1 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: AS AVENTURAS DOS JOVENS JEDI 2 00:00:55,807 --> 00:00:57,600 Sim! 3 00:00:57,600 --> 00:01:00,019 Obrigado por nos ensinares os teus truques. 4 00:01:00,019 --> 00:01:03,773 Estou ansioso por experimentar nas aulas de voo com a Mestre Zia. 5 00:01:03,773 --> 00:01:05,817 Nem viram o meu melhor truque. 6 00:01:05,817 --> 00:01:08,903 Chamo-lhe Aceleração Brutal! 7 00:01:28,214 --> 00:01:31,217 Isto foi excelente! 8 00:01:31,926 --> 00:01:35,638 Nash, tens de nos ensinar a Aceleração Brutal. Por favor? 9 00:01:36,305 --> 00:01:37,473 É muito difícil. 10 00:01:37,473 --> 00:01:40,309 É melhor esperarmos até treinarem mais um pouco. 11 00:01:42,895 --> 00:01:48,568 Mas acho que posso deixar-te pilotar um pouco a Crimson Firehawk. 12 00:01:49,861 --> 00:01:52,446 A sério? Nunca a pilotei! 13 00:01:52,446 --> 00:01:54,532 Tens de ser meigo com a Firehawk. 14 00:01:59,745 --> 00:02:01,497 Eu disse para seres meigo! 15 00:02:01,497 --> 00:02:02,582 Desculpa! 16 00:02:05,710 --> 00:02:07,461 - Cuidado! - Desculpa! 17 00:02:07,461 --> 00:02:10,131 - Abranda! Tem cuidado! - Desculpa! 18 00:02:19,265 --> 00:02:22,268 Até pilotas muito bem, Kai. 19 00:02:22,268 --> 00:02:25,688 Obrigado. Já tivemos aulas de iniciação. Olha para isto! 20 00:02:30,568 --> 00:02:31,694 Divertido, certo? 21 00:02:31,694 --> 00:02:32,904 Kai, cuidado! 22 00:02:52,006 --> 00:02:54,508 Desculpa a aterragem agitada, Nash. 23 00:02:54,508 --> 00:02:57,678 Tudo bem. A Firehawk é mais forte do que parece. 24 00:03:01,057 --> 00:03:03,142 Anda, RJ. Vamos ver se há danos. 25 00:03:05,937 --> 00:03:08,731 Olá, Mestre Zia. Desculpe a aterragem agitada. 26 00:03:08,731 --> 00:03:10,233 A Nash deixou-me pilotar. 27 00:03:10,233 --> 00:03:12,818 Acredites ou não, já vi aterragens piores. 28 00:03:13,611 --> 00:03:15,988 Espero que estejam prontos para a aula de pilotagem. 29 00:03:15,988 --> 00:03:18,407 O Kai bem precisa de outra aula. 30 00:03:19,200 --> 00:03:20,201 Então? 31 00:03:21,035 --> 00:03:23,913 Primeiro, precisam de naves para pilotarem. 32 00:03:23,913 --> 00:03:26,999 Vão com a Nash buscá-las ao meu amigo Zepher. 33 00:03:26,999 --> 00:03:30,127 A oficina dele é numa das luas de Tenoo. 34 00:03:30,127 --> 00:03:33,839 Conheço o Zepher. Também é amigo da minha mãe. 35 00:03:35,841 --> 00:03:37,093 Propul-sucatas! 36 00:03:37,093 --> 00:03:39,679 Virão a pilotar as naves até ao Templo. 37 00:03:39,679 --> 00:03:43,766 Kai, sei que queres pilotar como a Nash, mas ainda estás a aprender. 38 00:03:43,766 --> 00:03:45,935 Tem calma até estares pronto. 39 00:03:45,935 --> 00:03:49,772 Não se preocupe, Mestre Zia. Traremos as naves sem um arranhão. 40 00:03:51,399 --> 00:03:53,317 Dava jeito ter uma ajudinha... 41 00:03:53,317 --> 00:03:55,319 Vá lá! 42 00:03:55,319 --> 00:03:58,531 Partiremos para a missão assim que ajudarmos a Nash. 43 00:04:04,912 --> 00:04:07,665 São as duas luas de Tenoo. 44 00:04:07,665 --> 00:04:10,501 O Zepher está na grande com os anéis. 45 00:04:13,754 --> 00:04:16,132 Parece ser divertido pilotar ali. 46 00:04:18,217 --> 00:04:19,427 O que é aquilo? 47 00:04:19,427 --> 00:04:21,595 Já viste a nossa lesma espacial. 48 00:04:21,595 --> 00:04:22,763 Fabuloso! 49 00:04:32,815 --> 00:04:34,233 Nash Durango! 50 00:04:34,233 --> 00:04:35,484 Zepher! 51 00:04:35,484 --> 00:04:38,404 Santa luz! Cresceste imenso. 52 00:04:39,488 --> 00:04:43,242 E prazer em ver-te também, RJ. Como está o meu droide favorito? 53 00:04:44,493 --> 00:04:46,996 Kai, Lys, Nubs, este é o Zepher! 54 00:04:46,996 --> 00:04:50,207 Ele ensinou tudo aos meus pais sobre motores de naves. 55 00:04:50,207 --> 00:04:52,043 Olá, iniciados! 56 00:04:52,043 --> 00:04:57,131 A Mestre Zia avisou-me que viriam. São muito bem-vindos, amigos. 57 00:04:57,131 --> 00:05:00,259 Venham. Vou mostrar-vos as vossas naves. 58 00:05:03,888 --> 00:05:05,181 Jedi Vectors! 59 00:05:05,181 --> 00:05:06,682 São lindas. 60 00:05:08,100 --> 00:05:09,852 Estou ansioso por pilotá-las! 61 00:05:09,852 --> 00:05:12,855 Mais devagar, jovens Jedi. 62 00:05:12,855 --> 00:05:16,359 Alterei as naves para poderem ser usadas por iniciados. 63 00:05:16,359 --> 00:05:19,278 É preciso algum tempo para se habituarem a elas. 64 00:05:19,278 --> 00:05:21,072 Isso parece-me divertido. 65 00:05:22,114 --> 00:05:24,200 Gosto da tua atitude. 66 00:05:24,200 --> 00:05:27,536 Mas antes de vos deixar pilotá-las até ao Templo, 67 00:05:27,536 --> 00:05:30,247 devem provar que conseguem usá-las em segurança. 68 00:05:30,247 --> 00:05:31,540 Num voo de teste? 69 00:05:31,540 --> 00:05:32,625 Exato! 70 00:05:32,625 --> 00:05:37,088 Nash, és o melhor piloto que conheço. Podes liderá-los num voo de teste? 71 00:05:37,088 --> 00:05:39,256 Os wipplebog ressonam quando dormem? 72 00:05:42,551 --> 00:05:44,762 Sim. A resposta é sim. 73 00:05:45,388 --> 00:05:46,639 Vai ser fantástico! 74 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 Muito bem. 75 00:06:01,987 --> 00:06:04,323 Vamos pilotar com estilo. 76 00:06:04,323 --> 00:06:05,574 Sigam-me. 77 00:06:05,574 --> 00:06:06,951 Tentem acompanhar-me. 78 00:06:30,599 --> 00:06:33,185 Um bando de aves Kernis. Nunca as vi ao vivo... 79 00:06:33,185 --> 00:06:34,645 Lys! 80 00:06:35,312 --> 00:06:36,355 Presta atenção. 81 00:06:37,148 --> 00:06:38,649 Obrigada, Nash. 82 00:06:42,403 --> 00:06:45,322 Boa, Kai. És mesmo bom a pilotar. 83 00:06:45,322 --> 00:06:46,657 Obrigado, Nash. 84 00:06:46,657 --> 00:06:48,784 Certo, parecem-me todos bem. 85 00:06:49,285 --> 00:06:53,205 Na próxima parte, vamos fazer algo um pouco mais difícil. 86 00:06:53,205 --> 00:06:54,957 Um pouco mais difícil? 87 00:06:54,957 --> 00:06:57,001 Para terem o melhor ângulo... 88 00:06:57,001 --> 00:07:00,337 Aqueles asteroides parecem perfeitos para treinar. 89 00:07:00,337 --> 00:07:02,089 Isto vai ser divertido. 90 00:07:05,134 --> 00:07:05,968 Sim! 91 00:07:09,555 --> 00:07:13,100 Isto é mais difícil, mas é fenomenal. 92 00:07:15,060 --> 00:07:18,731 Kai, estás aí! Não notei que te tinhas afastado. Estás bem? 93 00:07:18,731 --> 00:07:20,024 Desculpa! 94 00:07:20,524 --> 00:07:24,069 Fiquei empolgado por pilotar nos asteroides. 95 00:07:24,069 --> 00:07:27,031 Têm de experimentar. É fantástico! 96 00:07:27,031 --> 00:07:29,533 Parece um sítio divertido para testar as capacidades. 97 00:07:30,117 --> 00:07:31,202 Está bem. 98 00:07:31,202 --> 00:07:33,329 Se ficarmos juntos, corre tudo bem. 99 00:07:33,329 --> 00:07:34,413 Vamos. 100 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 Isto é que é um voo de teste. 101 00:07:41,545 --> 00:07:44,965 Estão a tornar-se muito bons com as Vectors. 102 00:07:44,965 --> 00:07:46,634 É hora de subir de nível. 103 00:07:46,634 --> 00:07:49,595 Este asteroide parece bom para a Aceleração Brutal. 104 00:07:49,595 --> 00:07:50,971 Não sei se devias... 105 00:07:52,598 --> 00:07:54,016 Lá vai ele. 106 00:07:57,144 --> 00:07:58,103 Consegui! 107 00:08:07,738 --> 00:08:09,532 Não consegui. 108 00:08:09,532 --> 00:08:13,327 Acelerei cedo demais e danifiquei a nave, não foi? 109 00:08:14,578 --> 00:08:16,997 Foi por pouco. Não faz mal, Kai. 110 00:08:16,997 --> 00:08:19,500 São só uns arranhões. O Zepher repara... 111 00:08:24,004 --> 00:08:26,340 O que foi? É... 112 00:08:26,340 --> 00:08:27,508 A lesma espacial! 113 00:08:27,508 --> 00:08:29,343 Depressa! Foge! 114 00:08:31,220 --> 00:08:34,181 - Vamos! - Depressa! 115 00:08:36,141 --> 00:08:40,187 Lys, Nubs, Nash, RJ-83, estão bem? 116 00:08:40,187 --> 00:08:42,856 Kai! Estamos dentro da lesma. 117 00:08:42,856 --> 00:08:44,567 É... 118 00:08:46,527 --> 00:08:48,404 É incrível! 119 00:08:50,948 --> 00:08:53,409 Estamos bem. E as naves estão a salvo. 120 00:08:53,409 --> 00:08:55,953 Tem de haver uma maneira de vos tirar daí. 121 00:08:55,953 --> 00:08:57,663 Lamento imenso. 122 00:08:57,663 --> 00:09:01,250 Acho... que não estava preparado para a Aceleração Brutal. 123 00:09:02,209 --> 00:09:03,210 Aceleração... 124 00:09:03,877 --> 00:09:07,715 Tenho uma ideia. Mas tens de me ouvir e seguir as minhas indicações. 125 00:09:07,715 --> 00:09:10,968 Está bem, Nash. Estou a ouvir. Qual é o plano? 126 00:09:16,432 --> 00:09:19,226 Pronto, Kai. O plano da Nash vai ser ótimo. 127 00:09:19,226 --> 00:09:22,730 Vou fazer a Aceleração Brutal para a lesma gigante me seguir 128 00:09:22,730 --> 00:09:24,815 e abrir a boca para eles fugirem, 129 00:09:24,815 --> 00:09:27,318 mas tenho de evitar ser engolido. É fácil. 130 00:09:29,486 --> 00:09:31,655 Kai, acredito em ti. 131 00:09:31,655 --> 00:09:35,200 Treinámos o dia inteiro. Estás pronto para isto. 132 00:09:36,035 --> 00:09:37,119 Espero eu. 133 00:09:37,119 --> 00:09:40,789 Saímos disparados assim que fizeres a lesma abrir a boca. 134 00:09:43,876 --> 00:09:45,377 A Força está comigo. 135 00:09:47,296 --> 00:09:48,464 Certo, vamos lá! 136 00:09:49,548 --> 00:09:52,301 Lesminha! Aqui! 137 00:10:00,184 --> 00:10:01,977 Abriu! Saiam daí! 138 00:10:01,977 --> 00:10:03,562 Agora! 139 00:10:09,360 --> 00:10:10,402 Vá lá, Kai! 140 00:10:10,402 --> 00:10:14,281 Seguiu as minhas indicações. Está a fazer bem a Aceleração Brutal. 141 00:10:14,281 --> 00:10:16,116 Espera um pouco... 142 00:10:16,116 --> 00:10:17,534 Certo, vamos a isto! 143 00:10:20,954 --> 00:10:23,207 A boca está a fechar! Depressa! 144 00:10:25,167 --> 00:10:27,503 Vamos conseguir! 145 00:10:27,503 --> 00:10:29,129 Vá lá! 146 00:10:31,590 --> 00:10:32,925 Conseguimos! 147 00:10:36,845 --> 00:10:39,264 - Sim! - Foi espetacular! 148 00:10:39,264 --> 00:10:40,766 Sabia que estavas pronto! 149 00:10:40,766 --> 00:10:43,727 Vamos reparar a nave antes de voltarmos ao Templo. 150 00:10:49,983 --> 00:10:51,402 Peço desculpa pela nave. 151 00:10:51,402 --> 00:10:54,655 Devia ter ouvido a Nash e seguido as indicações dela. 152 00:10:55,406 --> 00:10:57,241 São naves de treino. 153 00:10:57,241 --> 00:11:01,078 É claro que vão ficar amassadas de vez em quando. 154 00:11:01,078 --> 00:11:03,872 E é sempre um prazer ajudar a repará-las. 155 00:11:04,498 --> 00:11:06,083 Pelo que a Nash me disse, 156 00:11:06,083 --> 00:11:09,169 parecem estar prontos para as levarem ao Templo. 157 00:11:09,169 --> 00:11:11,255 Achas mesmo que sim, Nash? 158 00:11:11,255 --> 00:11:14,341 Pilotar não é fácil, mas aprenderam uma grande lição. 159 00:11:14,341 --> 00:11:16,885 E depois de escaparem a uma lesma espacial, 160 00:11:16,885 --> 00:11:19,304 voar até casa vai ser canja. 161 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 - Sim! - Sim! 162 00:11:20,305 --> 00:11:21,724 Vão em segurança. 163 00:11:21,724 --> 00:11:24,560 E se precisarem de alguém para reparar as naves, 164 00:11:24,560 --> 00:11:25,853 sabem onde estou. 165 00:11:25,853 --> 00:11:27,396 Obrigada, Zepher. 166 00:11:34,361 --> 00:11:37,614 O Zepher fez um trabalho fenomenal com as naves. 167 00:11:37,614 --> 00:11:39,366 É o que ele faz sempre. 168 00:11:39,366 --> 00:11:43,287 E tem aqui três pilotos excelentes, Mestre Zia. 169 00:11:43,287 --> 00:11:45,622 Estão preparados para a aula de amanhã. 170 00:11:45,622 --> 00:11:47,458 Aprendemos com a melhor. 171 00:11:47,458 --> 00:11:49,334 É bom saber isso, Nash. 172 00:11:49,334 --> 00:11:53,005 Quem quer mais um voo de treino antes da aula de amanhã? 173 00:11:53,005 --> 00:11:54,548 Sim! 174 00:11:54,548 --> 00:11:57,342 E quem quer tentar a Aceleração Brutal? 175 00:11:57,342 --> 00:11:58,427 Eu não! 176 00:12:03,098 --> 00:12:04,850 Vais pagar por essa, Nubs. 177 00:12:05,601 --> 00:12:07,770 Vá lá, está quase! 178 00:12:07,770 --> 00:12:09,396 É assim que se faz. 179 00:12:09,396 --> 00:12:10,481 Boa corrida. 180 00:12:11,398 --> 00:12:14,943 Mesmo a tempo. A Nash diz que vamos chegar ao planeta Federian. 181 00:12:14,943 --> 00:12:17,696 Quero muito ver as lindas árvores federianas. 182 00:12:21,408 --> 00:12:22,576 O Nubs tem razão. 183 00:12:22,576 --> 00:12:26,079 A madeira destas árvores é a mais forte da galáxia. 184 00:12:26,079 --> 00:12:29,291 Estou ansiosa por vê-las e os animais da floresta. 185 00:12:29,291 --> 00:12:32,336 É uma floresta muito especial. 186 00:12:32,336 --> 00:12:36,882 A Mestre Zia mandou-nos para aprendermos, mas tu e o Nubs já sabem imenso. 187 00:12:36,882 --> 00:12:38,467 Que mais podemos aprender? 188 00:12:38,467 --> 00:12:41,386 Aprendemos sempre quando vamos a sítios novos. 189 00:12:41,386 --> 00:12:42,471 Fala a Nash! 190 00:12:42,471 --> 00:12:46,016 Vamos chegar à floresta, mas há um pequeno problema. 191 00:12:47,976 --> 00:12:49,812 Esperem. Onde estão as árvores? 192 00:12:49,812 --> 00:12:51,980 Pensei que íamos pousar na floresta. 193 00:12:53,565 --> 00:12:56,485 Pelas minhas indicações, isto devia ser a floresta. 194 00:13:01,615 --> 00:13:05,202 Serradura! Quer dizer que as árvores foram cortadas. 195 00:13:05,202 --> 00:13:08,121 Quem faria isso a esta floresta linda? 196 00:13:12,042 --> 00:13:14,586 Olá. Sei o que és. 197 00:13:14,586 --> 00:13:16,255 És um skriffle. 198 00:13:17,172 --> 00:13:19,758 São criaturas amigáveis e inteligentes. 199 00:13:21,927 --> 00:13:23,470 O que se passa, pequenote? 200 00:13:24,847 --> 00:13:26,932 Aconteceu algo mau aqui, não foi? 201 00:13:29,560 --> 00:13:31,436 Acho que ele quer que o sigamos. 202 00:13:32,104 --> 00:13:35,858 RJ, guardas a Firehawk enquanto descobrimos o que aconteceu? 203 00:13:35,858 --> 00:13:36,942 Obrigada, amigo. 204 00:13:40,195 --> 00:13:41,947 Para pequenote, ele é rápido. 205 00:13:45,492 --> 00:13:46,660 Desapareceu. 206 00:13:47,953 --> 00:13:49,121 E voltou. 207 00:13:50,330 --> 00:13:54,001 Deve querer mostrar-nos algo do outro lado. Vamos. 208 00:14:09,892 --> 00:14:12,060 É a árvore mais alta da floresta. 209 00:14:25,032 --> 00:14:27,868 Vejam tantos skriffles. São tão giros! 210 00:14:27,868 --> 00:14:30,120 São, mas parecem muito tristes. 211 00:14:31,788 --> 00:14:34,875 Os skriffles vivem nas árvores da floresta federiana. 212 00:14:36,793 --> 00:14:39,463 Devem ter-se assustado quando cortaram as árvores 213 00:14:39,463 --> 00:14:41,882 e vieram proteger-se na mais alta. 214 00:14:46,428 --> 00:14:49,431 As árvores são a casa dos skriffles. 215 00:14:52,017 --> 00:14:54,853 Prometo que vamos descobrir quem cortou as árvores 216 00:14:54,853 --> 00:14:57,022 e garantir que não cortam mais. 217 00:14:57,022 --> 00:14:58,941 Vamos proteger as vossas casas. 218 00:14:58,941 --> 00:15:00,025 Vamos. 219 00:15:00,025 --> 00:15:02,986 Temos de descobrir quem ou o que cortou as árvores. 220 00:15:04,071 --> 00:15:05,238 Também vens? 221 00:15:06,323 --> 00:15:07,824 Certo, o que vemos? 222 00:15:09,284 --> 00:15:11,954 Rastos de veículos! Bem visto, Nubs. 223 00:15:11,954 --> 00:15:14,831 Podem ser da máquina que cortou as árvores. 224 00:15:14,831 --> 00:15:16,917 Vejam, vão por aqui. 225 00:15:18,835 --> 00:15:20,921 Seguimos os rastos há séculos. 226 00:15:32,724 --> 00:15:34,893 O que é aquela coisa? 227 00:15:38,271 --> 00:15:39,523 Tudo bem, amiguinho. 228 00:15:45,988 --> 00:15:49,616 Serradura. Foi isto que cortou as árvores. 229 00:15:49,616 --> 00:15:52,160 Vamos falar com o condutor e dizer-lhe para parar. 230 00:15:56,331 --> 00:15:58,166 Olá! Está alguém aí dentro? 231 00:15:58,166 --> 00:16:00,085 Qual é o assunto? 232 00:16:01,503 --> 00:16:02,838 O assunto? 233 00:16:02,838 --> 00:16:05,340 Temos de falar com quem manda no veículo. 234 00:16:05,340 --> 00:16:07,884 Sim. Não deviam cortar estas árvores. 235 00:16:09,052 --> 00:16:11,054 O Raxlo não tem tempo para vocês. 236 00:16:11,972 --> 00:16:13,056 Quem é o Raxlo? 237 00:16:13,890 --> 00:16:16,059 O Raxlo é quem manda neste veículo. 238 00:16:16,059 --> 00:16:18,103 Então, não és tu? 239 00:16:18,103 --> 00:16:20,355 Sou o RC-99. 240 00:16:20,355 --> 00:16:23,775 O Raxlo está muito ocupado. Não pode receber visitas. 241 00:16:23,775 --> 00:16:26,862 Obrigado por contactarem a Raxlo Corporation. Adeus. 242 00:16:29,114 --> 00:16:32,200 Temos de entrar para falar com o tal Raxlo. 243 00:16:32,200 --> 00:16:35,037 Vamos entrar e sei quem nos pode ajudar. 244 00:16:37,289 --> 00:16:38,790 Qual é o assunto? 245 00:16:41,418 --> 00:16:42,836 Qual é o assunto? 246 00:16:46,757 --> 00:16:51,011 Fascinante! E o que aconteceu depois? Tenho de saber! 247 00:16:52,679 --> 00:16:54,181 Ele conta boas histórias. 248 00:16:54,181 --> 00:16:55,682 É a nossa oportunidade! 249 00:16:55,682 --> 00:16:57,100 Não me digas... 250 00:16:57,768 --> 00:16:59,186 E o que aconteceu? 251 00:17:13,283 --> 00:17:14,367 Como entraram? 252 00:17:15,952 --> 00:17:16,995 Ali! 253 00:17:16,995 --> 00:17:18,455 Têm de sair. Já! 254 00:17:22,209 --> 00:17:23,335 Depressa! 255 00:17:24,711 --> 00:17:26,880 O Raxlo não quer visitas imprevistas. 256 00:17:30,175 --> 00:17:33,261 Foi divertido, mas temos de encontrar o Raxlo. 257 00:17:33,845 --> 00:17:37,015 Então, andam à minha procura. 258 00:17:38,850 --> 00:17:41,645 Desculpe entrarmos assim, mas temos de falar. 259 00:17:41,645 --> 00:17:43,730 Não tenho tempo para visitas. 260 00:17:43,730 --> 00:17:46,650 Tenho demasiado para fazer. É um dia atarefado. 261 00:17:48,193 --> 00:17:49,569 Então, seremos rápidos. 262 00:17:49,569 --> 00:17:51,696 - A sua máquina... - A minha ceifeira. 263 00:17:51,696 --> 00:17:54,783 A sua ceifeira cortou as árvores federianas? 264 00:17:54,783 --> 00:17:59,579 Sim, espero que sim. Afinal, foi para isso que a construí. 265 00:18:02,541 --> 00:18:04,543 Não faço ideia do que ele disse. 266 00:18:07,045 --> 00:18:09,631 Tens um roedor felpudo em cima. 267 00:18:09,631 --> 00:18:13,176 É um skriffle. As árvores federianas são a casa deles. 268 00:18:13,176 --> 00:18:16,096 Se continuar a cortá-las, não terão onde viver. 269 00:18:16,805 --> 00:18:18,807 Que infelicidade horrível. 270 00:18:18,807 --> 00:18:21,184 Tem de parar de cortar as árvores. 271 00:18:21,184 --> 00:18:22,269 Compreendo. 272 00:18:22,853 --> 00:18:26,982 Há outra coisa que talvez não saibam sobre estas árvores tão especiais. 273 00:18:26,982 --> 00:18:28,608 Venham comigo. 274 00:18:29,943 --> 00:18:31,486 Raxlo, perdão. 275 00:18:31,486 --> 00:18:35,490 Está tudo bem, RC-99. Eu trato disto. 276 00:18:37,659 --> 00:18:42,247 Talvez saibam que as árvores federianas têm uma madeira muito forte 277 00:18:42,247 --> 00:18:44,583 que faz edifícios muito fortes. 278 00:18:44,583 --> 00:18:50,213 O que talvez não saibam é que as árvores são muito valiosas. 279 00:18:50,213 --> 00:18:53,884 É por isso que vou cortá-las e vendê-las por imenso dinheiro. 280 00:18:55,093 --> 00:18:56,678 Mas a ceifeira sobreaqueceu 281 00:18:56,678 --> 00:19:00,974 antes de cortar a maior e mais valiosa árvore federiana. 282 00:19:00,974 --> 00:19:04,477 Agora que sabe que as árvores são as casas de criaturas, 283 00:19:04,477 --> 00:19:05,687 vai parar, certo? 284 00:19:06,938 --> 00:19:07,856 Não. 285 00:19:07,856 --> 00:19:12,569 Acontece que a ceifeira já arrefeceu e está pronta para cortar e cortar. 286 00:19:12,569 --> 00:19:16,698 E como prefiro não ter nenhum Jedi a tentar impedir-me... 287 00:19:19,784 --> 00:19:22,454 ... vou ter de vos deixar aqui até acabar. 288 00:19:22,454 --> 00:19:23,622 Adeus! 289 00:19:36,676 --> 00:19:41,097 O Raxlo vai cortar as árvores. São as últimas casas dos skriffles. 290 00:19:43,058 --> 00:19:46,853 O que podemos fazer? Se não reparaste, estamos de mãos atadas. 291 00:19:55,612 --> 00:19:56,947 Chamaste amigos! 292 00:20:02,035 --> 00:20:03,078 Obrigada. 293 00:20:03,078 --> 00:20:07,207 Lys, podemos travar o Raxlo, mas temos de estar à frente dele. 294 00:20:07,207 --> 00:20:08,458 Para a Firehawk! 295 00:20:18,343 --> 00:20:19,386 Muito bem, malta. 296 00:20:19,386 --> 00:20:22,555 Temos tempo até o Raxlo e a ceifeira chegarem. 297 00:20:22,555 --> 00:20:25,183 Para o travarmos precisamos de um plano. 298 00:20:25,183 --> 00:20:28,019 Nubs, preciso que encontres uma rocha. 299 00:20:40,115 --> 00:20:41,116 Estás bem, Nubs? 300 00:20:49,332 --> 00:20:50,500 Outra vez eles. 301 00:20:50,500 --> 00:20:52,127 - Espere! - Abrande. 302 00:20:52,127 --> 00:20:53,670 Seus pequenos... 303 00:20:54,838 --> 00:20:56,631 Já me tinha livrado de vocês! 304 00:20:56,631 --> 00:20:59,551 Vá-se embora e deixe a floresta em paz. 305 00:20:59,551 --> 00:21:01,636 É a sua última oportunidade, Raxlo. 306 00:21:02,846 --> 00:21:03,972 Deixem-me pensar... 307 00:21:04,973 --> 00:21:05,974 Não. 308 00:21:09,602 --> 00:21:11,271 Era o que esperava. 309 00:21:11,271 --> 00:21:12,897 Nubs, agora! 310 00:21:26,161 --> 00:21:28,163 Acham que isto para a ceifeira? 311 00:21:33,918 --> 00:21:35,086 Lys! 312 00:21:42,969 --> 00:21:44,554 Boa! 313 00:21:47,766 --> 00:21:50,643 - Mas que... - Puxem! 314 00:21:58,151 --> 00:21:59,402 Não me parece! 315 00:22:16,586 --> 00:22:18,004 Estou quase lá. 316 00:22:25,512 --> 00:22:27,389 Não! 317 00:22:27,389 --> 00:22:30,725 A minha ceifeira! Partiram a minha linda ceifeira! 318 00:22:30,725 --> 00:22:33,019 Está na hora de se ir embora, Raxlo. 319 00:22:33,019 --> 00:22:34,979 Nunca mais vou voltar! 320 00:22:34,979 --> 00:22:38,066 Os vossos amigos roedores que fiquem com as árvores. 321 00:22:38,733 --> 00:22:40,902 Anda, RC-99. Vamos embora daqui. 322 00:22:45,407 --> 00:22:47,951 - Sim! - Conseguimos! 323 00:22:47,951 --> 00:22:49,035 Conseguimos, sim! 324 00:22:49,035 --> 00:22:51,621 Aprendi muito mais do que esperava. 325 00:22:51,621 --> 00:22:54,207 Aprendi que a floresta não são só árvores. 326 00:22:54,207 --> 00:22:57,544 A floresta é a casa das criaturas e animais que vivem lá. 327 00:22:57,544 --> 00:23:02,173 Estou muito orgulhosa por protegerem a floresta e a casa dos skriffles. 328 00:23:02,173 --> 00:23:05,260 Vamos ajudar a replantar as árvores cortadas. 329 00:23:05,260 --> 00:23:06,761 Obrigado, Mestre Zia. 330 00:23:06,761 --> 00:23:09,347 Ouviram? Vamos recuperar a vossa casa. 331 00:23:09,347 --> 00:23:11,850 Daqui em diante, viverão com paz e alegria. 332 00:23:29,033 --> 00:23:30,910 "Esquadrão" "Defensores da Floresta" 333 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Legendas: Paulo Montes