Como não quero nenhum Jedi
tentando me impedir...
282
00:19:19,784 --> 00:19:22,454
vou deixá-los aqui até terminar.
283
00:19:36,676 --> 00:19:41,097
Raxlo vai cortar as árvores,
as casas dos skriffles.
284
00:19:43,058 --> 00:19:46,853
O que podemos fazer? Estamos amarrados.
285
00:19:55,612 --> 00:19:56,947
Trouxe os amigos!
286
00:20:02,035 --> 00:20:03,078
Obrigada.
287
00:20:03,078 --> 00:20:07,207
Lys, podemos deter o Raxlo,
mas temos que nos adiantar!
288
00:20:07,207 --> 00:20:08,458
Pra Firehawk!
289
00:20:18,343 --> 00:20:19,386
Então, galera,
290
00:20:19,386 --> 00:20:22,555
temos pouco tempo até Raxlo chegar aqui.
291
00:20:22,555 --> 00:20:25,183
Precisamos de um plano.
292
00:20:25,183 --> 00:20:28,019
Nubs, preciso que ache uma rocha.
293
00:20:40,115 --> 00:20:41,116
Tudo bem aí?
294
00:20:49,332 --> 00:20:50,500
Eles de novo.
295
00:20:50,500 --> 00:20:52,127
- Espere aí!
- Pare!
296
00:20:52,127 --> 00:20:53,670
Esses...
297
00:20:54,838 --> 00:20:59,551
- Pensei ter me livrado de vocês.
- Deixe a floresta em paz!
298
00:20:59,551 --> 00:21:01,636
É sua última chance, Raxlo.
299
00:21:02,846 --> 00:21:03,972
Deixe-me ver...
300
00:21:04,973 --> 00:21:05,974
Não.
301
00:21:09,602 --> 00:21:11,271
Sabia que diria isso.
302
00:21:11,271 --> 00:21:12,897
Nubs, agora!
303
00:21:26,161 --> 00:21:28,163
Pra deter a colheitadeira?
304
00:21:33,918 --> 00:21:35,086
Lys!
305
00:21:42,969 --> 00:21:44,554
Beleza!
306
00:21:47,766 --> 00:21:50,643
- Mas que...
- Puxem!
307
00:21:58,151 --> 00:21:59,402
Acho que não!
308
00:22:16,586 --> 00:22:18,004
Quase lá!
309
00:22:25,512 --> 00:22:27,389
Não!
310
00:22:27,389 --> 00:22:30,725
Quebraram minha linda colheitadeira!
311
00:22:30,725 --> 00:22:33,019
É hora de partir, Raxlo.
312
00:22:33,019 --> 00:22:34,979
Não volto aqui por nada!
313
00:22:34,979 --> 00:22:38,066
Seus amigos podem ficar com as árvores.
314
00:22:38,733 --> 00:22:40,902
Vamos, RC-99! Vamos embora.
315
00:22:45,407 --> 00:22:46,866
Viva!
316
00:22:46,866 --> 00:22:47,951
- Isso.
- É!
317
00:22:47,951 --> 00:22:49,035
Conseguimos!
318
00:22:49,035 --> 00:22:51,621
Aprendi mais do que eu esperava.
319
00:22:51,621 --> 00:22:54,207
A floresta vai além das árvores.
320
00:22:54,207 --> 00:22:57,544
Ela é a casa de criaturas e animais.
321
00:22:57,544 --> 00:23:02,173
Estou orgulhosa por protegerem
a floresta e os skriffles,
322
00:23:02,173 --> 00:23:05,260
agora vamos ajudar a reflorestar.
323
00:23:05,260 --> 00:23:06,761
Obrigado, Mestre Zia.
324
00:23:06,761 --> 00:23:11,850
Viu? Vamos recuperar seu lar e,
a partir de agora, viverão em paz.
325
00:23:29,033 --> 00:23:30,910
"Esquadrão"
"Os Defensores da Floresta"
326
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Legendas: Rodrigo Saboia