1
00:00:01,044 --> 00:00:03,421
- [nave zumbe]
- [sabre de luz acende e zune]
2
00:00:06,007 --> 00:00:07,008
[tooka chia]
3
00:00:11,012 --> 00:00:12,013
[chia]
4
00:00:12,013 --> 00:00:13,598
[funga, grunhe]
5
00:00:16,267 --> 00:00:17,268
[grunhe]
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,189
- [sabre de luz zune]
- [disparo de blaster]
7
00:00:22,398 --> 00:00:23,816
[Força ribomba]
8
00:00:23,816 --> 00:00:25,943
[todos dão vivas]
9
00:00:37,580 --> 00:00:38,831
[gritos]
10
00:00:40,500 --> 00:00:41,501
[Nubs grunhe]
11
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: AS AVENTURAS DOS JOVENS JEDI
12
00:00:49,926 --> 00:00:51,344
[motores zunem]
13
00:00:53,805 --> 00:00:55,723
- [Kai grita]
- [Lys entusiasmada] Ie!
14
00:00:55,723 --> 00:00:57,600
- [Nubs grita]
- [Lys] Ie!
15
00:00:57,600 --> 00:01:00,019
Obrigado por nos mostrares
os teus truques, Nash!
16
00:01:00,019 --> 00:01:03,773
Estou ansioso por usá-los durante
o treino de voo com a Mestre Zia, amanhã.
17
00:01:03,773 --> 00:01:05,817
E ainda não viste o meu melhor truque.
18
00:01:05,817 --> 00:01:08,903
Eu chamo-lhe... Máxima Potência!
19
00:01:11,114 --> 00:01:12,573
- Uoh!
- [grita]
20
00:01:14,367 --> 00:01:16,285
- [Kai] Uoh! [risos]
- [Nubs exclama]
21
00:01:18,079 --> 00:01:19,580
- [Lys] Uoh! [risos]
- [Kai] Uoh!
22
00:01:19,580 --> 00:01:21,040
- [grita, exclama]
- [RJ apita]
23
00:01:21,040 --> 00:01:22,667
[risos, dá vivas]
24
00:01:22,667 --> 00:01:24,043
[Kai] Uoh!
25
00:01:24,043 --> 00:01:26,129
[motores zunem]
26
00:01:26,129 --> 00:01:28,131
[resmunga, sopra]
27
00:01:28,131 --> 00:01:31,843
Isto... foi... genial! [exclama]
28
00:01:31,843 --> 00:01:35,638
Nash, tu tens de nos ensinar
o Máxima Potência, vá lá!
29
00:01:35,638 --> 00:01:37,473
- [RJ apita]
- [troça] É muito difícil.
30
00:01:37,473 --> 00:01:40,309
Acho que é melhor treinares
mais um pouco antes de tentares.
31
00:01:40,309 --> 00:01:41,394
[suspira]
32
00:01:42,895 --> 00:01:48,568
Mas... eu acho que posso deixar-te
pilotar o Crimson Firehawk, se quiseres.
33
00:01:48,568 --> 00:01:49,777
[bipes]
34
00:01:49,777 --> 00:01:52,446
A sério? Eu nunca o pilotei.
35
00:01:52,446 --> 00:01:54,532
[Nash] Mas tem cuidado com o Firehawk.
36
00:01:55,408 --> 00:01:56,909
- [Nubs fala Poobian]
- [Kai] Uoh!
37
00:01:57,952 --> 00:01:59,662
[bipes]
38
00:01:59,662 --> 00:02:01,497
- Eu disse para teres cuidado.
- [RJ apita]
39
00:02:01,497 --> 00:02:03,541
Desculpa... [risos, grunhe]
40
00:02:03,541 --> 00:02:04,792
- [Nubs grunhe]
- [Kai chia]
41
00:02:05,710 --> 00:02:07,461
- [Nash] Cuidado!
- [Kai] Ups, desculpa.
42
00:02:07,461 --> 00:02:10,131
- [Nash queixa-se] Abranda! Uau! Cuidado!
- [Kai] Desculpa, desculpa, desculpa.
43
00:02:10,131 --> 00:02:12,341
- [exclama, risos]
- [RJ apita]
44
00:02:14,093 --> 00:02:15,511
[Nubs grita]
45
00:02:16,888 --> 00:02:19,182
[motores zunem]
46
00:02:19,182 --> 00:02:22,268
Uh... Por acaso, tu és um ótimo piloto, Kai.
47
00:02:22,268 --> 00:02:25,688
Obrigado. Já tivemos aulas
de iniciação de voo. Olha só!
48
00:02:25,688 --> 00:02:27,773
[motores zunem]
49
00:02:29,901 --> 00:02:31,694
[risos] Divertido, hã?
50
00:02:31,694 --> 00:02:33,487
- Kai, cuidado!
- [comandos apitam]
51
00:02:34,322 --> 00:02:35,656
[Lys, Nubs exclamam]
52
00:02:36,449 --> 00:02:37,700
- [Kai grunhe]
- [Nubs grita]
53
00:02:37,700 --> 00:02:39,035
- [gritos]
- [RJ apita]
54
00:02:39,035 --> 00:02:40,661
[motores zunem]
55
00:02:41,787 --> 00:02:42,872
[arqueja]
56
00:02:44,874 --> 00:02:46,417
- [grunhe]
- [apita]
57
00:02:48,502 --> 00:02:50,504
- [grunhe]
- [RJ apita]
58
00:02:50,504 --> 00:02:54,508
[risos] Desculpa lá a aterragem, Nash.
59
00:02:54,508 --> 00:02:57,678
Huh, tudo bem.
O Firehawk consegue aguentar tudo.
60
00:02:57,678 --> 00:02:58,846
[RJ apita]
61
00:02:58,846 --> 00:02:59,931
- Uf!
- [risos]
62
00:03:00,765 --> 00:03:03,142
[suspira] Anda, RJ! Vamos ver se há danos.
63
00:03:03,142 --> 00:03:04,560
[RJ apita]
64
00:03:05,937 --> 00:03:08,731
Olá, Mestre Zia! Desculpe esta aterragem.
65
00:03:08,731 --> 00:03:10,233
A Nash deixou-me pilotar o Firehawk.
66
00:03:10,233 --> 00:03:13,527
Custa a crer, mas já vi aterragens piores.
[risos]
67
00:03:13,527 --> 00:03:15,988
Espero que estejam preparados
para o treino de voo, amanhã.
68
00:03:15,988 --> 00:03:18,407
O Kai está mesmo a precisar
de mais lições.
69
00:03:18,407 --> 00:03:20,952
- [risos]
- Ei!
70
00:03:20,952 --> 00:03:23,913
- Antes, precisam de naves para pilotar.
- [arqueja]
71
00:03:23,913 --> 00:03:26,999
Irão com a Nash buscá-las
ao meu amigo Zepher.
72
00:03:26,999 --> 00:03:30,127
A oficina de naves dele
fica numa das luas de Tenoo.
73
00:03:30,127 --> 00:03:33,839
Ei! [risos] Conheço o Zepher.
Ele é amigo das minhas mães.
74
00:03:33,839 --> 00:03:35,007
[RJ apita]
75
00:03:35,841 --> 00:03:37,093
Com mil propulsores!
76
00:03:37,093 --> 00:03:39,679
[Zia] Vão pilotar as naves
no caminho de volta ao Templo.
77
00:03:39,679 --> 00:03:43,766
Kai, sei que queres voar como a Nash,
mas estás a aprender.
78
00:03:43,766 --> 00:03:45,935
Por isso, tem calma até estares preparado.
79
00:03:45,935 --> 00:03:48,688
Não se preocupe, Mestre.
Vamos trazer essas naves
80
00:03:48,688 --> 00:03:50,314
sem um arranhão.
- [fala Poobian]
81
00:03:50,314 --> 00:03:53,317
- [motor falha, silva]
- [Nash] Alguém me pode dar uma mãozinha?
82
00:03:53,317 --> 00:03:55,319
- Oh, vá lá!
- [risos]
83
00:03:55,319 --> 00:03:58,531
Nós partimos na missão
logo a seguir a ajudá-la.
84
00:03:58,531 --> 00:04:00,199
[risos, fala Poobian]
85
00:04:03,077 --> 00:04:04,829
- Uoh!
- [Nubs exclama]
86
00:04:04,829 --> 00:04:07,665
Aquelas são as duas luas de Tenoo.
87
00:04:07,665 --> 00:04:10,501
É naquela maior com os anéis
que vamos achar o Zepher.
88
00:04:10,501 --> 00:04:12,878
[motores zunem]
89
00:04:13,754 --> 00:04:16,132
Ali é que deve ser divertido
pilotar uma nave.
90
00:04:16,132 --> 00:04:17,341
[ruge]
91
00:04:17,341 --> 00:04:19,427
[arqueja] O que é aquilo?
92
00:04:19,427 --> 00:04:21,595
Apresento-te a lesma espacial.
93
00:04:21,595 --> 00:04:23,597
- É incrível.
- [fala Poobian]
94
00:04:23,597 --> 00:04:25,683
[motores zunem]
95
00:04:32,815 --> 00:04:34,233
[Zepher] Nash Durango!
96
00:04:34,233 --> 00:04:35,484
- Zepher!
- [RJ apita]
97
00:04:35,484 --> 00:04:39,405
Com mil luzes, como tu cresceste! [risos]
98
00:04:39,405 --> 00:04:43,242
E muito gosto em ver-te, RJ.
O meu droide favorito está bom?
99
00:04:43,242 --> 00:04:44,410
[bipes]
100
00:04:44,410 --> 00:04:46,996
Kai, Lys, Nubs, este é o Zepher!
101
00:04:46,996 --> 00:04:50,207
Foi ele que ensinou às minhas mães
tudo sobre motores de naves.
102
00:04:50,207 --> 00:04:52,043
Olá, iniciados!
103
00:04:52,043 --> 00:04:57,131
A Mestre Zia avisou-me de que viriam.
São muito bem-vindos aqui, meus amigos.
104
00:04:57,131 --> 00:05:00,259
Venham, venham.
Vou mostrar-vos as vossas naves.
105
00:05:02,136 --> 00:05:03,804
- [Kai, Lys] Uoh!
- [Nubs arqueja]
106
00:05:03,804 --> 00:05:05,181
[Lys] Vectors Jedi.
107
00:05:05,181 --> 00:05:06,682
[arqueja] São lindas!
108
00:05:08,100 --> 00:05:09,852
- Eu quero pilotá-las!
- [risos]
109
00:05:09,852 --> 00:05:12,855
Uh-uh-uh! Tenham calma, jovens Jedi.
110
00:05:12,855 --> 00:05:16,359
Fiz alterações para as naves
poderem ser usadas por iniciados.
111
00:05:16,359 --> 00:05:19,278
Isso exige alguma... habituação.
112
00:05:19,278 --> 00:05:21,072
Parece-me divertido. [risos]
113
00:05:21,072 --> 00:05:24,200
[risos] Eu gosto da vossa atitude.
114
00:05:24,200 --> 00:05:27,536
Mas antes de vos deixar levar
estas naves até ao Templo,
115
00:05:27,536 --> 00:05:30,247
têm de provar
que conseguem pilotar em segurança.
116
00:05:30,247 --> 00:05:31,540
Como um teste de voo?
117
00:05:31,540 --> 00:05:32,625
Exatamente.
118
00:05:32,625 --> 00:05:37,088
Nash, és a melhor piloto que conheço.
Podes guiar estes três num teste de voo?
119
00:05:37,088 --> 00:05:39,840
- E os moscardos ressonam quando dormem?
- [RJ apita]
120
00:05:39,840 --> 00:05:41,258
[fala Poobian]
121
00:05:42,551 --> 00:05:44,762
Uh. Sim. A resposta é sim.
122
00:05:45,388 --> 00:05:47,640
- Vai ser espetacular.
- [RJ apita]
123
00:05:47,640 --> 00:05:49,517
[todos riem]
124
00:05:50,768 --> 00:05:51,852
[risos]
125
00:05:53,813 --> 00:05:55,147
[motores ligam]
126
00:05:55,147 --> 00:05:57,233
[motores zunem]
127
00:05:59,068 --> 00:06:00,069
[risos]
128
00:06:00,986 --> 00:06:01,987
[Nash] Está bem.
129
00:06:01,987 --> 00:06:04,240
Então, vamos lá fazer umas manobras.
130
00:06:04,240 --> 00:06:05,574
- [RJ apita]
- Sigam-me.
131
00:06:05,574 --> 00:06:06,951
E tentem imitar-me.
132
00:06:08,494 --> 00:06:09,662
[Lys] Uh-uh!
133
00:06:11,914 --> 00:06:13,374
[Kai] Uh-uh!
134
00:06:13,874 --> 00:06:15,251
[arrulha]
135
00:06:15,793 --> 00:06:17,294
- [controlos apitam]
- [chia]
136
00:06:17,878 --> 00:06:19,505
[rosna, fala Poobian]
137
00:06:19,505 --> 00:06:21,048
[risos, fala Poobian]
138
00:06:22,091 --> 00:06:24,135
[risos]
139
00:06:24,135 --> 00:06:26,220
[motores zunem]
140
00:06:29,181 --> 00:06:30,182
[aves chilreiam]
141
00:06:30,182 --> 00:06:33,185
Oh! Um bando de aves carnis.
Eu nunca as tinha visto tão...
142
00:06:33,185 --> 00:06:34,645
- [Nash] Lys!
- [arqueja]
143
00:06:35,312 --> 00:06:36,355
Presta atenção.
144
00:06:36,355 --> 00:06:38,649
Oh! [risos] Ups! Obrigada, Nash.
145
00:06:38,649 --> 00:06:40,651
[motores zunem]
146
00:06:42,403 --> 00:06:45,322
Boa, Kai. Tu és mesmo um ótimo piloto.
147
00:06:45,322 --> 00:06:46,657
Obrigado, Nash.
148
00:06:46,657 --> 00:06:48,784
[Nash] Pronto, estão todos muito bem.
149
00:06:49,285 --> 00:06:51,203
- Na próxima parte do teste...
- [arqueja] Uoh!
150
00:06:51,203 --> 00:06:53,205
... vamos fazer uma coisa
um pouco mais difícil.
151
00:06:53,205 --> 00:06:54,957
Mais difícil, hã?
152
00:06:54,957 --> 00:06:57,001
- [Nash] Para conseguirem o melhor ângulo...
- [arqueja] Oh!
153
00:06:57,001 --> 00:07:00,337
Aqueles asteroides parecem ser
o sítio perfeito para treinar.
154
00:07:00,337 --> 00:07:02,089
Isto vai ser divertido.
155
00:07:02,756 --> 00:07:06,844
[risos] Uoh! Oh!
156
00:07:06,844 --> 00:07:09,472
Ah! Ah! [risos]
157
00:07:09,472 --> 00:07:13,100
Isto é mais difícil. Mas é espetacular!
158
00:07:13,684 --> 00:07:14,977
[risos]
159
00:07:14,977 --> 00:07:18,731
[Lys] Kai, estás aqui.
Não te vimos a partir. Estás bem?
160
00:07:18,731 --> 00:07:20,024
Desculpem, malta.
161
00:07:20,524 --> 00:07:24,069
Mas eu estava com tanta vontade
de voar no meio dos asteroides.
162
00:07:24,069 --> 00:07:27,031
Têm de experimentar. É incrível.
163
00:07:27,031 --> 00:07:29,533
Parece ser um sítio giro
para testar a técnica.
164
00:07:29,533 --> 00:07:31,202
- [RJ apita]
- Está bem. [risos]
165
00:07:31,202 --> 00:07:33,329
Se ficarmos juntos não haverá problema.
166
00:07:33,329 --> 00:07:34,413
Vamos lá.
167
00:07:34,413 --> 00:07:35,873
[motores zunem]
168
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
Isto sim, é um teste de voo.
169
00:07:41,545 --> 00:07:44,965
[Nash] Uau! Vocês estão a pilotar
cada vez melhor.
170
00:07:44,965 --> 00:07:46,634
Está na hora de subir a fasquia.
171
00:07:46,634 --> 00:07:49,595
Aquele asteroide parece ótimo
para o Máxima Potência.
172
00:07:49,595 --> 00:07:50,971
[Nash] Acho que é melhor tu não...
173
00:07:52,598 --> 00:07:54,016
Oh, lá vai ele.
174
00:07:57,144 --> 00:07:58,103
Estou a conseguir.
175
00:08:00,064 --> 00:08:01,565
Uoh! [gritos]
176
00:08:01,565 --> 00:08:03,025
- [chia]
- Uh-oh.
177
00:08:04,026 --> 00:08:05,194
[Kai] Uoh!
178
00:08:05,861 --> 00:08:07,655
[chia] Uoh!
179
00:08:07,655 --> 00:08:09,532
Eu não consegui.
180
00:08:09,532 --> 00:08:13,327
Acelerei demasiado cedo
e danifiquei a nave, não foi?
181
00:08:13,327 --> 00:08:14,495
[fala Poobian]
182
00:08:14,495 --> 00:08:16,997
[Nash] Foi por pouco.
Huh, mas tudo bem, Kai.
183
00:08:16,997 --> 00:08:19,500
São só alguns arranhões. O Zepher repara...
184
00:08:19,500 --> 00:08:20,960
[arqueja] Uh-oh!
185
00:08:20,960 --> 00:08:22,378
[lesma espacial ruge]
186
00:08:22,378 --> 00:08:23,921
[fala Poobian]
187
00:08:23,921 --> 00:08:26,340
O que é? [arqueja] É...
188
00:08:26,340 --> 00:08:27,508
A lesma espacial.
189
00:08:27,508 --> 00:08:29,343
- Depressa, tens de fugir!
- [RJ apita]
190
00:08:29,885 --> 00:08:31,136
[Kai grita]
191
00:08:31,136 --> 00:08:34,181
- [Lys grita] Vá lá, vá lá!
- [Nash] Depressa, depressa!
192
00:08:36,141 --> 00:08:40,187
Lys, Nubs, Nash, RJ- 83, estão bem?
193
00:08:40,187 --> 00:08:42,856
[Lys] Kai, estamos dentro da lesma.
194
00:08:42,856 --> 00:08:44,567
É... É...
195
00:08:45,150 --> 00:08:46,443
[guincha]
196
00:08:46,443 --> 00:08:48,404
É mesmo incrível!
197
00:08:48,404 --> 00:08:49,863
[sacode a língua]
198
00:08:49,863 --> 00:08:52,032
- [RJ apita]
- Estamos bem.
199
00:08:52,032 --> 00:08:53,409
E as naves também.
200
00:08:53,409 --> 00:08:55,953
Tem de haver uma forma de vos tirar daí.
201
00:08:55,953 --> 00:08:57,663
Lamento imenso.
202
00:08:57,663 --> 00:09:01,250
Eu... acho que não estava pronto
para o Máxima Potência.
203
00:09:02,209 --> 00:09:03,794
Potência... [arqueja]
204
00:09:03,794 --> 00:09:07,715
Tive uma ideia, mas tu tens
de me dar ouvidos e seguir as instruções.
205
00:09:07,715 --> 00:09:10,968
Certo, Nash, já estou a ouvir.
Qual é o plano?
206
00:09:16,432 --> 00:09:19,226
Certo, Kai.
O plano da Nash vai correr bem.
207
00:09:19,226 --> 00:09:22,730
É só fazer o Máxima Potência
para a lesma gigante me perseguir,
208
00:09:22,730 --> 00:09:24,815
abrir a boca e libertar os meus amigos,
209
00:09:24,815 --> 00:09:27,318
sempre evitando ser engolido. Fácil!
210
00:09:28,110 --> 00:09:29,403
[suspira]
211
00:09:29,403 --> 00:09:31,655
[Nash] Kai, eu acredito em ti.
212
00:09:31,655 --> 00:09:35,200
Estivemos o dia todo a treinar.
Tu estás preparado.
213
00:09:35,200 --> 00:09:37,119
- [RJ apita]
- [inspira fundo] Espero eu...
214
00:09:37,119 --> 00:09:40,789
Voamos daqui para fora
assim que a lesma abrir a boca.
215
00:09:40,789 --> 00:09:42,374
[fala Poobian]
216
00:09:42,374 --> 00:09:45,377
[inspira fundo] A Força está comigo.
217
00:09:47,296 --> 00:09:48,464
Certo! Vamos a isso!
218
00:09:49,548 --> 00:09:52,301
Ei, Lesmazinha! Estou aqui!
219
00:09:54,470 --> 00:09:55,554
[motores zunem]
220
00:09:58,682 --> 00:10:00,100
[ruge]
221
00:10:00,100 --> 00:10:01,977
Está aberta, saiam daí.
222
00:10:01,977 --> 00:10:03,562
[Nash] Vão, vão, vão!
223
00:10:09,360 --> 00:10:10,402
[Kai] Vou conseguir, Nash!
224
00:10:10,402 --> 00:10:12,112
Ele está a seguir as instruções.
225
00:10:12,112 --> 00:10:14,281
Está a fazer o Máxima Potência
da forma certa.
226
00:10:14,281 --> 00:10:16,116
Só mais um pouco.
227
00:10:16,116 --> 00:10:17,534
Vamos a isso.
228
00:10:17,534 --> 00:10:19,953
- [motores zunem]
- [ruge]
229
00:10:20,954 --> 00:10:23,207
Ela está a fechar a boca. Depressa!
230
00:10:23,207 --> 00:10:25,084
[grunhidos]
231
00:10:25,084 --> 00:10:27,503
Nós vamos sair. Nós vamos sair.
232
00:10:27,503 --> 00:10:29,129
Vá lá, vá lá, vá lá, vá lá!
233
00:10:29,129 --> 00:10:31,090
[todos gritam]
234
00:10:31,590 --> 00:10:32,925
Conseguimos!
235
00:10:32,925 --> 00:10:33,884
[dão vivas]
236
00:10:33,884 --> 00:10:35,219
[bipes]
237
00:10:36,845 --> 00:10:39,264
- Sim!
- [Lys] Isto foi incrível.
238
00:10:39,264 --> 00:10:40,766
[Nash] Eu sabia que estavas pronto.
239
00:10:40,766 --> 00:10:43,727
Agora vamos reparar a tua nave,
antes de regressarmos ao Templo.
240
00:10:45,145 --> 00:10:47,147
[motores zunem]
241
00:10:49,983 --> 00:10:51,402
Peço desculpa pela nave, Zepher.
242
00:10:51,402 --> 00:10:54,655
Eu devia ter ouvido a Nash
e seguido as instruções dela.
243
00:10:54,655 --> 00:10:57,241
Pfff. Isto são naves de treino.
244
00:10:57,241 --> 00:11:01,078
[risos] É claro que vão ser amassadas
de tempos a tempos.
245
00:11:01,078 --> 00:11:03,872
E eu tenho sempre muito gosto
em repará-las.
246
00:11:04,498 --> 00:11:06,083
Pelo que a Nash me disse,
247
00:11:06,083 --> 00:11:09,169
vocês estão prontos para as pilotar
daqui até ao Templo.
248
00:11:09,169 --> 00:11:11,255
Tu achas mesmo, Nash?
249
00:11:11,255 --> 00:11:14,341
Voar não é fácil,
mas hoje aprendeste uma lição valiosa.
250
00:11:14,341 --> 00:11:16,885
Além disso, depois de escapares
a uma lesma espacial,
251
00:11:16,885 --> 00:11:19,304
voar até casa deve ser canja.
- [risos]
252
00:11:19,304 --> 00:11:20,305
- [Nubs dá vivas]
- Sim!
253
00:11:20,305 --> 00:11:21,724
Então, boa viagem.
254
00:11:21,724 --> 00:11:24,560
E se precisarem de alguém
para vos reparar as naves,
255
00:11:24,560 --> 00:11:25,853
sabem onde me encontrar.
256
00:11:25,853 --> 00:11:27,396
Obrigada, Zepher.
257
00:11:29,440 --> 00:11:31,942
[motores zunem]
258
00:11:34,361 --> 00:11:37,614
Uau! O Zepher fez um ótimo trabalho
com as naves.
259
00:11:37,614 --> 00:11:39,366
Como sempre faz.
260
00:11:39,366 --> 00:11:43,287
Eu tenho a certeza que tem aqui
três grandes pilotos, Mestre Zia.
261
00:11:43,287 --> 00:11:45,622
Estão prontos
para amanhã terem mais uma lição.
262
00:11:45,622 --> 00:11:47,458
Aprendemos com a melhor.
263
00:11:47,458 --> 00:11:49,334
Fico muito contente, Nash.
264
00:11:49,334 --> 00:11:53,005
Então... quem quer fazer mais um voo
de teste antes da lição de amanhã?
265
00:11:53,005 --> 00:11:54,548
- [todos] Sim!
- [fala Poobian]
266
00:11:54,548 --> 00:11:57,342
[Nash cantarola] E quem quer experimentar
o Máxima Potência?
267
00:11:57,342 --> 00:11:59,511
- [Kai] Eu não! [risos]
- [Nubs fala Poobian]
268
00:11:59,511 --> 00:12:01,430
[todos riem]
269
00:12:03,098 --> 00:12:05,517
[Kai] Vais pagar por isso, Nubs! [risos]
270
00:12:05,517 --> 00:12:07,770
- [fala Poobian, arrulha]
- Vá lá, já está quase.
271
00:12:07,770 --> 00:12:09,396
- E é assim que se faz.
- [arqueja]
272
00:12:09,396 --> 00:12:11,315
- Boa corrida, Nubs.
- [fala Poobian, geme]
273
00:12:11,315 --> 00:12:12,608
[Lys] Mesmo a tempo.
274
00:12:12,608 --> 00:12:14,943
A Nash diz que estamos quase
no planeta Federian.
275
00:12:14,943 --> 00:12:17,696
Mal posso esperar para ver
as lindas árvores Federianas.
276
00:12:17,696 --> 00:12:21,325
[fala Poobian, rosna]
277
00:12:21,325 --> 00:12:22,576
O Nubs tem razão.
278
00:12:22,576 --> 00:12:26,079
Estas árvores especiais têm a madeira
mais resistente da galáxia.
279
00:12:26,079 --> 00:12:29,291
Quero muito vê-las de perto.
E também os animais da floresta.
280
00:12:29,291 --> 00:12:32,336
- [arrulha]
- É uma floresta muito especial.
281
00:12:32,336 --> 00:12:36,882
A Mestre Zia enviou-nos para aprendermos,
mas... tu e o Nubs já sabem tanto.
282
00:12:36,882 --> 00:12:38,467
Que mais é que podemos aprender?
283
00:12:38,467 --> 00:12:41,386
Aprendemos sempre coisas novas
quando visitamos sítios novos.
284
00:12:41,386 --> 00:12:42,471
[Nash] Fala a Nash.
285
00:12:42,471 --> 00:12:46,016
Estamos quase a chegar à floresta,
mas temos aqui um problema.
286
00:12:46,016 --> 00:12:47,100
[RJ apita]
287
00:12:47,976 --> 00:12:49,812
Esperem, onde é que estão as árvores?
288
00:12:49,812 --> 00:12:51,980
Não íamos aterrar numa floresta?
289
00:12:51,980 --> 00:12:53,482
[fala Poobian]
290
00:12:53,482 --> 00:12:56,485
De acordo com as direções,
a floresta é aqui.
291
00:12:56,485 --> 00:12:57,820
[queixa-se]
292
00:12:59,905 --> 00:13:01,532
[Nubs queixa-se]
293
00:13:01,532 --> 00:13:05,202
Serradura. Isso quer dizer
que as árvores foram cortadas.
294
00:13:05,202 --> 00:13:08,121
Quem é que faria isso
a esta linda floresta?
295
00:13:08,121 --> 00:13:10,082
[criatura guincha, pia]
296
00:13:10,666 --> 00:13:11,959
[pia]
297
00:13:11,959 --> 00:13:14,586
Oh! Olá, amigo! Eu sei quem tu és.
298
00:13:14,586 --> 00:13:17,089
- És um... skriffle!
- [skriffle pia]
299
00:13:17,089 --> 00:13:19,758
São animais amistosos e inteligentes.
300
00:13:19,758 --> 00:13:21,844
- [Lys ri]
- [chia]
301
00:13:21,844 --> 00:13:23,470
O que se passa, pequenote?
302
00:13:23,470 --> 00:13:24,763
[chia]
303
00:13:24,763 --> 00:13:26,932
Aconteceu algo terrível, não foi?
304
00:13:26,932 --> 00:13:29,476
[rosna, pia]
305
00:13:29,476 --> 00:13:31,436
- Eu acho que quer que o sigamos.
- [arrulha]
306
00:13:31,436 --> 00:13:33,188
- [bipes]
- RJ, podes vigiar
307
00:13:33,188 --> 00:13:35,858
o Firehawk
enquanto descobrimos o que aconteceu?
308
00:13:35,858 --> 00:13:37,526
- Obrigada, amigo.
- [RJ apita]
309
00:13:37,526 --> 00:13:39,528
[guincha]
310
00:13:39,528 --> 00:13:41,947
- [ofegante]
- É rápido para um pequenote. [risos]
311
00:13:42,781 --> 00:13:44,408
[skriffle guincha]
312
00:13:44,408 --> 00:13:46,660
Ah... Desapareceu.
313
00:13:47,953 --> 00:13:50,247
- Oh! E voltou.
- [chia]
314
00:13:50,247 --> 00:13:54,001
Ele deve querer mostrar-nos algo
do outro lado. Vá, vamos.
315
00:13:54,001 --> 00:13:56,044
[geme] Au!
316
00:13:56,044 --> 00:13:57,838
[Nubs grunhe]
317
00:13:57,838 --> 00:13:59,631
- [skriffle chia]
- [grunhe]
318
00:13:59,631 --> 00:14:01,842
- [todos] Uoh!
- [Nubs fala Poobian]
319
00:14:02,342 --> 00:14:05,178
[skriffle chia]
320
00:14:08,390 --> 00:14:09,808
- [todos] Uau!
- [fala Poobian]
321
00:14:09,808 --> 00:14:12,060
[Kai]
Deve ser
a árvore mais alta da floresta.
322
00:14:12,060 --> 00:14:13,228
- [Nash] Uoh!
- [Lys] Uau!
323
00:14:13,228 --> 00:14:14,354
[fala Poobian]
324
00:14:14,354 --> 00:14:15,480
[chia]
325
00:14:16,523 --> 00:14:17,983
[piam]
326
00:14:23,947 --> 00:14:24,948
[piam]
327
00:14:24,948 --> 00:14:27,868
Olhem para estes skriffles, são tão fofos.
328
00:14:27,868 --> 00:14:30,120
Pois são, mas... parecem tristes.
329
00:14:30,120 --> 00:14:31,705
[skriffles chiam, queixam-se]
330
00:14:31,705 --> 00:14:34,875
Os skriffles vivem nas árvores
da floresta Federiana.
331
00:14:34,875 --> 00:14:36,084
[chia]
332
00:14:36,084 --> 00:14:39,463
[risos] Devem ter ficado assustados
quando as outras árvores foram cortadas
333
00:14:39,463 --> 00:14:41,882
e subiram à mais alta para se protegerem.
334
00:14:41,882 --> 00:14:43,592
[funga]
335
00:14:46,428 --> 00:14:49,431
Então as árvores
são as casas dos skriffles.
336
00:14:49,431 --> 00:14:51,183
[chiam]
337
00:14:52,017 --> 00:14:54,853
Eu prometo que nós vamos descobrir
quem cortou as árvores
338
00:14:54,853 --> 00:14:57,022
e garantir que não cortam mais nenhuma.
339
00:14:57,022 --> 00:14:58,941
Nós vamos proteger a vossa casa.
340
00:14:58,941 --> 00:15:00,025
Vamos embora.
341
00:15:00,025 --> 00:15:02,986
Temos de descobrir quem
ou o quê cortou estas árvores.
342
00:15:02,986 --> 00:15:05,238
- [skriffle chilreia]
- [risinhos] Tu também vens, é?
343
00:15:06,323 --> 00:15:07,824
O que é que nós vemos?
344
00:15:07,824 --> 00:15:10,369
- [fala Poobian]
- Rastos de veículo.
345
00:15:10,369 --> 00:15:11,954
Uh, bons olhos, Nubs.
346
00:15:11,954 --> 00:15:14,831
Podem muito bem ser
da máquina que cortou as árvores.
347
00:15:14,831 --> 00:15:16,917
- [arrulha]
- Ei, olhem, vão nesta direção.
348
00:15:18,251 --> 00:15:20,921
[suspira] Já estamos
a seguir este rasto há horas.
349
00:15:23,215 --> 00:15:24,299
[arrulha]
350
00:15:26,593 --> 00:15:28,553
[exclama]
351
00:15:28,553 --> 00:15:29,805
[fala Poobian, ofegante]
352
00:15:29,805 --> 00:15:31,807
[todos ofegantes]
353
00:15:31,807 --> 00:15:34,893
- Hmm?
- Mas que coisa é esta?
354
00:15:37,437 --> 00:15:39,523
- [chia]
- Está tudo bem, pequenote.
355
00:15:42,985 --> 00:15:44,236
Hmm...
356
00:15:45,988 --> 00:15:49,616
Serradura! Foi isto que cortou as árvores.
357
00:15:49,616 --> 00:15:52,160
Vamos falar com o responsável
e dizer-lhe para parar.
358
00:15:52,160 --> 00:15:53,245
[fala Poobian]
359
00:15:53,245 --> 00:15:55,622
[skriffle chilreia]
360
00:15:56,331 --> 00:15:58,166
Olá! Está aí alguém?
361
00:15:58,166 --> 00:16:00,085
[pigarreia] Qual é o assunto?
362
00:16:00,085 --> 00:16:02,838
Oh! [risos] O meu... O meu assunto?
363
00:16:02,838 --> 00:16:05,340
Nós queremos falar
com o responsável deste veículo.
364
00:16:05,340 --> 00:16:07,884
Sim. Não deviam estar a cortar as árvores.
365
00:16:07,884 --> 00:16:08,969
[fala Poobian]
366
00:16:08,969 --> 00:16:11,054
O Raxlo não tem tempo para vocês.
367
00:16:11,054 --> 00:16:13,056
Oh... Quem é o Raxlo?
368
00:16:13,056 --> 00:16:16,059
[geme]
O Raxlo é o responsável por este veículo.
369
00:16:16,059 --> 00:16:18,103
Então, não és tu?
370
00:16:18,103 --> 00:16:20,355
Eu sou o RC-99.
371
00:16:20,355 --> 00:16:23,775
O Raxlo está muito ocupado.
Não pode receber visitas.
372
00:16:23,775 --> 00:16:26,862
Obrigado por contactarem
a Corporação Raxlo. Adeusinho.
373
00:16:27,696 --> 00:16:29,031
[troça, fala Poobian]
374
00:16:29,031 --> 00:16:32,200
Nós temos de entrar
para falar com esse... tal Raxlo.
375
00:16:32,200 --> 00:16:35,037
E vamos entrar.
Eu sei quem nos pode ajudar.
376
00:16:36,747 --> 00:16:38,790
[suspira] Qual é o assunto?
377
00:16:39,750 --> 00:16:42,836
- [bipes]
- Oh! Qual é o assunto?
378
00:16:42,836 --> 00:16:46,673
[bipes, apitos]
379
00:16:46,673 --> 00:16:51,011
Fascinante! E o que é
que aconteceu depois? Conta-me tudo.
380
00:16:51,011 --> 00:16:52,596
[RJ bipes, apitos]
381
00:16:52,596 --> 00:16:54,181
É ótimo a contar histórias.
382
00:16:54,181 --> 00:16:55,682
Vamos entrar.
383
00:16:55,682 --> 00:16:57,100
- Não me digas.
- [Nash grunhe]
384
00:16:57,100 --> 00:16:59,186
- [RJ apita]
- E depois?
385
00:17:00,645 --> 00:17:02,230
[assobios]
386
00:17:07,027 --> 00:17:08,403
[Nubs chia]
387
00:17:10,655 --> 00:17:11,990
[grunhe] Uh-oh.
388
00:17:11,990 --> 00:17:14,367
[bipes] Como é que vocês entraram?
389
00:17:14,367 --> 00:17:15,869
- Uh... [risos]
- [arqueja]
390
00:17:15,869 --> 00:17:16,995
[Nash] Ali!
391
00:17:16,995 --> 00:17:18,455
Têm de sair. Agora!
392
00:17:18,455 --> 00:17:19,539
[todos grunhem]
393
00:17:19,539 --> 00:17:21,041
[Kai] Ah! [grunhe]
394
00:17:22,209 --> 00:17:23,335
- Depressa!
- [chia]
395
00:17:23,335 --> 00:17:24,628
[grunhe, ofegante]
396
00:17:24,628 --> 00:17:27,339
O Raxlo não gosta
de visitas inesperadas. [grunhe]
397
00:17:28,590 --> 00:17:30,092
- [Nubs suspira]
- [todos] Pfui!
398
00:17:30,092 --> 00:17:33,261
[risos] Isto foi divertido,
mas nós temos de encontrar o Raxlo.
399
00:17:33,261 --> 00:17:37,015
Ah, a pessoa que procuram... sou eu.
400
00:17:37,766 --> 00:17:38,767
[skriffle chia]
401
00:17:38,767 --> 00:17:41,645
Desculpa entrarmos assim,
mas... temos de conversar.
402
00:17:41,645 --> 00:17:43,730
Eu não tenho tempo para visitas.
403
00:17:43,730 --> 00:17:46,650
Há muita coisa para fazer,
tenho um dia muito ocupado.
404
00:17:48,193 --> 00:17:49,569
Então, seremos rápidos.
405
00:17:49,569 --> 00:17:51,696
- A tua máquina...
- A minha ceifeira!
406
00:17:51,696 --> 00:17:54,783
A tua ceifeira cortou
as árvores Federianas?
407
00:17:54,783 --> 00:17:59,579
[risos] Sim. Eu espero que sim.
Foi precisamente concebida para isso.
408
00:17:59,579 --> 00:18:01,414
[fala Poobian]
409
00:18:02,541 --> 00:18:04,543
Não faço ideia do que ele está a dizer.
410
00:18:04,543 --> 00:18:06,169
[chia]
411
00:18:06,169 --> 00:18:09,631
[grita] Tu tens um roedor peludo no ombro.
412
00:18:09,631 --> 00:18:13,176
Isto é um skriffle,
moram nas árvores Federianas.
413
00:18:13,176 --> 00:18:16,096
Se continuares a cortá-las,
ficam sem lugar para viver.
414
00:18:16,096 --> 00:18:18,807
Oh, mas que pena tão grande...
415
00:18:18,807 --> 00:18:21,184
Tu tens de parar de cortar estas árvores.
416
00:18:21,184 --> 00:18:22,269
Certo.
417
00:18:22,853 --> 00:18:26,982
Há outra coisa que talvez não saibam
sobre estas árvores tão especiais.
418
00:18:26,982 --> 00:18:28,608
Venham comigo.
419
00:18:28,608 --> 00:18:29,860
[fala Poobian]
420
00:18:29,860 --> 00:18:31,486
Ah, Raxlo, peço desculpa, eu...
421
00:18:31,486 --> 00:18:35,490
Está tudo bem, RC- 99. Eu resolvo isto.
422
00:18:37,659 --> 00:18:42,247
Já devem saber que as árvores Federianas
dão madeira muito resistente,
423
00:18:42,247 --> 00:18:44,583
que faz edifícios muito resistentes.
424
00:18:44,583 --> 00:18:50,213
Mas o que talvez não saibam
é que as árvores são muito valiosas.
425
00:18:50,213 --> 00:18:53,884
É por isso que eu as vou cortar
e vender por uma pipa de massa.
426
00:18:53,884 --> 00:18:55,010
- [Nubs rosna]
- [chia]
427
00:18:55,010 --> 00:18:56,678
Mas a ceifeira sobreaqueceu
428
00:18:56,678 --> 00:19:00,974
antes de eu cortar a maior
e mais valiosa árvore Federiana.
429
00:19:00,974 --> 00:19:04,477
E agora que sabes
que as árvores são o lar destes animais,
430
00:19:04,477 --> 00:19:05,687
vais parar, certo?
431
00:19:05,687 --> 00:19:07,856
Oh... não!
432
00:19:07,856 --> 00:19:12,569
Acontece que a minha ceifeira já arrefeceu
e está pronta para cortar, cortar, cortar.
433
00:19:12,569 --> 00:19:16,698
E como eu prefiro não ter
nenhum Jedi a tentar impedir-me...
434
00:19:16,698 --> 00:19:18,950
- [máquina zune]
- [todos gritam]
435
00:19:19,784 --> 00:19:22,454
Receio que tenha
de vos largar aqui até terminar.
436
00:19:22,454 --> 00:19:23,622
Adeus!
437
00:19:23,622 --> 00:19:24,873
[todos gritam]
438
00:19:25,749 --> 00:19:27,167
[todos gritam]
439
00:19:29,794 --> 00:19:31,630
[zune]
440
00:19:36,676 --> 00:19:41,097
O Raxlo vai cortar as árvores!
Os skriffles vão ficar sem casa.
441
00:19:41,097 --> 00:19:42,974
- [todos em esforço]
- [skriffle guincha]
442
00:19:42,974 --> 00:19:46,853
Mas o que é que podemos fazer?
Estamos amarrados se ainda não repararam.
443
00:19:46,853 --> 00:19:47,938
[chia]
444
00:19:48,980 --> 00:19:50,315
[chilreia]
445
00:19:51,066 --> 00:19:52,400
[chilreia]
446
00:19:54,903 --> 00:19:56,947
- [arqueja] Chamaste os amigos.
- [chilreiam]
447
00:20:00,367 --> 00:20:01,368
[guincha]
448
00:20:02,035 --> 00:20:03,078
Obrigada.
449
00:20:03,078 --> 00:20:07,207
Lys, nós podemos travar o Raxlo,
mas temos de nos antecipar.
450
00:20:07,207 --> 00:20:08,458
Para o Firehawk!
451
00:20:09,376 --> 00:20:11,378
[zune]
452
00:20:16,132 --> 00:20:17,717
[motores zunem]
453
00:20:18,343 --> 00:20:19,386
Muito bem, malta.
454
00:20:19,386 --> 00:20:22,555
Falta pouco tempo até o Raxlo
e a ceifeira aqui chegarem.
455
00:20:22,555 --> 00:20:25,183
Se o queremos travar,
precisamos de um plano.
456
00:20:25,183 --> 00:20:28,019
Nubs, eu preciso que encontres uma rocha.
457
00:20:28,019 --> 00:20:31,022
[esforço]
458
00:20:31,648 --> 00:20:33,108
[chilreiam]
459
00:20:35,151 --> 00:20:37,028
[Nubs ofegante]
460
00:20:39,406 --> 00:20:41,116
- [RJ apita]
- Tu estás bem, Nubs?
461
00:20:41,116 --> 00:20:42,200
[fala Poobian]
462
00:20:42,867 --> 00:20:44,828
[zune]
463
00:20:45,578 --> 00:20:47,831
[comandos apitam]
464
00:20:48,707 --> 00:20:50,500
Oh! Outra vez eles...
465
00:20:50,500 --> 00:20:52,127
- Espera! Para! Para!
- Por favor, abranda.
466
00:20:52,127 --> 00:20:53,670
Miúdos...
467
00:20:53,670 --> 00:20:54,754
Ah!
468
00:20:54,754 --> 00:20:56,631
Pensei que me tinha livrado de vocês!
469
00:20:56,631 --> 00:20:59,551
- Dá meia volta e deixa a floresta em paz.
- [RJ apita]
470
00:20:59,551 --> 00:21:01,636
É a tua última oportunidade, Raxlo.
471
00:21:01,636 --> 00:21:03,972
Hmm... Deixa-me pensar.
472
00:21:03,972 --> 00:21:05,640
Uh... Não.
473
00:21:06,725 --> 00:21:08,810
[zune]
474
00:21:08,810 --> 00:21:11,271
[risos] Eu sabia que ia dizer isto.
475
00:21:11,271 --> 00:21:12,897
Nubs, agora.
476
00:21:15,150 --> 00:21:17,360
- [esforço]
- [guincham]
477
00:21:17,360 --> 00:21:18,445
[Nubs ri]
478
00:21:23,283 --> 00:21:24,409
[arrulha]
479
00:21:25,076 --> 00:21:28,163
[gargalhada] Eles acham
que isto trava a minha ceifeira?
480
00:21:28,163 --> 00:21:29,914
[zune]
481
00:21:31,916 --> 00:21:32,834
[ambos arquejam]
482
00:21:32,834 --> 00:21:35,086
- [exclama]
- Lys!
483
00:21:38,173 --> 00:21:39,174
Uoh-hu!
484
00:21:41,009 --> 00:21:42,344
[guincham]
485
00:21:42,969 --> 00:21:45,096
Ora bem! [risos]
486
00:21:45,096 --> 00:21:47,682
[zune]
487
00:21:47,682 --> 00:21:50,643
- O que é que...
- [ofegantes] Puxem!
488
00:21:50,643 --> 00:21:52,645
- [todos em esforço]
- [RJ apita]
489
00:21:53,813 --> 00:21:55,815
[esforço]
490
00:21:55,815 --> 00:21:58,068
[zune]
491
00:21:58,068 --> 00:21:59,402
É que nem pensem!
492
00:21:59,402 --> 00:22:01,780
[zune]
493
00:22:01,780 --> 00:22:02,864
[gargalhada]
494
00:22:02,864 --> 00:22:04,407
[continua a zunir]
495
00:22:04,407 --> 00:22:05,492
[todos gritam]
496
00:22:06,451 --> 00:22:07,369
[gargalhada]
497
00:22:07,952 --> 00:22:10,038
- [esforço]
- [Força ribomba]
498
00:22:10,038 --> 00:22:11,039
Eh?
499
00:22:11,039 --> 00:22:12,916
- [esforço]
- [Força ribomba]
500
00:22:12,916 --> 00:22:14,125
[zune]
501
00:22:14,125 --> 00:22:15,126
[rosna]
502
00:22:16,586 --> 00:22:18,004
Está quase lá.
503
00:22:18,004 --> 00:22:20,090
- [zune, estala]
- [todos em esforço]
504
00:22:21,216 --> 00:22:23,426
[estala]
505
00:22:23,426 --> 00:22:25,428
- [Kai] Sim!
- [Nash dá vivas]
506
00:22:25,428 --> 00:22:27,389
Não! Não!
507
00:22:27,389 --> 00:22:30,725
A minha ceifeira!
Vocês partiram a minha linda ceifeira.
508
00:22:30,725 --> 00:22:33,019
Está na hora de saíres, Raxlo.
509
00:22:33,019 --> 00:22:34,979
Nunca mais ponho aqui os pés.
510
00:22:34,979 --> 00:22:38,650
Os vossos amigos roedores
podem ficar com as árvores. [geme]
511
00:22:38,650 --> 00:22:40,902
Anda, RC-99. Vamos sair daqui.
512
00:22:40,902 --> 00:22:44,406
[motores ligam, rugem]
513
00:22:45,407 --> 00:22:46,866
- Sim!
- [todos dão vivas]
514
00:22:46,866 --> 00:22:47,951
- Conseguimos!
- Sim!
515
00:22:47,951 --> 00:22:49,035
[risos]
516
00:22:49,035 --> 00:22:51,621
[Kai] Aprendi muito mais do que pensava.
517
00:22:51,621 --> 00:22:54,207
Aprendi que uma floresta
é mais do que apenas árvores.
518
00:22:54,207 --> 00:22:57,544
Para as criaturas e animais que lá vivem,
a floresta é uma casa.
519
00:22:57,544 --> 00:23:02,173
Estou tão orgulhosa por terem protegido
a floresta e o lar dos skriffles.
520
00:23:02,173 --> 00:23:05,260
E nós vamos replantar
todas as árvores que foram cortadas.
521
00:23:05,260 --> 00:23:06,761
Obrigado, Mestre Zia.
522
00:23:06,761 --> 00:23:09,347
Tu ouviste isto? Vão reparar a vossa casa.
523
00:23:09,347 --> 00:23:11,850
E a partir de agora,
terão paz e felicidade.
524
00:23:11,850 --> 00:23:13,101
- [risos]
- [chilreia]
525
00:23:13,101 --> 00:23:15,520
- [risos]
- [chilreiam]
526
00:23:29,033 --> 00:23:30,910
"Esquadrão"
"Defensores da Floresta"
527
00:23:55,894 --> 00:23:57,896
Legendas: Paulo Montes