1 00:00:01,044 --> 00:00:03,421 - [nave zumbe] - [sabre de luz acende e zune] 2 00:00:06,007 --> 00:00:07,008 [tooka chia] 3 00:00:11,012 --> 00:00:12,013 [chia] 4 00:00:12,013 --> 00:00:13,598 [funga, grunhe] 5 00:00:16,267 --> 00:00:17,268 [grunhe] 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,189 - [sabre de luz zune] - [disparo de blaster] 7 00:00:22,398 --> 00:00:23,816 [Força ribomba] 8 00:00:23,816 --> 00:00:25,943 [todos dão vivas] 9 00:00:37,580 --> 00:00:38,831 [gritos] 10 00:00:40,500 --> 00:00:41,501 [Nubs grunhe] 11 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: AS AVENTURAS DOS JOVENS JEDI 12 00:00:49,926 --> 00:00:51,344 [motores zunem] 13 00:00:53,805 --> 00:00:55,723 - [Kai grita] - [Lys entusiasmada] Ie! 14 00:00:55,723 --> 00:00:57,600 - [Nubs grita] - [Lys] Ie! 15 00:00:57,600 --> 00:01:00,019 Obrigado por nos mostrares os teus truques, Nash! 16 00:01:00,019 --> 00:01:03,773 Estou ansioso por usá-los durante o treino de voo com a Mestre Zia, amanhã. 17 00:01:03,773 --> 00:01:05,817 E ainda não viste o meu melhor truque. 18 00:01:05,817 --> 00:01:08,903 Eu chamo-lhe... Máxima Potência! 19 00:01:11,114 --> 00:01:12,573 - Uoh! - [grita] 20 00:01:14,367 --> 00:01:16,285 - [Kai] Uoh! [risos] - [Nubs exclama] 21 00:01:18,079 --> 00:01:19,580 - [Lys] Uoh! [risos] - [Kai] Uoh! 22 00:01:19,580 --> 00:01:21,040 - [grita, exclama] - [RJ apita] 23 00:01:21,040 --> 00:01:22,667 [risos, dá vivas] 24 00:01:22,667 --> 00:01:24,043 [Kai] Uoh! 25 00:01:24,043 --> 00:01:26,129 [motores zunem] 26 00:01:26,129 --> 00:01:28,131 [resmunga, sopra] 27 00:01:28,131 --> 00:01:31,843 Isto... foi... genial! [exclama] 28 00:01:31,843 --> 00:01:35,638 Nash, tu tens de nos ensinar o Máxima Potência, vá lá! 29 00:01:35,638 --> 00:01:37,473 - [RJ apita] - [troça] É muito difícil. 30 00:01:37,473 --> 00:01:40,309 Acho que é melhor treinares mais um pouco antes de tentares. 31 00:01:40,309 --> 00:01:41,394 [suspira] 32 00:01:42,895 --> 00:01:48,568 Mas... eu acho que posso deixar-te pilotar o Crimson Firehawk, se quiseres. 33 00:01:48,568 --> 00:01:49,777 [bipes] 34 00:01:49,777 --> 00:01:52,446 A sério? Eu nunca o pilotei. 35 00:01:52,446 --> 00:01:54,532 [Nash] Mas tem cuidado com o Firehawk. 36 00:01:55,408 --> 00:01:56,909 - [Nubs fala Poobian] - [Kai] Uoh! 37 00:01:57,952 --> 00:01:59,662 [bipes] 38 00:01:59,662 --> 00:02:01,497 - Eu disse para teres cuidado. - [RJ apita] 39 00:02:01,497 --> 00:02:03,541 Desculpa... [risos, grunhe] 40 00:02:03,541 --> 00:02:04,792 - [Nubs grunhe] - [Kai chia] 41 00:02:05,710 --> 00:02:07,461 - [Nash] Cuidado! - [Kai] Ups, desculpa. 42 00:02:07,461 --> 00:02:10,131 - [Nash queixa-se] Abranda! Uau! Cuidado! - [Kai] Desculpa, desculpa, desculpa. 43 00:02:10,131 --> 00:02:12,341 - [exclama, risos] - [RJ apita] 44 00:02:14,093 --> 00:02:15,511 [Nubs grita] 45 00:02:16,888 --> 00:02:19,182 [motores zunem] 46 00:02:19,182 --> 00:02:22,268 Uh... Por acaso, tu és um ótimo piloto, Kai. 47 00:02:22,268 --> 00:02:25,688 Obrigado. Já tivemos aulas de iniciação de voo. Olha só! 48 00:02:25,688 --> 00:02:27,773 [motores zunem] 49 00:02:29,901 --> 00:02:31,694 [risos] Divertido, hã? 50 00:02:31,694 --> 00:02:33,487 - Kai, cuidado! - [comandos apitam] 51 00:02:34,322 --> 00:02:35,656 [Lys, Nubs exclamam] 52 00:02:36,449 --> 00:02:37,700 - [Kai grunhe] - [Nubs grita] 53 00:02:37,700 --> 00:02:39,035 - [gritos] - [RJ apita] 54 00:02:39,035 --> 00:02:40,661 [motores zunem] 55 00:02:41,787 --> 00:02:42,872 [arqueja] 56 00:02:44,874 --> 00:02:46,417 - [grunhe] - [apita] 57 00:02:48,502 --> 00:02:50,504 - [grunhe] - [RJ apita] 58 00:02:50,504 --> 00:02:54,508 [risos] Desculpa lá a aterragem, Nash. 59 00:02:54,508 --> 00:02:57,678 Huh, tudo bem. O Firehawk consegue aguentar tudo. 60 00:02:57,678 --> 00:02:58,846 [RJ apita] 61 00:02:58,846 --> 00:02:59,931 - Uf! - [risos] 62 00:03:00,765 --> 00:03:03,142 [suspira] Anda, RJ! Vamos ver se há danos. 63 00:03:03,142 --> 00:03:04,560 [RJ apita] 64 00:03:05,937 --> 00:03:08,731 Olá, Mestre Zia! Desculpe esta aterragem. 65 00:03:08,731 --> 00:03:10,233 A Nash deixou-me pilotar o Firehawk. 66 00:03:10,233 --> 00:03:13,527 Custa a crer, mas já vi aterragens piores. [risos] 67 00:03:13,527 --> 00:03:15,988 Espero que estejam preparados para o treino de voo, amanhã. 68 00:03:15,988 --> 00:03:18,407 O Kai está mesmo a precisar de mais lições. 69 00:03:18,407 --> 00:03:20,952 - [risos] - Ei! 70 00:03:20,952 --> 00:03:23,913 - Antes, precisam de naves para pilotar. - [arqueja] 71 00:03:23,913 --> 00:03:26,999 Irão com a Nash buscá-las ao meu amigo Zepher. 72 00:03:26,999 --> 00:03:30,127 A oficina de naves dele fica numa das luas de Tenoo. 73 00:03:30,127 --> 00:03:33,839 Ei! [risos] Conheço o Zepher. Ele é amigo das minhas mães. 74 00:03:33,839 --> 00:03:35,007 [RJ apita] 75 00:03:35,841 --> 00:03:37,093 Com mil propulsores! 76 00:03:37,093 --> 00:03:39,679 [Zia] Vão pilotar as naves no caminho de volta ao Templo. 77 00:03:39,679 --> 00:03:43,766 Kai, sei que queres voar como a Nash, mas estás a aprender. 78 00:03:43,766 --> 00:03:45,935 Por isso, tem calma até estares preparado. 79 00:03:45,935 --> 00:03:48,688 Não se preocupe, Mestre. Vamos trazer essas naves 80 00:03:48,688 --> 00:03:50,314 sem um arranhão. - [fala Poobian] 81 00:03:50,314 --> 00:03:53,317 - [motor falha, silva] - [Nash] Alguém me pode dar uma mãozinha? 82 00:03:53,317 --> 00:03:55,319 - Oh, vá lá! - [risos] 83 00:03:55,319 --> 00:03:58,531 Nós partimos na missão logo a seguir a ajudá-la. 84 00:03:58,531 --> 00:04:00,199 [risos, fala Poobian] 85 00:04:03,077 --> 00:04:04,829 - Uoh! - [Nubs exclama] 86 00:04:04,829 --> 00:04:07,665 Aquelas são as duas luas de Tenoo. 87 00:04:07,665 --> 00:04:10,501 É naquela maior com os anéis que vamos achar o Zepher. 88 00:04:10,501 --> 00:04:12,878 [motores zunem] 89 00:04:13,754 --> 00:04:16,132 Ali é que deve ser divertido pilotar uma nave. 90 00:04:16,132 --> 00:04:17,341 [ruge] 91 00:04:17,341 --> 00:04:19,427 [arqueja] O que é aquilo? 92 00:04:19,427 --> 00:04:21,595 Apresento-te a lesma espacial. 93 00:04:21,595 --> 00:04:23,597 - É incrível. - [fala Poobian] 94 00:04:23,597 --> 00:04:25,683 [motores zunem] 95 00:04:32,815 --> 00:04:34,233 [Zepher] Nash Durango! 96 00:04:34,233 --> 00:04:35,484 - Zepher! - [RJ apita] 97 00:04:35,484 --> 00:04:39,405 Com mil luzes, como tu cresceste! [risos] 98 00:04:39,405 --> 00:04:43,242 E muito gosto em ver-te, RJ. O meu droide favorito está bom? 99 00:04:43,242 --> 00:04:44,410 [bipes] 100 00:04:44,410 --> 00:04:46,996 Kai, Lys, Nubs, este é o Zepher! 101 00:04:46,996 --> 00:04:50,207 Foi ele que ensinou às minhas mães tudo sobre motores de naves. 102 00:04:50,207 --> 00:04:52,043 Olá, iniciados! 103 00:04:52,043 --> 00:04:57,131 A Mestre Zia avisou-me de que viriam. São muito bem-vindos aqui, meus amigos. 104 00:04:57,131 --> 00:05:00,259 Venham, venham. Vou mostrar-vos as vossas naves. 105 00:05:02,136 --> 00:05:03,804 - [Kai, Lys] Uoh! - [Nubs arqueja] 106 00:05:03,804 --> 00:05:05,181 [Lys] Vectors Jedi. 107 00:05:05,181 --> 00:05:06,682 [arqueja] São lindas! 108 00:05:08,100 --> 00:05:09,852 - Eu quero pilotá-las! - [risos] 109 00:05:09,852 --> 00:05:12,855 Uh-uh-uh! Tenham calma, jovens Jedi. 110 00:05:12,855 --> 00:05:16,359 Fiz alterações para as naves poderem ser usadas por iniciados. 111 00:05:16,359 --> 00:05:19,278 Isso exige alguma... habituação. 112 00:05:19,278 --> 00:05:21,072 Parece-me divertido. [risos] 113 00:05:21,072 --> 00:05:24,200 [risos] Eu gosto da vossa atitude. 114 00:05:24,200 --> 00:05:27,536 Mas antes de vos deixar levar estas naves até ao Templo, 115 00:05:27,536 --> 00:05:30,247 têm de provar que conseguem pilotar em segurança. 116 00:05:30,247 --> 00:05:31,540 Como um teste de voo? 117 00:05:31,540 --> 00:05:32,625 Exatamente. 118 00:05:32,625 --> 00:05:37,088 Nash, és a melhor piloto que conheço. Podes guiar estes três num teste de voo? 119 00:05:37,088 --> 00:05:39,840 - E os moscardos ressonam quando dormem? - [RJ apita] 120 00:05:39,840 --> 00:05:41,258 [fala Poobian] 121 00:05:42,551 --> 00:05:44,762 Uh. Sim. A resposta é sim. 122 00:05:45,388 --> 00:05:47,640 - Vai ser espetacular. - [RJ apita] 123 00:05:47,640 --> 00:05:49,517 [todos riem] 124 00:05:50,768 --> 00:05:51,852 [risos] 125 00:05:53,813 --> 00:05:55,147 [motores ligam] 126 00:05:55,147 --> 00:05:57,233 [motores zunem] 127 00:05:59,068 --> 00:06:00,069 [risos] 128 00:06:00,986 --> 00:06:01,987 [Nash] Está bem. 129 00:06:01,987 --> 00:06:04,240 Então, vamos lá fazer umas manobras. 130 00:06:04,240 --> 00:06:05,574 - [RJ apita] - Sigam-me. 131 00:06:05,574 --> 00:06:06,951 E tentem imitar-me. 132 00:06:08,494 --> 00:06:09,662 [Lys] Uh-uh! 133 00:06:11,914 --> 00:06:13,374 [Kai] Uh-uh! 134 00:06:13,874 --> 00:06:15,251 [arrulha] 135 00:06:15,793 --> 00:06:17,294 - [controlos apitam] - [chia] 136 00:06:17,878 --> 00:06:19,505 [rosna, fala Poobian] 137 00:06:19,505 --> 00:06:21,048 [risos, fala Poobian] 138 00:06:22,091 --> 00:06:24,135 [risos] 139 00:06:24,135 --> 00:06:26,220 [motores zunem] 140 00:06:29,181 --> 00:06:30,182 [aves chilreiam] 141 00:06:30,182 --> 00:06:33,185 Oh! Um bando de aves carnis. Eu nunca as tinha visto tão... 142 00:06:33,185 --> 00:06:34,645 - [Nash] Lys! - [arqueja] 143 00:06:35,312 --> 00:06:36,355 Presta atenção. 144 00:06:36,355 --> 00:06:38,649 Oh! [risos] Ups! Obrigada, Nash. 145 00:06:38,649 --> 00:06:40,651 [motores zunem] 146 00:06:42,403 --> 00:06:45,322 Boa, Kai. Tu és mesmo um ótimo piloto. 147 00:06:45,322 --> 00:06:46,657 Obrigado, Nash. 148 00:06:46,657 --> 00:06:48,784 [Nash] Pronto, estão todos muito bem. 149 00:06:49,285 --> 00:06:51,203 - Na próxima parte do teste... - [arqueja] Uoh! 150 00:06:51,203 --> 00:06:53,205 ... vamos fazer uma coisa um pouco mais difícil. 151 00:06:53,205 --> 00:06:54,957 Mais difícil, hã? 152 00:06:54,957 --> 00:06:57,001 - [Nash] Para conseguirem o melhor ângulo... - [arqueja] Oh! 153 00:06:57,001 --> 00:07:00,337 Aqueles asteroides parecem ser o sítio perfeito para treinar. 154 00:07:00,337 --> 00:07:02,089 Isto vai ser divertido. 155 00:07:02,756 --> 00:07:06,844 [risos] Uoh! Oh! 156 00:07:06,844 --> 00:07:09,472 Ah! Ah! [risos] 157 00:07:09,472 --> 00:07:13,100 Isto é mais difícil. Mas é espetacular! 158 00:07:13,684 --> 00:07:14,977 [risos] 159 00:07:14,977 --> 00:07:18,731 [Lys] Kai, estás aqui. Não te vimos a partir. Estás bem? 160 00:07:18,731 --> 00:07:20,024 Desculpem, malta. 161 00:07:20,524 --> 00:07:24,069 Mas eu estava com tanta vontade de voar no meio dos asteroides. 162 00:07:24,069 --> 00:07:27,031 Têm de experimentar. É incrível. 163 00:07:27,031 --> 00:07:29,533 Parece ser um sítio giro para testar a técnica. 164 00:07:29,533 --> 00:07:31,202 - [RJ apita] - Está bem. [risos] 165 00:07:31,202 --> 00:07:33,329 Se ficarmos juntos não haverá problema. 166 00:07:33,329 --> 00:07:34,413 Vamos lá. 167 00:07:34,413 --> 00:07:35,873 [motores zunem] 168 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 Isto sim, é um teste de voo. 169 00:07:41,545 --> 00:07:44,965 [Nash] Uau! Vocês estão a pilotar cada vez melhor. 170 00:07:44,965 --> 00:07:46,634 Está na hora de subir a fasquia. 171 00:07:46,634 --> 00:07:49,595 Aquele asteroide parece ótimo para o Máxima Potência. 172 00:07:49,595 --> 00:07:50,971 [Nash] Acho que é melhor tu não... 173 00:07:52,598 --> 00:07:54,016 Oh, lá vai ele. 174 00:07:57,144 --> 00:07:58,103 Estou a conseguir. 175 00:08:00,064 --> 00:08:01,565 Uoh! [gritos] 176 00:08:01,565 --> 00:08:03,025 - [chia] - Uh-oh. 177 00:08:04,026 --> 00:08:05,194 [Kai] Uoh! 178 00:08:05,861 --> 00:08:07,655 [chia] Uoh! 179 00:08:07,655 --> 00:08:09,532 Eu não consegui. 180 00:08:09,532 --> 00:08:13,327 Acelerei demasiado cedo e danifiquei a nave, não foi? 181 00:08:13,327 --> 00:08:14,495 [fala Poobian] 182 00:08:14,495 --> 00:08:16,997 [Nash] Foi por pouco. Huh, mas tudo bem, Kai. 183 00:08:16,997 --> 00:08:19,500 São só alguns arranhões. O Zepher repara... 184 00:08:19,500 --> 00:08:20,960 [arqueja] Uh-oh! 185 00:08:20,960 --> 00:08:22,378 [lesma espacial ruge] 186 00:08:22,378 --> 00:08:23,921 [fala Poobian] 187 00:08:23,921 --> 00:08:26,340 O que é? [arqueja] É... 188 00:08:26,340 --> 00:08:27,508 A lesma espacial. 189 00:08:27,508 --> 00:08:29,343 - Depressa, tens de fugir! - [RJ apita] 190 00:08:29,885 --> 00:08:31,136 [Kai grita] 191 00:08:31,136 --> 00:08:34,181 - [Lys grita] Vá lá, vá lá! - [Nash] Depressa, depressa! 192 00:08:36,141 --> 00:08:40,187 Lys, Nubs, Nash, RJ- 83, estão bem? 193 00:08:40,187 --> 00:08:42,856 [Lys] Kai, estamos dentro da lesma. 194 00:08:42,856 --> 00:08:44,567 É... É... 195 00:08:45,150 --> 00:08:46,443 [guincha] 196 00:08:46,443 --> 00:08:48,404 É mesmo incrível! 197 00:08:48,404 --> 00:08:49,863 [sacode a língua] 198 00:08:49,863 --> 00:08:52,032 - [RJ apita] - Estamos bem. 199 00:08:52,032 --> 00:08:53,409 E as naves também. 200 00:08:53,409 --> 00:08:55,953 Tem de haver uma forma de vos tirar daí. 201 00:08:55,953 --> 00:08:57,663 Lamento imenso. 202 00:08:57,663 --> 00:09:01,250 Eu... acho que não estava pronto para o Máxima Potência. 203 00:09:02,209 --> 00:09:03,794 Potência... [arqueja] 204 00:09:03,794 --> 00:09:07,715 Tive uma ideia, mas tu tens de me dar ouvidos e seguir as instruções. 205 00:09:07,715 --> 00:09:10,968 Certo, Nash, já estou a ouvir. Qual é o plano? 206 00:09:16,432 --> 00:09:19,226 Certo, Kai. O plano da Nash vai correr bem. 207 00:09:19,226 --> 00:09:22,730 É só fazer o Máxima Potência para a lesma gigante me perseguir, 208 00:09:22,730 --> 00:09:24,815 abrir a boca e libertar os meus amigos, 209 00:09:24,815 --> 00:09:27,318 sempre evitando ser engolido. Fácil! 210 00:09:28,110 --> 00:09:29,403 [suspira] 211 00:09:29,403 --> 00:09:31,655 [Nash] Kai, eu acredito em ti. 212 00:09:31,655 --> 00:09:35,200 Estivemos o dia todo a treinar. Tu estás preparado. 213 00:09:35,200 --> 00:09:37,119 - [RJ apita] - [inspira fundo] Espero eu... 214 00:09:37,119 --> 00:09:40,789 Voamos daqui para fora assim que a lesma abrir a boca. 215 00:09:40,789 --> 00:09:42,374 [fala Poobian] 216 00:09:42,374 --> 00:09:45,377 [inspira fundo] A Força está comigo. 217 00:09:47,296 --> 00:09:48,464 Certo! Vamos a isso! 218 00:09:49,548 --> 00:09:52,301 Ei, Lesmazinha! Estou aqui! 219 00:09:54,470 --> 00:09:55,554 [motores zunem] 220 00:09:58,682 --> 00:10:00,100 [ruge] 221 00:10:00,100 --> 00:10:01,977 Está aberta, saiam daí. 222 00:10:01,977 --> 00:10:03,562 [Nash] Vão, vão, vão! 223 00:10:09,360 --> 00:10:10,402 [Kai] Vou conseguir, Nash! 224 00:10:10,402 --> 00:10:12,112 Ele está a seguir as instruções. 225 00:10:12,112 --> 00:10:14,281 Está a fazer o Máxima Potência da forma certa. 226 00:10:14,281 --> 00:10:16,116 Só mais um pouco. 227 00:10:16,116 --> 00:10:17,534 Vamos a isso. 228 00:10:17,534 --> 00:10:19,953 - [motores zunem] - [ruge] 229 00:10:20,954 --> 00:10:23,207 Ela está a fechar a boca. Depressa! 230 00:10:23,207 --> 00:10:25,084 [grunhidos] 231 00:10:25,084 --> 00:10:27,503 Nós vamos sair. Nós vamos sair. 232 00:10:27,503 --> 00:10:29,129 Vá lá, vá lá, vá lá, vá lá! 233 00:10:29,129 --> 00:10:31,090 [todos gritam] 234 00:10:31,590 --> 00:10:32,925 Conseguimos! 235 00:10:32,925 --> 00:10:33,884 [dão vivas] 236 00:10:33,884 --> 00:10:35,219 [bipes] 237 00:10:36,845 --> 00:10:39,264 - Sim! - [Lys] Isto foi incrível. 238 00:10:39,264 --> 00:10:40,766 [Nash] Eu sabia que estavas pronto. 239 00:10:40,766 --> 00:10:43,727 Agora vamos reparar a tua nave, antes de regressarmos ao Templo. 240 00:10:45,145 --> 00:10:47,147 [motores zunem] 241 00:10:49,983 --> 00:10:51,402 Peço desculpa pela nave, Zepher. 242 00:10:51,402 --> 00:10:54,655 Eu devia ter ouvido a Nash e seguido as instruções dela. 243 00:10:54,655 --> 00:10:57,241 Pfff. Isto são naves de treino. 244 00:10:57,241 --> 00:11:01,078 [risos] É claro que vão ser amassadas de tempos a tempos. 245 00:11:01,078 --> 00:11:03,872 E eu tenho sempre muito gosto em repará-las. 246 00:11:04,498 --> 00:11:06,083 Pelo que a Nash me disse, 247 00:11:06,083 --> 00:11:09,169 vocês estão prontos para as pilotar daqui até ao Templo. 248 00:11:09,169 --> 00:11:11,255 Tu achas mesmo, Nash? 249 00:11:11,255 --> 00:11:14,341 Voar não é fácil, mas hoje aprendeste uma lição valiosa. 250 00:11:14,341 --> 00:11:16,885 Além disso, depois de escapares a uma lesma espacial, 251 00:11:16,885 --> 00:11:19,304 voar até casa deve ser canja. - [risos] 252 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 - [Nubs dá vivas] - Sim! 253 00:11:20,305 --> 00:11:21,724 Então, boa viagem. 254 00:11:21,724 --> 00:11:24,560 E se precisarem de alguém para vos reparar as naves, 255 00:11:24,560 --> 00:11:25,853 sabem onde me encontrar. 256 00:11:25,853 --> 00:11:27,396 Obrigada, Zepher. 257 00:11:29,440 --> 00:11:31,942 [motores zunem] 258 00:11:34,361 --> 00:11:37,614 Uau! O Zepher fez um ótimo trabalho com as naves. 259 00:11:37,614 --> 00:11:39,366 Como sempre faz. 260 00:11:39,366 --> 00:11:43,287 Eu tenho a certeza que tem aqui três grandes pilotos, Mestre Zia. 261 00:11:43,287 --> 00:11:45,622 Estão prontos para amanhã terem mais uma lição. 262 00:11:45,622 --> 00:11:47,458 Aprendemos com a melhor. 263 00:11:47,458 --> 00:11:49,334 Fico muito contente, Nash. 264 00:11:49,334 --> 00:11:53,005 Então... quem quer fazer mais um voo de teste antes da lição de amanhã? 265 00:11:53,005 --> 00:11:54,548 - [todos] Sim! - [fala Poobian] 266 00:11:54,548 --> 00:11:57,342 [Nash cantarola] E quem quer experimentar o Máxima Potência? 267 00:11:57,342 --> 00:11:59,511 - [Kai] Eu não! [risos] - [Nubs fala Poobian] 268 00:11:59,511 --> 00:12:01,430 [todos riem] 269 00:12:03,098 --> 00:12:05,517 [Kai] Vais pagar por isso, Nubs! [risos] 270 00:12:05,517 --> 00:12:07,770 - [fala Poobian, arrulha] - Vá lá, já está quase. 271 00:12:07,770 --> 00:12:09,396 - E é assim que se faz. - [arqueja] 272 00:12:09,396 --> 00:12:11,315 - Boa corrida, Nubs. - [fala Poobian, geme] 273 00:12:11,315 --> 00:12:12,608 [Lys] Mesmo a tempo. 274 00:12:12,608 --> 00:12:14,943 A Nash diz que estamos quase no planeta Federian. 275 00:12:14,943 --> 00:12:17,696 Mal posso esperar para ver as lindas árvores Federianas. 276 00:12:17,696 --> 00:12:21,325 [fala Poobian, rosna] 277 00:12:21,325 --> 00:12:22,576 O Nubs tem razão. 278 00:12:22,576 --> 00:12:26,079 Estas árvores especiais têm a madeira mais resistente da galáxia. 279 00:12:26,079 --> 00:12:29,291 Quero muito vê-las de perto. E também os animais da floresta. 280 00:12:29,291 --> 00:12:32,336 - [arrulha] - É uma floresta muito especial. 281 00:12:32,336 --> 00:12:36,882 A Mestre Zia enviou-nos para aprendermos, mas... tu e o Nubs já sabem tanto. 282 00:12:36,882 --> 00:12:38,467 Que mais é que podemos aprender? 283 00:12:38,467 --> 00:12:41,386 Aprendemos sempre coisas novas quando visitamos sítios novos. 284 00:12:41,386 --> 00:12:42,471 [Nash] Fala a Nash. 285 00:12:42,471 --> 00:12:46,016 Estamos quase a chegar à floresta, mas temos aqui um problema. 286 00:12:46,016 --> 00:12:47,100 [RJ apita] 287 00:12:47,976 --> 00:12:49,812 Esperem, onde é que estão as árvores? 288 00:12:49,812 --> 00:12:51,980 Não íamos aterrar numa floresta? 289 00:12:51,980 --> 00:12:53,482 [fala Poobian] 290 00:12:53,482 --> 00:12:56,485 De acordo com as direções, a floresta é aqui. 291 00:12:56,485 --> 00:12:57,820 [queixa-se] 292 00:12:59,905 --> 00:13:01,532 [Nubs queixa-se] 293 00:13:01,532 --> 00:13:05,202 Serradura. Isso quer dizer que as árvores foram cortadas. 294 00:13:05,202 --> 00:13:08,121 Quem é que faria isso a esta linda floresta? 295 00:13:08,121 --> 00:13:10,082 [criatura guincha, pia] 296 00:13:10,666 --> 00:13:11,959 [pia] 297 00:13:11,959 --> 00:13:14,586 Oh! Olá, amigo! Eu sei quem tu és. 298 00:13:14,586 --> 00:13:17,089 - És um... skriffle! - [skriffle pia] 299 00:13:17,089 --> 00:13:19,758 São animais amistosos e inteligentes. 300 00:13:19,758 --> 00:13:21,844 - [Lys ri] - [chia] 301 00:13:21,844 --> 00:13:23,470 O que se passa, pequenote? 302 00:13:23,470 --> 00:13:24,763 [chia] 303 00:13:24,763 --> 00:13:26,932 Aconteceu algo terrível, não foi? 304 00:13:26,932 --> 00:13:29,476 [rosna, pia] 305 00:13:29,476 --> 00:13:31,436 - Eu acho que quer que o sigamos. - [arrulha] 306 00:13:31,436 --> 00:13:33,188 - [bipes] - RJ, podes vigiar 307 00:13:33,188 --> 00:13:35,858 o Firehawk enquanto descobrimos o que aconteceu? 308 00:13:35,858 --> 00:13:37,526 - Obrigada, amigo. - [RJ apita] 309 00:13:37,526 --> 00:13:39,528 [guincha] 310 00:13:39,528 --> 00:13:41,947 - [ofegante] - É rápido para um pequenote. [risos] 311 00:13:42,781 --> 00:13:44,408 [skriffle guincha] 312 00:13:44,408 --> 00:13:46,660 Ah... Desapareceu. 313 00:13:47,953 --> 00:13:50,247 - Oh! E voltou. - [chia] 314 00:13:50,247 --> 00:13:54,001 Ele deve querer mostrar-nos algo do outro lado. Vá, vamos. 315 00:13:54,001 --> 00:13:56,044 [geme] Au! 316 00:13:56,044 --> 00:13:57,838 [Nubs grunhe] 317 00:13:57,838 --> 00:13:59,631 - [skriffle chia] - [grunhe] 318 00:13:59,631 --> 00:14:01,842 - [todos] Uoh! - [Nubs fala Poobian] 319 00:14:02,342 --> 00:14:05,178 [skriffle chia] 320 00:14:08,390 --> 00:14:09,808 - [todos] Uau! - [fala Poobian] 321 00:14:09,808 --> 00:14:12,060 [Kai] Deve ser a árvore mais alta da floresta. 322 00:14:12,060 --> 00:14:13,228 - [Nash] Uoh! - [Lys] Uau! 323 00:14:13,228 --> 00:14:14,354 [fala Poobian] 324 00:14:14,354 --> 00:14:15,480 [chia] 325 00:14:16,523 --> 00:14:17,983 [piam] 326 00:14:23,947 --> 00:14:24,948 [piam] 327 00:14:24,948 --> 00:14:27,868 Olhem para estes skriffles, são tão fofos. 328 00:14:27,868 --> 00:14:30,120 Pois são, mas... parecem tristes. 329 00:14:30,120 --> 00:14:31,705 [skriffles chiam, queixam-se] 330 00:14:31,705 --> 00:14:34,875 Os skriffles vivem nas árvores da floresta Federiana. 331 00:14:34,875 --> 00:14:36,084 [chia] 332 00:14:36,084 --> 00:14:39,463 [risos] Devem ter ficado assustados quando as outras árvores foram cortadas 333 00:14:39,463 --> 00:14:41,882 e subiram à mais alta para se protegerem. 334 00:14:41,882 --> 00:14:43,592 [funga] 335 00:14:46,428 --> 00:14:49,431 Então as árvores são as casas dos skriffles. 336 00:14:49,431 --> 00:14:51,183 [chiam] 337 00:14:52,017 --> 00:14:54,853 Eu prometo que nós vamos descobrir quem cortou as árvores 338 00:14:54,853 --> 00:14:57,022 e garantir que não cortam mais nenhuma. 339 00:14:57,022 --> 00:14:58,941 Nós vamos proteger a vossa casa. 340 00:14:58,941 --> 00:15:00,025 Vamos embora. 341 00:15:00,025 --> 00:15:02,986 Temos de descobrir quem ou o quê cortou estas árvores. 342 00:15:02,986 --> 00:15:05,238 - [skriffle chilreia] - [risinhos] Tu também vens, é? 343 00:15:06,323 --> 00:15:07,824 O que é que nós vemos? 344 00:15:07,824 --> 00:15:10,369 - [fala Poobian] - Rastos de veículo. 345 00:15:10,369 --> 00:15:11,954 Uh, bons olhos, Nubs. 346 00:15:11,954 --> 00:15:14,831 Podem muito bem ser da máquina que cortou as árvores. 347 00:15:14,831 --> 00:15:16,917 - [arrulha] - Ei, olhem, vão nesta direção. 348 00:15:18,251 --> 00:15:20,921 [suspira] Já estamos a seguir este rasto há horas. 349 00:15:23,215 --> 00:15:24,299 [arrulha] 350 00:15:26,593 --> 00:15:28,553 [exclama] 351 00:15:28,553 --> 00:15:29,805 [fala Poobian, ofegante] 352 00:15:29,805 --> 00:15:31,807 [todos ofegantes] 353 00:15:31,807 --> 00:15:34,893 - Hmm? - Mas que coisa é esta? 354 00:15:37,437 --> 00:15:39,523 - [chia] - Está tudo bem, pequenote. 355 00:15:42,985 --> 00:15:44,236 Hmm... 356 00:15:45,988 --> 00:15:49,616 Serradura! Foi isto que cortou as árvores. 357 00:15:49,616 --> 00:15:52,160 Vamos falar com o responsável e dizer-lhe para parar. 358 00:15:52,160 --> 00:15:53,245 [fala Poobian] 359 00:15:53,245 --> 00:15:55,622 [skriffle chilreia] 360 00:15:56,331 --> 00:15:58,166 Olá! Está aí alguém? 361 00:15:58,166 --> 00:16:00,085 [pigarreia] Qual é o assunto? 362 00:16:00,085 --> 00:16:02,838 Oh! [risos] O meu... O meu assunto? 363 00:16:02,838 --> 00:16:05,340 Nós queremos falar com o responsável deste veículo. 364 00:16:05,340 --> 00:16:07,884 Sim. Não deviam estar a cortar as árvores. 365 00:16:07,884 --> 00:16:08,969 [fala Poobian] 366 00:16:08,969 --> 00:16:11,054 O Raxlo não tem tempo para vocês. 367 00:16:11,054 --> 00:16:13,056 Oh... Quem é o Raxlo? 368 00:16:13,056 --> 00:16:16,059 [geme] O Raxlo é o responsável por este veículo. 369 00:16:16,059 --> 00:16:18,103 Então, não és tu? 370 00:16:18,103 --> 00:16:20,355 Eu sou o RC-99. 371 00:16:20,355 --> 00:16:23,775 O Raxlo está muito ocupado. Não pode receber visitas. 372 00:16:23,775 --> 00:16:26,862 Obrigado por contactarem a Corporação Raxlo. Adeusinho. 373 00:16:27,696 --> 00:16:29,031 [troça, fala Poobian] 374 00:16:29,031 --> 00:16:32,200 Nós temos de entrar para falar com esse... tal Raxlo. 375 00:16:32,200 --> 00:16:35,037 E vamos entrar. Eu sei quem nos pode ajudar. 376 00:16:36,747 --> 00:16:38,790 [suspira] Qual é o assunto? 377 00:16:39,750 --> 00:16:42,836 - [bipes] - Oh! Qual é o assunto? 378 00:16:42,836 --> 00:16:46,673 [bipes, apitos] 379 00:16:46,673 --> 00:16:51,011 Fascinante! E o que é que aconteceu depois? Conta-me tudo. 380 00:16:51,011 --> 00:16:52,596 [RJ bipes, apitos] 381 00:16:52,596 --> 00:16:54,181 É ótimo a contar histórias. 382 00:16:54,181 --> 00:16:55,682 Vamos entrar. 383 00:16:55,682 --> 00:16:57,100 - Não me digas. - [Nash grunhe] 384 00:16:57,100 --> 00:16:59,186 - [RJ apita] - E depois? 385 00:17:00,645 --> 00:17:02,230 [assobios] 386 00:17:07,027 --> 00:17:08,403 [Nubs chia] 387 00:17:10,655 --> 00:17:11,990 [grunhe] Uh-oh. 388 00:17:11,990 --> 00:17:14,367 [bipes] Como é que vocês entraram? 389 00:17:14,367 --> 00:17:15,869 - Uh... [risos] - [arqueja] 390 00:17:15,869 --> 00:17:16,995 [Nash] Ali! 391 00:17:16,995 --> 00:17:18,455 Têm de sair. Agora! 392 00:17:18,455 --> 00:17:19,539 [todos grunhem] 393 00:17:19,539 --> 00:17:21,041 [Kai] Ah! [grunhe] 394 00:17:22,209 --> 00:17:23,335 - Depressa! - [chia] 395 00:17:23,335 --> 00:17:24,628 [grunhe, ofegante] 396 00:17:24,628 --> 00:17:27,339 O Raxlo não gosta de visitas inesperadas. [grunhe] 397 00:17:28,590 --> 00:17:30,092 - [Nubs suspira] - [todos] Pfui! 398 00:17:30,092 --> 00:17:33,261 [risos] Isto foi divertido, mas nós temos de encontrar o Raxlo. 399 00:17:33,261 --> 00:17:37,015 Ah, a pessoa que procuram... sou eu. 400 00:17:37,766 --> 00:17:38,767 [skriffle chia] 401 00:17:38,767 --> 00:17:41,645 Desculpa entrarmos assim, mas... temos de conversar. 402 00:17:41,645 --> 00:17:43,730 Eu não tenho tempo para visitas. 403 00:17:43,730 --> 00:17:46,650 Há muita coisa para fazer, tenho um dia muito ocupado. 404 00:17:48,193 --> 00:17:49,569 Então, seremos rápidos. 405 00:17:49,569 --> 00:17:51,696 - A tua máquina... - A minha ceifeira! 406 00:17:51,696 --> 00:17:54,783 A tua ceifeira cortou as árvores Federianas? 407 00:17:54,783 --> 00:17:59,579 [risos] Sim. Eu espero que sim. Foi precisamente concebida para isso. 408 00:17:59,579 --> 00:18:01,414 [fala Poobian] 409 00:18:02,541 --> 00:18:04,543 Não faço ideia do que ele está a dizer. 410 00:18:04,543 --> 00:18:06,169 [chia] 411 00:18:06,169 --> 00:18:09,631 [grita] Tu tens um roedor peludo no ombro. 412 00:18:09,631 --> 00:18:13,176 Isto é um skriffle, moram nas árvores Federianas. 413 00:18:13,176 --> 00:18:16,096 Se continuares a cortá-las, ficam sem lugar para viver. 414 00:18:16,096 --> 00:18:18,807 Oh, mas que pena tão grande... 415 00:18:18,807 --> 00:18:21,184 Tu tens de parar de cortar estas árvores. 416 00:18:21,184 --> 00:18:22,269 Certo. 417 00:18:22,853 --> 00:18:26,982 Há outra coisa que talvez não saibam sobre estas árvores tão especiais. 418 00:18:26,982 --> 00:18:28,608 Venham comigo. 419 00:18:28,608 --> 00:18:29,860 [fala Poobian] 420 00:18:29,860 --> 00:18:31,486 Ah, Raxlo, peço desculpa, eu... 421 00:18:31,486 --> 00:18:35,490 Está tudo bem, RC- 99. Eu resolvo isto. 422 00:18:37,659 --> 00:18:42,247 Já devem saber que as árvores Federianas dão madeira muito resistente, 423 00:18:42,247 --> 00:18:44,583 que faz edifícios muito resistentes. 424 00:18:44,583 --> 00:18:50,213 Mas o que talvez não saibam é que as árvores são muito valiosas. 425 00:18:50,213 --> 00:18:53,884 É por isso que eu as vou cortar e vender por uma pipa de massa. 426 00:18:53,884 --> 00:18:55,010 - [Nubs rosna] - [chia] 427 00:18:55,010 --> 00:18:56,678 Mas a ceifeira sobreaqueceu 428 00:18:56,678 --> 00:19:00,974 antes de eu cortar a maior e mais valiosa árvore Federiana. 429 00:19:00,974 --> 00:19:04,477 E agora que sabes que as árvores são o lar destes animais, 430 00:19:04,477 --> 00:19:05,687 vais parar, certo? 431 00:19:05,687 --> 00:19:07,856 Oh... não! 432 00:19:07,856 --> 00:19:12,569 Acontece que a minha ceifeira já arrefeceu e está pronta para cortar, cortar, cortar. 433 00:19:12,569 --> 00:19:16,698 E como eu prefiro não ter nenhum Jedi a tentar impedir-me... 434 00:19:16,698 --> 00:19:18,950 - [máquina zune] - [todos gritam] 435 00:19:19,784 --> 00:19:22,454 Receio que tenha de vos largar aqui até terminar. 436 00:19:22,454 --> 00:19:23,622 Adeus! 437 00:19:23,622 --> 00:19:24,873 [todos gritam] 438 00:19:25,749 --> 00:19:27,167 [todos gritam] 439 00:19:29,794 --> 00:19:31,630 [zune] 440 00:19:36,676 --> 00:19:41,097 O Raxlo vai cortar as árvores! Os skriffles vão ficar sem casa. 441 00:19:41,097 --> 00:19:42,974 - [todos em esforço] - [skriffle guincha] 442 00:19:42,974 --> 00:19:46,853 Mas o que é que podemos fazer? Estamos amarrados se ainda não repararam. 443 00:19:46,853 --> 00:19:47,938 [chia] 444 00:19:48,980 --> 00:19:50,315 [chilreia] 445 00:19:51,066 --> 00:19:52,400 [chilreia] 446 00:19:54,903 --> 00:19:56,947 - [arqueja] Chamaste os amigos. - [chilreiam] 447 00:20:00,367 --> 00:20:01,368 [guincha] 448 00:20:02,035 --> 00:20:03,078 Obrigada. 449 00:20:03,078 --> 00:20:07,207 Lys, nós podemos travar o Raxlo, mas temos de nos antecipar. 450 00:20:07,207 --> 00:20:08,458 Para o Firehawk! 451 00:20:09,376 --> 00:20:11,378 [zune] 452 00:20:16,132 --> 00:20:17,717 [motores zunem] 453 00:20:18,343 --> 00:20:19,386 Muito bem, malta. 454 00:20:19,386 --> 00:20:22,555 Falta pouco tempo até o Raxlo e a ceifeira aqui chegarem. 455 00:20:22,555 --> 00:20:25,183 Se o queremos travar, precisamos de um plano. 456 00:20:25,183 --> 00:20:28,019 Nubs, eu preciso que encontres uma rocha. 457 00:20:28,019 --> 00:20:31,022 [esforço] 458 00:20:31,648 --> 00:20:33,108 [chilreiam] 459 00:20:35,151 --> 00:20:37,028 [Nubs ofegante] 460 00:20:39,406 --> 00:20:41,116 - [RJ apita] - Tu estás bem, Nubs? 461 00:20:41,116 --> 00:20:42,200 [fala Poobian] 462 00:20:42,867 --> 00:20:44,828 [zune] 463 00:20:45,578 --> 00:20:47,831 [comandos apitam] 464 00:20:48,707 --> 00:20:50,500 Oh! Outra vez eles... 465 00:20:50,500 --> 00:20:52,127 - Espera! Para! Para! - Por favor, abranda. 466 00:20:52,127 --> 00:20:53,670 Miúdos... 467 00:20:53,670 --> 00:20:54,754 Ah! 468 00:20:54,754 --> 00:20:56,631 Pensei que me tinha livrado de vocês! 469 00:20:56,631 --> 00:20:59,551 - Dá meia volta e deixa a floresta em paz. - [RJ apita] 470 00:20:59,551 --> 00:21:01,636 É a tua última oportunidade, Raxlo. 471 00:21:01,636 --> 00:21:03,972 Hmm... Deixa-me pensar. 472 00:21:03,972 --> 00:21:05,640 Uh... Não. 473 00:21:06,725 --> 00:21:08,810 [zune] 474 00:21:08,810 --> 00:21:11,271 [risos] Eu sabia que ia dizer isto. 475 00:21:11,271 --> 00:21:12,897 Nubs, agora. 476 00:21:15,150 --> 00:21:17,360 - [esforço] - [guincham] 477 00:21:17,360 --> 00:21:18,445 [Nubs ri] 478 00:21:23,283 --> 00:21:24,409 [arrulha] 479 00:21:25,076 --> 00:21:28,163 [gargalhada] Eles acham que isto trava a minha ceifeira? 480 00:21:28,163 --> 00:21:29,914 [zune] 481 00:21:31,916 --> 00:21:32,834 [ambos arquejam] 482 00:21:32,834 --> 00:21:35,086 - [exclama] - Lys! 483 00:21:38,173 --> 00:21:39,174 Uoh-hu! 484 00:21:41,009 --> 00:21:42,344 [guincham] 485 00:21:42,969 --> 00:21:45,096 Ora bem! [risos] 486 00:21:45,096 --> 00:21:47,682 [zune] 487 00:21:47,682 --> 00:21:50,643 - O que é que... - [ofegantes] Puxem! 488 00:21:50,643 --> 00:21:52,645 - [todos em esforço] - [RJ apita] 489 00:21:53,813 --> 00:21:55,815 [esforço] 490 00:21:55,815 --> 00:21:58,068 [zune] 491 00:21:58,068 --> 00:21:59,402 É que nem pensem! 492 00:21:59,402 --> 00:22:01,780 [zune] 493 00:22:01,780 --> 00:22:02,864 [gargalhada] 494 00:22:02,864 --> 00:22:04,407 [continua a zunir] 495 00:22:04,407 --> 00:22:05,492 [todos gritam] 496 00:22:06,451 --> 00:22:07,369 [gargalhada] 497 00:22:07,952 --> 00:22:10,038 - [esforço] - [Força ribomba] 498 00:22:10,038 --> 00:22:11,039 Eh? 499 00:22:11,039 --> 00:22:12,916 - [esforço] - [Força ribomba] 500 00:22:12,916 --> 00:22:14,125 [zune] 501 00:22:14,125 --> 00:22:15,126 [rosna] 502 00:22:16,586 --> 00:22:18,004 Está quase lá. 503 00:22:18,004 --> 00:22:20,090 - [zune, estala] - [todos em esforço] 504 00:22:21,216 --> 00:22:23,426 [estala] 505 00:22:23,426 --> 00:22:25,428 - [Kai] Sim! - [Nash dá vivas] 506 00:22:25,428 --> 00:22:27,389 Não! Não! 507 00:22:27,389 --> 00:22:30,725 A minha ceifeira! Vocês partiram a minha linda ceifeira. 508 00:22:30,725 --> 00:22:33,019 Está na hora de saíres, Raxlo. 509 00:22:33,019 --> 00:22:34,979 Nunca mais ponho aqui os pés. 510 00:22:34,979 --> 00:22:38,650 Os vossos amigos roedores podem ficar com as árvores. [geme] 511 00:22:38,650 --> 00:22:40,902 Anda, RC-99. Vamos sair daqui. 512 00:22:40,902 --> 00:22:44,406 [motores ligam, rugem] 513 00:22:45,407 --> 00:22:46,866 - Sim! - [todos dão vivas] 514 00:22:46,866 --> 00:22:47,951 - Conseguimos! - Sim! 515 00:22:47,951 --> 00:22:49,035 [risos] 516 00:22:49,035 --> 00:22:51,621 [Kai] Aprendi muito mais do que pensava. 517 00:22:51,621 --> 00:22:54,207 Aprendi que uma floresta é mais do que apenas árvores. 518 00:22:54,207 --> 00:22:57,544 Para as criaturas e animais que lá vivem, a floresta é uma casa. 519 00:22:57,544 --> 00:23:02,173 Estou tão orgulhosa por terem protegido a floresta e o lar dos skriffles. 520 00:23:02,173 --> 00:23:05,260 E nós vamos replantar todas as árvores que foram cortadas. 521 00:23:05,260 --> 00:23:06,761 Obrigado, Mestre Zia. 522 00:23:06,761 --> 00:23:09,347 Tu ouviste isto? Vão reparar a vossa casa. 523 00:23:09,347 --> 00:23:11,850 E a partir de agora, terão paz e felicidade. 524 00:23:11,850 --> 00:23:13,101 - [risos] - [chilreia] 525 00:23:13,101 --> 00:23:15,520 - [risos] - [chilreiam] 526 00:23:29,033 --> 00:23:30,910 "Esquadrão" "Defensores da Floresta" 527 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 Legendas: Paulo Montes