1
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: AS AVENTURAS DOS JOVENS JEDI
2
00:00:55,807 --> 00:00:57,600
Sim!
3
00:00:57,600 --> 00:01:00,019
Obrigado por nos ensinares
os teus truques.
4
00:01:00,019 --> 00:01:03,773
Estou ansioso por experimentar
nas aulas de voo com a Mestre Zia.
5
00:01:03,773 --> 00:01:05,817
Nem viram o meu melhor truque.
6
00:01:05,817 --> 00:01:08,903
Chamo-lhe Aceleração Brutal!
7
00:01:28,214 --> 00:01:31,217
Isto foi excelente!
8
00:01:31,926 --> 00:01:35,638
Nash, tens de nos ensinar
a Aceleração Brutal. Por favor?
9
00:01:36,305 --> 00:01:37,473
É muito difícil.
10
00:01:37,473 --> 00:01:40,309
É melhor esperarmos
até treinarem mais um pouco.
11
00:01:42,895 --> 00:01:48,568
Mas acho que posso deixar-te pilotar
um pouco a Crimson Firehawk.
12
00:01:49,861 --> 00:01:52,446
A sério? Nunca a pilotei!
13
00:01:52,446 --> 00:01:54,532
Tens de ser meigo com a Firehawk.
14
00:01:59,745 --> 00:02:01,497
Eu disse para seres meigo!
15
00:02:01,497 --> 00:02:02,582
Desculpa!
16
00:02:05,710 --> 00:02:07,461
- Cuidado!
- Desculpa!
17
00:02:07,461 --> 00:02:10,131
- Abranda! Tem cuidado!
- Desculpa!
18
00:02:19,265 --> 00:02:22,268
Até pilotas muito bem, Kai.
19
00:02:22,268 --> 00:02:25,688
Obrigado. Já tivemos aulas de iniciação.
Olha para isto!
20
00:02:30,568 --> 00:02:31,694
Divertido, certo?
21
00:02:31,694 --> 00:02:32,904
Kai, cuidado!
22
00:02:52,006 --> 00:02:54,508
Desculpa a aterragem agitada, Nash.
23
00:02:54,508 --> 00:02:57,678
Tudo bem.
A Firehawk é mais forte do que parece.
24
00:03:01,057 --> 00:03:03,142
Anda, RJ. Vamos ver se há danos.
25
00:03:05,937 --> 00:03:08,731
Olá, Mestre Zia.
Desculpe a aterragem agitada.
26
00:03:08,731 --> 00:03:10,233
A Nash deixou-me pilotar.
27
00:03:10,233 --> 00:03:12,818
Acredites ou não, já vi aterragens piores.
28
00:03:13,611 --> 00:03:15,988
Espero que estejam prontos
para a aula de pilotagem.
29
00:03:15,988 --> 00:03:18,407
O Kai bem precisa de outra aula.
30
00:03:19,200 --> 00:03:20,201
Então?
31
00:03:21,035 --> 00:03:23,913
Primeiro,
precisam de naves para pilotarem.
32
00:03:23,913 --> 00:03:26,999
Vão com a Nash
buscá-las ao meu amigo Zepher.
33
00:03:26,999 --> 00:03:30,127
A oficina dele é numa das luas de Tenoo.
34
00:03:30,127 --> 00:03:33,839
Conheço o Zepher.
Também é amigo da minha mãe.
35
00:03:35,841 --> 00:03:37,093
Propul-sucatas!
36
00:03:37,093 --> 00:03:39,679
Virão a pilotar as naves até ao Templo.
37
00:03:39,679 --> 00:03:43,766
Kai, sei que queres pilotar como a Nash,
mas ainda estás a aprender.
38
00:03:43,766 --> 00:03:45,935
Tem calma até estares pronto.
39
00:03:45,935 --> 00:03:49,772
Não se preocupe, Mestre Zia.
Traremos as naves sem um arranhão.
40
00:03:51,399 --> 00:03:53,317
Dava jeito ter uma ajudinha...
41
00:03:53,317 --> 00:03:55,319
Vá lá!
42
00:03:55,319 --> 00:03:58,531
Partiremos para a missão
assim que ajudarmos a Nash.
43
00:04:04,912 --> 00:04:07,665
São as duas luas de Tenoo.
44
00:04:07,665 --> 00:04:10,501
O Zepher está na grande com os anéis.
45
00:04:13,754 --> 00:04:16,132
Parece ser divertido pilotar ali.
46
00:04:18,217 --> 00:04:19,427
O que é aquilo?
47
00:04:19,427 --> 00:04:21,595
Já viste a nossa lesma espacial.
48
00:04:21,595 --> 00:04:22,763
Fabuloso!
49
00:04:32,815 --> 00:04:34,233
Nash Durango!
50
00:04:34,233 --> 00:04:35,484
Zepher!
51
00:04:35,484 --> 00:04:38,404
Santa luz! Cresceste imenso.
52
00:04:39,488 --> 00:04:43,242
E prazer em ver-te também, RJ.
Como está o meu droide favorito?
53
00:04:44,493 --> 00:04:46,996
Kai, Lys, Nubs, este é o Zepher!
54
00:04:46,996 --> 00:04:50,207
Ele ensinou tudo aos meus pais
sobre motores de naves.
55
00:04:50,207 --> 00:04:52,043
Olá, iniciados!
56
00:04:52,043 --> 00:04:57,131
A Mestre Zia avisou-me que viriam.
São muito bem-vindos, amigos.
57
00:04:57,131 --> 00:05:00,259
Venham. Vou mostrar-vos as vossas naves.
58
00:05:03,888 --> 00:05:05,181
Jedi Vectors!
59
00:05:05,181 --> 00:05:06,682
São lindas.
60
00:05:08,100 --> 00:05:09,852
Estou ansioso por pilotá-las!
61
00:05:09,852 --> 00:05:12,855
Mais devagar, jovens Jedi.
62
00:05:12,855 --> 00:05:16,359
Alterei as naves
para poderem ser usadas por iniciados.
63
00:05:16,359 --> 00:05:19,278
É preciso algum tempo
para se habituarem a elas.
64
00:05:19,278 --> 00:05:21,072
Isso parece-me divertido.
65
00:05:22,114 --> 00:05:24,200
Gosto da tua atitude.
66
00:05:24,200 --> 00:05:27,536
Mas antes de vos deixar pilotá-las
até ao Templo,
67
00:05:27,536 --> 00:05:30,247
devem provar que conseguem
usá-las em segurança.
68
00:05:30,247 --> 00:05:31,540
Num voo de teste?
69
00:05:31,540 --> 00:05:32,625
Exato!
70
00:05:32,625 --> 00:05:37,088
Nash, és o melhor piloto que conheço.
Podes liderá-los num voo de teste?
71
00:05:37,088 --> 00:05:39,256
Os wipplebog ressonam quando dormem?
72
00:05:42,551 --> 00:05:44,762
Sim. A resposta é sim.
73
00:05:45,388 --> 00:05:46,639
Vai ser fantástico!
74
00:06:00,986 --> 00:06:01,987
Muito bem.
75
00:06:01,987 --> 00:06:04,323
Vamos pilotar com estilo.
76
00:06:04,323 --> 00:06:05,574
Sigam-me.
77
00:06:05,574 --> 00:06:06,951
Tentem acompanhar-me.
78
00:06:30,599 --> 00:06:33,185
Um bando de aves Kernis.
Nunca as vi ao vivo...
79
00:06:33,185 --> 00:06:34,645
Lys!
80
00:06:35,312 --> 00:06:36,355
Presta atenção.
81
00:06:37,148 --> 00:06:38,649
Obrigada, Nash.
82
00:06:42,403 --> 00:06:45,322
Boa, Kai. És mesmo bom a pilotar.
83
00:06:45,322 --> 00:06:46,657
Obrigado, Nash.
84
00:06:46,657 --> 00:06:48,784
Certo, parecem-me todos bem.
85
00:06:49,285 --> 00:06:53,205
Na próxima parte,
vamos fazer algo um pouco mais difícil.
86
00:06:53,205 --> 00:06:54,957
Um pouco mais difícil?
87
00:06:54,957 --> 00:06:57,001
Para terem o melhor ângulo...
88
00:06:57,001 --> 00:07:00,337
Aqueles asteroides
parecem perfeitos para treinar.
89
00:07:00,337 --> 00:07:02,089
Isto vai ser divertido.
90
00:07:05,134 --> 00:07:05,968
Sim!
91
00:07:09,555 --> 00:07:13,100
Isto é mais difícil, mas é fenomenal.
92
00:07:15,060 --> 00:07:18,731
Kai, estás aí! Não notei
que te tinhas afastado. Estás bem?
93
00:07:18,731 --> 00:07:20,024
Desculpa!
94
00:07:20,524 --> 00:07:24,069
Fiquei empolgado
por pilotar nos asteroides.
95
00:07:24,069 --> 00:07:27,031
Têm de experimentar. É fantástico!
96
00:07:27,031 --> 00:07:29,533
Parece um sítio divertido
para testar as capacidades.
97
00:07:30,117 --> 00:07:31,202
Está bem.
98
00:07:31,202 --> 00:07:33,329
Se ficarmos juntos, corre tudo bem.
99
00:07:33,329 --> 00:07:34,413
Vamos.
100
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
Isto é que é um voo de teste.
101
00:07:41,545 --> 00:07:44,965
Estão a tornar-se muito bons
com as Vectors.
102
00:07:44,965 --> 00:07:46,634
É hora de subir de nível.
103
00:07:46,634 --> 00:07:49,595
Este asteroide parece bom
para a Aceleração Brutal.
104
00:07:49,595 --> 00:07:50,971
Não sei se devias...
105
00:07:52,598 --> 00:07:54,016
Lá vai ele.
106
00:07:57,144 --> 00:07:58,103
Consegui!
107
00:08:07,738 --> 00:08:09,532
Não consegui.
108
00:08:09,532 --> 00:08:13,327
Acelerei cedo demais
e danifiquei a nave, não foi?
109
00:08:14,578 --> 00:08:16,997
Foi por pouco. Não faz mal, Kai.
110
00:08:16,997 --> 00:08:19,500
São só uns arranhões. O Zepher repara...
111
00:08:24,004 --> 00:08:26,340
O que foi? É...
112
00:08:26,340 --> 00:08:27,508
A lesma espacial!
113
00:08:27,508 --> 00:08:29,343
Depressa! Foge!
114
00:08:31,220 --> 00:08:34,181
- Vamos!
- Depressa!
115
00:08:36,141 --> 00:08:40,187
Lys, Nubs, Nash, RJ-83, estão bem?
116
00:08:40,187 --> 00:08:42,856
Kai! Estamos dentro da lesma.
117
00:08:42,856 --> 00:08:44,567
É...
118
00:08:46,527 --> 00:08:48,404
É incrível!
119
00:08:50,948 --> 00:08:53,409
Estamos bem. E as naves estão a salvo.
120
00:08:53,409 --> 00:08:55,953
Tem de haver uma maneira de vos tirar daí.
121
00:08:55,953 --> 00:08:57,663
Lamento imenso.
122
00:08:57,663 --> 00:09:01,250
Acho... que não estava preparado
para a Aceleração Brutal.
123
00:09:02,209 --> 00:09:03,210
Aceleração...
124
00:09:03,877 --> 00:09:07,715
Tenho uma ideia. Mas tens de me ouvir
e seguir as minhas indicações.
125
00:09:07,715 --> 00:09:10,968
Está bem, Nash.
Estou a ouvir. Qual é o plano?
126
00:09:16,432 --> 00:09:19,226
Pronto, Kai.
O plano da Nash vai ser ótimo.
127
00:09:19,226 --> 00:09:22,730
Vou fazer a Aceleração Brutal
para a lesma gigante me seguir
128
00:09:22,730 --> 00:09:24,815
e abrir a boca para eles fugirem,
129
00:09:24,815 --> 00:09:27,318
mas tenho de evitar ser engolido. É fácil.
130
00:09:29,486 --> 00:09:31,655
Kai, acredito em ti.
131
00:09:31,655 --> 00:09:35,200
Treinámos o dia inteiro.
Estás pronto para isto.
132
00:09:36,035 --> 00:09:37,119
Espero eu.
133
00:09:37,119 --> 00:09:40,789
Saímos disparados
assim que fizeres a lesma abrir a boca.
134
00:09:43,876 --> 00:09:45,377
A Força está comigo.
135
00:09:47,296 --> 00:09:48,464
Certo, vamos lá!
136
00:09:49,548 --> 00:09:52,301
Lesminha! Aqui!
137
00:10:00,184 --> 00:10:01,977
Abriu! Saiam daí!
138
00:10:01,977 --> 00:10:03,562
Agora!
139
00:10:09,360 --> 00:10:10,402
Vá lá, Kai!
140
00:10:10,402 --> 00:10:14,281
Seguiu as minhas indicações.
Está a fazer bem a Aceleração Brutal.
141
00:10:14,281 --> 00:10:16,116
Espera um pouco...
142
00:10:16,116 --> 00:10:17,534
Certo, vamos a isto!
143
00:10:20,954 --> 00:10:23,207
A boca está a fechar! Depressa!
144
00:10:25,167 --> 00:10:27,503
Vamos conseguir!
145
00:10:27,503 --> 00:10:29,129
Vá lá!
146
00:10:31,590 --> 00:10:32,925
Conseguimos!
147
00:10:36,845 --> 00:10:39,264
- Sim!
- Foi espetacular!
148
00:10:39,264 --> 00:10:40,766
Sabia que estavas pronto!
149
00:10:40,766 --> 00:10:43,727
Vamos reparar a nave
antes de voltarmos ao Templo.
150
00:10:49,983 --> 00:10:51,402
Peço desculpa pela nave.
151
00:10:51,402 --> 00:10:54,655
Devia ter ouvido a Nash
e seguido as indicações dela.
152
00:10:55,406 --> 00:10:57,241
São naves de treino.
153
00:10:57,241 --> 00:11:01,078
É claro que vão ficar amassadas
de vez em quando.
154
00:11:01,078 --> 00:11:03,872
E é sempre um prazer ajudar a repará-las.
155
00:11:04,498 --> 00:11:06,083
Pelo que a Nash me disse,
156
00:11:06,083 --> 00:11:09,169
parecem estar prontos
para as levarem ao Templo.
157
00:11:09,169 --> 00:11:11,255
Achas mesmo que sim, Nash?
158
00:11:11,255 --> 00:11:14,341
Pilotar não é fácil,
mas aprenderam uma grande lição.
159
00:11:14,341 --> 00:11:16,885
E depois de escaparem
a uma lesma espacial,
160
00:11:16,885 --> 00:11:19,304
voar até casa vai ser canja.
161
00:11:19,304 --> 00:11:20,305
- Sim!
- Sim!
162
00:11:20,305 --> 00:11:21,724
Vão em segurança.
163
00:11:21,724 --> 00:11:24,560
E se precisarem de alguém
para reparar as naves,
164
00:11:24,560 --> 00:11:25,853
sabem onde estou.
165
00:11:25,853 --> 00:11:27,396
Obrigada, Zepher.
166
00:11:34,361 --> 00:11:37,614
O Zepher fez um trabalho fenomenal
com as naves.
167
00:11:37,614 --> 00:11:39,366
É o que ele faz sempre.
168
00:11:39,366 --> 00:11:43,287
E tem aqui três pilotos excelentes,
Mestre Zia.
169
00:11:43,287 --> 00:11:45,622
Estão preparados para a aula de amanhã.
170
00:11:45,622 --> 00:11:47,458
Aprendemos com a melhor.
171
00:11:47,458 --> 00:11:49,334
É bom saber isso, Nash.
172
00:11:49,334 --> 00:11:53,005
Quem quer mais um voo de treino
antes da aula de amanhã?
173
00:11:53,005 --> 00:11:54,548
Sim!
174
00:11:54,548 --> 00:11:57,342
E quem quer tentar a Aceleração Brutal?
175
00:11:57,342 --> 00:11:58,427
Eu não!
176
00:12:03,098 --> 00:12:04,850
Vais pagar por essa, Nubs.
177
00:12:05,601 --> 00:12:07,770
Vá lá, está quase!
178
00:12:07,770 --> 00:12:09,396
É assim que se faz.
179
00:12:09,396 --> 00:12:10,481
Boa corrida.
180
00:12:11,398 --> 00:12:14,943
Mesmo a tempo. A Nash diz
que vamos chegar ao planeta Federian.
181
00:12:14,943 --> 00:12:17,696
Quero muito ver
as lindas árvores federianas.
182
00:12:21,408 --> 00:12:22,576
O Nubs tem razão.
183
00:12:22,576 --> 00:12:26,079
A madeira destas árvores
é a mais forte da galáxia.
184
00:12:26,079 --> 00:12:29,291
Estou ansiosa por vê-las
e os animais da floresta.
185
00:12:29,291 --> 00:12:32,336
É uma floresta muito especial.
186
00:12:32,336 --> 00:12:36,882
A Mestre Zia mandou-nos para aprendermos,
mas tu e o Nubs já sabem imenso.
187
00:12:36,882 --> 00:12:38,467
Que mais podemos aprender?
188
00:12:38,467 --> 00:12:41,386
Aprendemos sempre
quando vamos a sítios novos.
189
00:12:41,386 --> 00:12:42,471
Fala a Nash!
190
00:12:42,471 --> 00:12:46,016
Vamos chegar à floresta,
mas há um pequeno problema.
191
00:12:47,976 --> 00:12:49,812
Esperem. Onde estão as árvores?
192
00:12:49,812 --> 00:12:51,980
Pensei que íamos pousar na floresta.
193
00:12:53,565 --> 00:12:56,485
Pelas minhas indicações,
isto devia ser a floresta.
194
00:13:01,615 --> 00:13:05,202
Serradura!
Quer dizer que as árvores foram cortadas.
195
00:13:05,202 --> 00:13:08,121
Quem faria isso a esta floresta linda?
196
00:13:12,042 --> 00:13:14,586
Olá. Sei o que és.
197
00:13:14,586 --> 00:13:16,255
És um skriffle.
198
00:13:17,172 --> 00:13:19,758
São criaturas amigáveis e inteligentes.
199
00:13:21,927 --> 00:13:23,470
O que se passa, pequenote?
200
00:13:24,847 --> 00:13:26,932
Aconteceu algo mau aqui, não foi?
201
00:13:29,560 --> 00:13:31,436
Acho que ele quer que o sigamos.
202
00:13:32,104 --> 00:13:35,858
RJ, guardas a Firehawk
enquanto descobrimos o que aconteceu?
203
00:13:35,858 --> 00:13:36,942
Obrigada, amigo.
204
00:13:40,195 --> 00:13:41,947
Para pequenote, ele é rápido.
205
00:13:45,492 --> 00:13:46,660
Desapareceu.
206
00:13:47,953 --> 00:13:49,121
E voltou.
207
00:13:50,330 --> 00:13:54,001
Deve querer mostrar-nos algo
do outro lado. Vamos.
208
00:14:09,892 --> 00:14:12,060
É a árvore mais alta da floresta.
209
00:14:25,032 --> 00:14:27,868
Vejam tantos skriffles. São tão giros!
210
00:14:27,868 --> 00:14:30,120
São, mas parecem muito tristes.
211
00:14:31,788 --> 00:14:34,875
Os skriffles vivem nas árvores
da floresta federiana.
212
00:14:36,793 --> 00:14:39,463
Devem ter-se assustado
quando cortaram as árvores
213
00:14:39,463 --> 00:14:41,882
e vieram proteger-se na mais alta.
214
00:14:46,428 --> 00:14:49,431
As árvores são a casa dos skriffles.
215
00:14:52,017 --> 00:14:54,853
Prometo que vamos descobrir
quem cortou as árvores
216
00:14:54,853 --> 00:14:57,022
e garantir que não cortam mais.
217
00:14:57,022 --> 00:14:58,941
Vamos proteger as vossas casas.
218
00:14:58,941 --> 00:15:00,025
Vamos.
219
00:15:00,025 --> 00:15:02,986
Temos de descobrir quem
ou o que cortou as árvores.
220
00:15:04,071 --> 00:15:05,238
Também vens?
221
00:15:06,323 --> 00:15:07,824
Certo, o que vemos?
222
00:15:09,284 --> 00:15:11,954
Rastos de veículos! Bem visto, Nubs.
223
00:15:11,954 --> 00:15:14,831
Podem ser da máquina
que cortou as árvores.
224
00:15:14,831 --> 00:15:16,917
Vejam, vão por aqui.
225
00:15:18,835 --> 00:15:20,921
Seguimos os rastos há séculos.
226
00:15:32,724 --> 00:15:34,893
O que é aquela coisa?
227
00:15:38,271 --> 00:15:39,523
Tudo bem, amiguinho.
228
00:15:45,988 --> 00:15:49,616
Serradura. Foi isto que cortou as árvores.
229
00:15:49,616 --> 00:15:52,160
Vamos falar com o condutor
e dizer-lhe para parar.
230
00:15:56,331 --> 00:15:58,166
Olá! Está alguém aí dentro?
231
00:15:58,166 --> 00:16:00,085
Qual é o assunto?
232
00:16:01,503 --> 00:16:02,838
O assunto?
233
00:16:02,838 --> 00:16:05,340
Temos de falar com quem manda no veículo.
234
00:16:05,340 --> 00:16:07,884
Sim. Não deviam cortar estas árvores.
235
00:16:09,052 --> 00:16:11,054
O Raxlo não tem tempo para vocês.
236
00:16:11,972 --> 00:16:13,056
Quem é o Raxlo?
237
00:16:13,890 --> 00:16:16,059
O Raxlo é quem manda neste veículo.
238
00:16:16,059 --> 00:16:18,103
Então, não és tu?
239
00:16:18,103 --> 00:16:20,355
Sou o RC-99.
240
00:16:20,355 --> 00:16:23,775
O Raxlo está muito ocupado.
Não pode receber visitas.
241
00:16:23,775 --> 00:16:26,862
Obrigado por contactarem
a Raxlo Corporation. Adeus.
242
00:16:29,114 --> 00:16:32,200
Temos de entrar
para falar com o tal Raxlo.
243
00:16:32,200 --> 00:16:35,037
Vamos entrar e sei quem nos pode ajudar.
244
00:16:37,289 --> 00:16:38,790
Qual é o assunto?
245
00:16:41,418 --> 00:16:42,836
Qual é o assunto?
246
00:16:46,757 --> 00:16:51,011
Fascinante!
E o que aconteceu depois? Tenho de saber!
247
00:16:52,679 --> 00:16:54,181
Ele conta boas histórias.
248
00:16:54,181 --> 00:16:55,682
É a nossa oportunidade!
249
00:16:55,682 --> 00:16:57,100
Não me digas...
250
00:16:57,768 --> 00:16:59,186
E o que aconteceu?
251
00:17:13,283 --> 00:17:14,367
Como entraram?
252
00:17:15,952 --> 00:17:16,995
Ali!
253
00:17:16,995 --> 00:17:18,455
Têm de sair. Já!
254
00:17:22,209 --> 00:17:23,335
Depressa!
255
00:17:24,711 --> 00:17:26,880
O Raxlo não quer visitas imprevistas.
256
00:17:30,175 --> 00:17:33,261
Foi divertido,
mas temos de encontrar o Raxlo.
257
00:17:33,845 --> 00:17:37,015
Então, andam à minha procura.
258
00:17:38,850 --> 00:17:41,645
Desculpe entrarmos assim,
mas temos de falar.
259
00:17:41,645 --> 00:17:43,730
Não tenho tempo para visitas.
260
00:17:43,730 --> 00:17:46,650
Tenho demasiado para fazer.
É um dia atarefado.
261
00:17:48,193 --> 00:17:49,569
Então, seremos rápidos.
262
00:17:49,569 --> 00:17:51,696
- A sua máquina...
- A minha ceifeira.
263
00:17:51,696 --> 00:17:54,783
A sua ceifeira cortou
as árvores federianas?
264
00:17:54,783 --> 00:17:59,579
Sim, espero que sim.
Afinal, foi para isso que a construí.
265
00:18:02,541 --> 00:18:04,543
Não faço ideia do que ele disse.
266
00:18:07,045 --> 00:18:09,631
Tens um roedor felpudo em cima.
267
00:18:09,631 --> 00:18:13,176
É um skriffle.
As árvores federianas são a casa deles.
268
00:18:13,176 --> 00:18:16,096
Se continuar a cortá-las,
não terão onde viver.
269
00:18:16,805 --> 00:18:18,807
Que infelicidade horrível.
270
00:18:18,807 --> 00:18:21,184
Tem de parar de cortar as árvores.
271
00:18:21,184 --> 00:18:22,269
Compreendo.
272
00:18:22,853 --> 00:18:26,982
Há outra coisa que talvez não saibam
sobre estas árvores tão especiais.
273
00:18:26,982 --> 00:18:28,608
Venham comigo.
274
00:18:29,943 --> 00:18:31,486
Raxlo, perdão.
275
00:18:31,486 --> 00:18:35,490
Está tudo bem, RC-99. Eu trato disto.
276
00:18:37,659 --> 00:18:42,247
Talvez saibam que as árvores federianas
têm uma madeira muito forte
277
00:18:42,247 --> 00:18:44,583
que faz edifícios muito fortes.
278
00:18:44,583 --> 00:18:50,213
O que talvez não saibam
é que as árvores são muito valiosas.
279
00:18:50,213 --> 00:18:53,884
É por isso que vou cortá-las
e vendê-las por imenso dinheiro.
280
00:18:55,093 --> 00:18:56,678
Mas a ceifeira sobreaqueceu
281
00:18:56,678 --> 00:19:00,974
antes de cortar a maior
e mais valiosa árvore federiana.
282
00:19:00,974 --> 00:19:04,477
Agora que sabe que as árvores
são as casas de criaturas,
283
00:19:04,477 --> 00:19:05,687
vai parar, certo?
284
00:19:06,938 --> 00:19:07,856
Não.
285
00:19:07,856 --> 00:19:12,569
Acontece que a ceifeira já arrefeceu
e está pronta para cortar e cortar.
286
00:19:12,569 --> 00:19:16,698
E como prefiro não ter nenhum Jedi
a tentar impedir-me...
287
00:19:19,784 --> 00:19:22,454
... vou ter de vos deixar aqui até acabar.
288
00:19:22,454 --> 00:19:23,622
Adeus!
289
00:19:36,676 --> 00:19:41,097
O Raxlo vai cortar as árvores.
São as últimas casas dos skriffles.
290
00:19:43,058 --> 00:19:46,853
O que podemos fazer?
Se não reparaste, estamos de mãos atadas.
291
00:19:55,612 --> 00:19:56,947
Chamaste amigos!
292
00:20:02,035 --> 00:20:03,078
Obrigada.
293
00:20:03,078 --> 00:20:07,207
Lys, podemos travar o Raxlo,
mas temos de estar à frente dele.
294
00:20:07,207 --> 00:20:08,458
Para a Firehawk!
295
00:20:18,343 --> 00:20:19,386
Muito bem, malta.
296
00:20:19,386 --> 00:20:22,555
Temos tempo até o Raxlo
e a ceifeira chegarem.
297
00:20:22,555 --> 00:20:25,183
Para o travarmos precisamos de um plano.
298
00:20:25,183 --> 00:20:28,019
Nubs, preciso que encontres uma rocha.
299
00:20:40,115 --> 00:20:41,116
Estás bem, Nubs?
300
00:20:49,332 --> 00:20:50,500
Outra vez eles.
301
00:20:50,500 --> 00:20:52,127
- Espere!
- Abrande.
302
00:20:52,127 --> 00:20:53,670
Seus pequenos...
303
00:20:54,838 --> 00:20:56,631
Já me tinha livrado de vocês!
304
00:20:56,631 --> 00:20:59,551
Vá-se embora e deixe a floresta em paz.
305
00:20:59,551 --> 00:21:01,636
É a sua última oportunidade, Raxlo.
306
00:21:02,846 --> 00:21:03,972
Deixem-me pensar...
307
00:21:04,973 --> 00:21:05,974
Não.
308
00:21:09,602 --> 00:21:11,271
Era o que esperava.
309
00:21:11,271 --> 00:21:12,897
Nubs, agora!
310
00:21:26,161 --> 00:21:28,163
Acham que isto para a ceifeira?
311
00:21:33,918 --> 00:21:35,086
Lys!
312
00:21:42,969 --> 00:21:44,554
Boa!
313
00:21:47,766 --> 00:21:50,643
- Mas que...
- Puxem!
314
00:21:58,151 --> 00:21:59,402
Não me parece!
315
00:22:16,586 --> 00:22:18,004
Estou quase lá.
316
00:22:25,512 --> 00:22:27,389
Não!
317
00:22:27,389 --> 00:22:30,725
A minha ceifeira!
Partiram a minha linda ceifeira!
318
00:22:30,725 --> 00:22:33,019
Está na hora de se ir embora, Raxlo.
319
00:22:33,019 --> 00:22:34,979
Nunca mais vou voltar!
320
00:22:34,979 --> 00:22:38,066
Os vossos amigos roedores
que fiquem com as árvores.
321
00:22:38,733 --> 00:22:40,902
Anda, RC-99. Vamos embora daqui.
322
00:22:45,407 --> 00:22:47,951
- Sim!
- Conseguimos!
323
00:22:47,951 --> 00:22:49,035
Conseguimos, sim!
324
00:22:49,035 --> 00:22:51,621
Aprendi muito mais do que esperava.
325
00:22:51,621 --> 00:22:54,207
Aprendi que a floresta não são só árvores.
326
00:22:54,207 --> 00:22:57,544
A floresta é a casa das criaturas
e animais que vivem lá.
327
00:22:57,544 --> 00:23:02,173
Estou muito orgulhosa por protegerem
a floresta e a casa dos skriffles.
328
00:23:02,173 --> 00:23:05,260
Vamos ajudar a replantar
as árvores cortadas.
329
00:23:05,260 --> 00:23:06,761
Obrigado, Mestre Zia.
330
00:23:06,761 --> 00:23:09,347
Ouviram? Vamos recuperar a vossa casa.
331
00:23:09,347 --> 00:23:11,850
Daqui em diante,
viverão com paz e alegria.
332
00:23:29,033 --> 00:23:30,910
"Esquadrão"
"Defensores da Floresta"
333
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Legendas: Paulo Montes