1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Da! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 RĂZBOIUL STELELOR: AVENTURILE TINERILOR JEDI 3 00:00:55,807 --> 00:00:57,600 Da! 4 00:00:57,600 --> 00:01:03,773 Mulțumim pentru demonstrație! Abia aștept să te imit mâine, la lecția de zbor! 5 00:01:03,773 --> 00:01:08,903 Nici n-ați văzut cea mai tare manevră. Asta e Rupe Accelerația! 6 00:01:28,214 --> 00:01:31,217 A fost super! 7 00:01:31,926 --> 00:01:35,638 Nash, învață-ne Rupe Accelerația! Te rugăm! 8 00:01:36,305 --> 00:01:40,309 E foarte grea. Să așteptăm să fiți mai bine pregătiți! 9 00:01:42,895 --> 00:01:48,568 Dar pot să te las să pilotezi Crimson Firehawk un pic. 10 00:01:49,861 --> 00:01:52,446 Pe bune? Nu l-am mai pilotat. 11 00:01:52,446 --> 00:01:54,532 Fii blând cu Firehawk! 12 00:01:59,745 --> 00:02:02,582 - Am spus să fii blând! - Scuze! 13 00:02:05,710 --> 00:02:07,461 - Atenție! - Scuze! 14 00:02:07,461 --> 00:02:10,131 - Mai încet! Ai grijă! - Scuze! 15 00:02:19,265 --> 00:02:22,268 Pilotezi destul de bine, Kai. 16 00:02:22,268 --> 00:02:25,688 Mulțumesc! Am luat deja primele lecții. Uite! 17 00:02:30,568 --> 00:02:32,904 - Sunt tare, nu? - Kai, atenție! 18 00:02:52,006 --> 00:02:54,508 Scuze pentru aterizarea brutală! 19 00:02:54,508 --> 00:02:57,678 Nu-i nimic. Firehawk e mai dur decât pare. 20 00:03:01,057 --> 00:03:03,142 RJ, să verificăm daunele! 21 00:03:05,937 --> 00:03:10,233 Bună ziua! Iertare pentru aterizare! Nash m-a lăsat să pilotez. 22 00:03:10,233 --> 00:03:12,818 Am văzut și aterizări mai urâte. 23 00:03:13,611 --> 00:03:18,407 - Sunteți gata de lecția de zbor? - Lui Kai i-ar prinde bine una. 24 00:03:21,035 --> 00:03:23,913 Mai întâi aveți nevoie de nave. 25 00:03:23,913 --> 00:03:26,999 Vă duceți să le luați de la Zepher. 26 00:03:26,999 --> 00:03:30,127 Atelierul lui e pe o lună a lui Tenoo. 27 00:03:30,127 --> 00:03:33,839 Îl știu pe Zepher, e prieten cu mama. 28 00:03:35,841 --> 00:03:39,679 - Fir-ar propulsat! - O să aduceți navele la templu. 29 00:03:39,679 --> 00:03:43,766 Kai, vrei să pilotezi ca Nash, dar ești începător. 30 00:03:43,766 --> 00:03:45,935 Ia-o mai ușor deocamdată! 31 00:03:45,935 --> 00:03:49,772 Nicio grijă, o să aducem navele înapoi intacte. 32 00:03:51,399 --> 00:03:55,319 Aș avea nevoie de ajutor. Haide! 33 00:03:55,319 --> 00:03:58,531 Plecăm imediat după ce o ajutăm pe Nash. 34 00:04:04,912 --> 00:04:07,665 Cele două luni ale lui Tenoo. 35 00:04:07,665 --> 00:04:10,501 Zepher e pe cea mare, cu inele. 36 00:04:13,754 --> 00:04:16,132 Aș vrea să pilotez pe acolo. 37 00:04:18,217 --> 00:04:21,595 - Ce-i aia? - Ai cunoscut melcul spațial. 38 00:04:21,595 --> 00:04:22,763 Fantastic! 39 00:04:32,815 --> 00:04:35,484 - Nash Durango! - Zepher! 40 00:04:35,484 --> 00:04:38,404 Slavă luminii! Ce mare te-ai făcut! 41 00:04:39,488 --> 00:04:43,242 Ce plăcere, RJ! Ce face droidul meu preferat? 42 00:04:44,493 --> 00:04:46,996 Kai, Lys, Nubs, el e Zepher. 43 00:04:46,996 --> 00:04:50,207 Mi-a învățat părinții totul despre motoare. 44 00:04:50,207 --> 00:04:52,043 Salut, micuților! 45 00:04:52,043 --> 00:04:57,131 Maestra Zia mi-a spus că veniți. Sunteți bineveniți, prieteni! 46 00:04:57,131 --> 00:05:00,259 Veniți! Să vă arăt navele! 47 00:05:03,888 --> 00:05:06,682 Jedi Vectori! Ce frumuseți! 48 00:05:08,100 --> 00:05:12,855 - Abia aștept să pilotez! - Nu vă grăbiți, tineri Jedi! 49 00:05:12,855 --> 00:05:16,359 Le-am modificat ca să fie pilotate de micuți. 50 00:05:16,359 --> 00:05:21,072 - Durează până vă obișnuiți cu ele. - Pare distractiv. 51 00:05:22,114 --> 00:05:24,200 Îmi place atitudinea ta. 52 00:05:24,200 --> 00:05:30,247 Dar, înainte să zburați cu ele la templu, demonstrați-mi că le puteți manevra! 53 00:05:30,247 --> 00:05:32,625 - Un test de zbor? - Exact! 54 00:05:32,625 --> 00:05:37,088 Nash, ești cel mai bun pilot. Poți să-i îndrumi în test? 55 00:05:37,088 --> 00:05:39,256 Sforăie wipplebogul somnoros? 56 00:05:42,551 --> 00:05:46,639 Da. Răspunsul e da. O să fie bestial! 57 00:06:00,986 --> 00:06:04,323 Bine. O să zburăm elegant. 58 00:06:04,323 --> 00:06:06,951 După mine! Țineți pasul! 59 00:06:30,599 --> 00:06:34,645 - Păsări karnis! N-am mai văzut de... - Lys! 60 00:06:35,312 --> 00:06:36,355 Fii atentă! 61 00:06:37,148 --> 00:06:38,649 Mulțumesc, Nash! 62 00:06:42,403 --> 00:06:46,657 - Bravo, Kai! Pilotezi foarte bine! - Mulțumesc, Nash! 63 00:06:46,657 --> 00:06:48,784 Toți vă descurcați. 64 00:06:49,285 --> 00:06:53,205 În partea a doua o să facem ceva mai greu. 65 00:06:53,205 --> 00:06:57,001 - Ceva mai greu? - Pentru cel mai bun unghi... 66 00:06:57,001 --> 00:07:02,089 Asteroizii sunt ideali pentru antrenament! O să fie distractiv. 67 00:07:05,134 --> 00:07:05,968 Da! 68 00:07:09,555 --> 00:07:13,100 E mai greu, dar e super! 69 00:07:15,060 --> 00:07:18,731 Kai, aici erai! Nu te-am văzut plecând. Ești bine? 70 00:07:18,731 --> 00:07:24,069 Iertați-mă! M-a entuziasmat gândul de a zbura printre asteroizi. 71 00:07:24,069 --> 00:07:27,031 Încercați și voi! E incredibil! 72 00:07:27,031 --> 00:07:31,202 Pare locul ideal pentru testarea abilităților. Bine. 73 00:07:31,202 --> 00:07:34,413 Dacă stăm laolaltă o să fie bine. Haide! 74 00:07:37,875 --> 00:07:39,710 Ăsta e un test adevărat! 75 00:07:41,545 --> 00:07:44,965 Începeți să pilotați foarte bine Vectorii! 76 00:07:44,965 --> 00:07:49,595 Creștem nivelul! Asteroidul ăla e bun pentru Rupe Accelerația. 77 00:07:49,595 --> 00:07:50,971 N-ar trebui să... 78 00:07:52,598 --> 00:07:54,016 S-a dus. 79 00:07:57,144 --> 00:07:58,103 Îmi iese! 80 00:08:07,738 --> 00:08:09,532 Nu mi-a ieșit. 81 00:08:09,532 --> 00:08:13,327 Am accelerat prea devreme și am stricat nava, nu? 82 00:08:14,578 --> 00:08:16,997 A fost cât pe-aci. Nu-i nimic. 83 00:08:16,997 --> 00:08:20,960 Sunt doar zgârieturi. Le repară Zepher... 84 00:08:24,004 --> 00:08:27,508 - Ce e? Este... - Melcul spațial! 85 00:08:27,508 --> 00:08:29,343 Repede, plecați! 86 00:08:31,220 --> 00:08:34,181 - Haideți! - Repede! 87 00:08:36,141 --> 00:08:40,187 Lys, Nubs, Nash, RJ-83, sunteți teferi? 88 00:08:40,187 --> 00:08:42,856 Kai, suntem în melc! 89 00:08:42,856 --> 00:08:44,567 Este... 90 00:08:46,527 --> 00:08:48,404 E incredibil! 91 00:08:50,948 --> 00:08:53,409 Suntem teferi. Navele sunt întregi. 92 00:08:53,409 --> 00:08:57,663 Trebuie să vă scot cumva de acolo! Îmi pare foarte rău! 93 00:08:57,663 --> 00:09:01,250 Nu eram pregătit pentru Rupe Accelerația. 94 00:09:02,209 --> 00:09:07,715 Accelerație... Am o idee! Dar trebuie să vă luați după mine! 95 00:09:07,715 --> 00:09:10,968 Bine, Nash, te ascult. Care-i planul? 96 00:09:16,432 --> 00:09:19,226 În regulă. Planul lui Nash e super. 97 00:09:19,226 --> 00:09:22,730 Faci Rupe Accelerația și melcul te urmărește, 98 00:09:22,730 --> 00:09:27,318 cască gura și ceilalți scapă, dar vezi să nu te înghită! Ușor! 99 00:09:29,486 --> 00:09:31,655 Kai, cred în tine! 100 00:09:31,655 --> 00:09:35,200 Ne-am antrenat toată ziua. Ești pregătit. 101 00:09:36,035 --> 00:09:37,119 Sper... 102 00:09:37,119 --> 00:09:40,789 Pornim în viteză imediat ce cască gura. 103 00:09:43,876 --> 00:09:45,377 Forța e cu mine. 104 00:09:47,296 --> 00:09:48,464 Am pornit! 105 00:09:49,548 --> 00:09:52,301 Melcușor, aici! 106 00:10:00,184 --> 00:10:03,562 - A deschis gura! Ieșiți! - Acum! 107 00:10:09,360 --> 00:10:12,112 - Haide, Kai! - Îmi ascultă sfaturile. 108 00:10:12,112 --> 00:10:17,534 - Face Rupe Accelerația corect. - Așteaptă... S-o facem! 109 00:10:20,954 --> 00:10:23,207 Închide gura! Grăbiți-vă! 110 00:10:25,167 --> 00:10:27,503 O să reușim! 111 00:10:27,503 --> 00:10:29,129 Haide, haide... 112 00:10:31,590 --> 00:10:32,925 Am reușit! 113 00:10:36,845 --> 00:10:40,766 - Da! - A fost fantastic! Știam că poți. 114 00:10:40,766 --> 00:10:43,727 Să reparăm nava înainte să ne întoarcem! 115 00:10:49,983 --> 00:10:54,655 Îmi pare rău pentru navă! Trebuia să ascult sfaturile lui Nash. 116 00:10:55,406 --> 00:11:01,078 Sunt nave de antrenament. E normal să fie lovite din când în când. 117 00:11:01,078 --> 00:11:03,872 Și le repar cu plăcere. 118 00:11:04,498 --> 00:11:09,169 Din câte mi-a spus Nash, sunteți gata să le duceți la templu. 119 00:11:09,169 --> 00:11:11,255 Chiar crezi asta, Nash? 120 00:11:11,255 --> 00:11:14,341 Ați învățat o lecție importantă azi. 121 00:11:14,341 --> 00:11:19,304 După evadarea din melcul spațial, zborul spre casă e o nimica toată. 122 00:11:19,304 --> 00:11:21,724 - Da! - Drum bun! 123 00:11:21,724 --> 00:11:25,853 Dacă aveți nevoie de reparații, știți unde mă găsiți. 124 00:11:25,853 --> 00:11:27,396 Mulțumim, Zepher! 125 00:11:34,361 --> 00:11:39,366 - Zepher a aranjat grozav navele! - Ca întotdeauna. 126 00:11:39,366 --> 00:11:45,622 Ai trei piloți de nădejde, maestră Zia. Sunt pregătiți pentru lecția de mâine. 127 00:11:45,622 --> 00:11:49,334 - Am învățat de la cea mai bună. - Mă bucur. 128 00:11:49,334 --> 00:11:54,548 - Cine mai vrea un zbor de antrenament? - Da! 129 00:11:54,548 --> 00:11:58,427 - Cine încearcă Rupe Accelerația? - Eu nu. 130 00:12:03,098 --> 00:12:04,850 O să plătești, Nubs! 131 00:12:05,601 --> 00:12:07,770 Încă puțin! 132 00:12:07,770 --> 00:12:10,481 Așa se face. Frumoasă cursă! 133 00:12:11,398 --> 00:12:14,943 La fix! Nash spune că ajungem pe Federian în curând. 134 00:12:14,943 --> 00:12:17,696 Abia aștept să văd copacii federieni. 135 00:12:21,408 --> 00:12:26,079 Așa e, Nubs. Lemnul acestor copaci e cel mai dur din galaxie. 136 00:12:26,079 --> 00:12:32,336 Abia aștept să-i văd! Și vietățile din pădure. E o pădure deosebită. 137 00:12:32,336 --> 00:12:38,467 Maestra Zia ne-a trimis s-o studiem, dar voi știți multe. Ce-am mai putea afla? 138 00:12:38,467 --> 00:12:42,471 - Mereu înveți ceva în locuri noi. - Sunt Nash! 139 00:12:42,471 --> 00:12:46,016 Ne apropiem de pădure, dar e o problemă. 140 00:12:47,976 --> 00:12:51,980 Unde sunt copacii? Nu trebuia să aterizăm în pădure? 141 00:12:53,565 --> 00:12:56,485 Aici ar fi trebuit să fie pădurea. 142 00:13:01,615 --> 00:13:05,202 Rumeguș! Copacii au fost tăiați. 143 00:13:05,202 --> 00:13:08,121 Cine ar tăia o pădure frumoasă? 144 00:13:12,042 --> 00:13:14,586 Bună! Știu ce ești. 145 00:13:14,586 --> 00:13:19,758 Ești un skriflu. Sunt făpturi prietenoase și inteligente. 146 00:13:21,927 --> 00:13:26,932 Ce e, micuțule? S-a întâmplat ceva rău aici, nu? 147 00:13:29,560 --> 00:13:31,436 Vrea să-l urmăm. 148 00:13:32,104 --> 00:13:36,942 Ai grijă de Firehawk cât aflăm noi ce s-a întâmplat? Mulțumesc! 149 00:13:40,195 --> 00:13:41,947 Ce micuț rapid! 150 00:13:45,492 --> 00:13:46,660 A dispărut. 151 00:13:47,953 --> 00:13:49,121 A revenit! 152 00:13:50,330 --> 00:13:54,001 Cred că vrea să vedem ceva în capătul opus. Hai! 153 00:14:09,892 --> 00:14:13,228 Cred că e cel mai înalt copac din pădure. 154 00:14:25,032 --> 00:14:30,120 - Uite ce de skrifli drăgălași! - Da, dar par triști. 155 00:14:31,788 --> 00:14:34,875 Trăiesc în copaci, în pădurea federiană. 156 00:14:36,793 --> 00:14:41,882 Tăiatul copacilor v-a speriat și v-ați adăpostit în cel mai înalt. 157 00:14:46,428 --> 00:14:49,431 Copacii sunt căminul skriflilor. 158 00:14:52,017 --> 00:14:57,022 Promit că aflăm cine a tăiat copacii și n-o să-i lăsăm să mai taie! 159 00:14:57,022 --> 00:15:00,025 - Vă protejăm căminele! - Să mergem! 160 00:15:00,025 --> 00:15:05,238 Trebuie să aflăm cine a tăiat copacii. Vii și tu? 161 00:15:06,323 --> 00:15:07,824 Ce avem aici? 162 00:15:09,284 --> 00:15:11,954 Urme de vehicul! Bravo, Nubs! 163 00:15:11,954 --> 00:15:16,917 - Sunt de la mașinăriile de tăiat pomi. - Și duc încoace! 164 00:15:18,835 --> 00:15:20,921 Le urmăm de o veșnicie! 165 00:15:32,724 --> 00:15:34,893 Ce-i chestia aia? 166 00:15:38,271 --> 00:15:39,523 E în regulă. 167 00:15:45,988 --> 00:15:52,160 Rumeguș. Asta a tăiat copacii! Să-i spunem cui o conduce să se oprească! 168 00:15:56,331 --> 00:16:00,085 - E cineva acolo? - Ce doriți? 169 00:16:01,503 --> 00:16:05,340 Ce doresc? Vrem să vorbim cu cine conduce vehiculul. 170 00:16:05,340 --> 00:16:07,884 Da. N-ar trebui să taie copacii! 171 00:16:09,052 --> 00:16:13,056 - Raxlo n-are timp de voi. - Cine e Raxlo? 172 00:16:13,890 --> 00:16:18,103 - Raxlo conduce vehiculul. - Deci nu tu? 173 00:16:18,103 --> 00:16:23,775 Eu sunt RC-99. Raxlo e foarte ocupat, n-are timp de oaspeți. 174 00:16:23,775 --> 00:16:26,862 Mulțumim că ați contactat Raxlo Corporation! 175 00:16:29,114 --> 00:16:32,200 Trebuie să intrăm, să vorbim cu Raxlo. 176 00:16:32,200 --> 00:16:35,037 Vom intra. Știu cine ne poate ajuta. 177 00:16:37,289 --> 00:16:38,790 Ce doriți? 178 00:16:41,418 --> 00:16:42,836 Ce doriți? 179 00:16:46,757 --> 00:16:51,011 Fascinant! Și apoi ce s-a întâmplat? Trebuie să aflu! 180 00:16:52,679 --> 00:16:55,682 - E mare povestitor. - Acum putem intra! 181 00:16:55,682 --> 00:16:57,100 Nu mai spune! 182 00:16:57,768 --> 00:16:59,186 Și apoi? 183 00:17:13,283 --> 00:17:14,367 Cum ați intrat? 184 00:17:15,952 --> 00:17:18,455 - Acolo! - Plecați de îndată! 185 00:17:22,209 --> 00:17:26,880 - Repede! - Lui Raxlo nu-i plac oaspeții nepoftiți! 186 00:17:30,175 --> 00:17:33,261 M-am distrat, dar hai să-l găsim pe Raxlo! 187 00:17:33,845 --> 00:17:37,015 Deci mă căutați. 188 00:17:38,850 --> 00:17:43,730 - Scuze de deranj, dar trebuie să vorbim. - N-am timp de oaspeți. 189 00:17:43,730 --> 00:17:46,650 Am treabă. Sunt foarte ocupat azi. 190 00:17:48,193 --> 00:17:49,569 Nu durează mult. 191 00:17:49,569 --> 00:17:51,696 - Aparatul tău... - Combina. 192 00:17:51,696 --> 00:17:54,783 Combina ta a tăiat copacii federieni? 193 00:17:54,783 --> 00:17:59,579 Da, sper că da. Pentru asta am construit-o. 194 00:18:02,541 --> 00:18:04,543 Habar n-am ce spune. 195 00:18:07,045 --> 00:18:09,631 E o rozătoare blănoasă pe tine! 196 00:18:09,631 --> 00:18:13,176 E un skriflu. Copacii federieni sunt căminul lor. 197 00:18:13,176 --> 00:18:18,807 - Dacă-i tot tai, n-o să aibă unde trăi. - Ce păcat! 198 00:18:18,807 --> 00:18:22,269 - Încetează să mai tai copaci! - Înțeleg... 199 00:18:22,853 --> 00:18:26,982 E ceva ce nu știți despre copacii ăștia speciali. 200 00:18:26,982 --> 00:18:28,608 Veniți cu mine! 201 00:18:29,943 --> 00:18:35,490 - Raxlo, iertare! - E în regulă, RC-99, mă ocup eu. 202 00:18:37,659 --> 00:18:44,583 Copacii federieni au un lemn foarte dur, din care se fac clădiri rezistente. 203 00:18:44,583 --> 00:18:50,213 Dar nu știți că sunt copaci foarte prețioși. 204 00:18:50,213 --> 00:18:53,884 De asta îi tai și-i vând pe bani mulți. 205 00:18:55,093 --> 00:19:00,974 Însă combina s-a încins înainte să tai cel mai mare și mai prețios copac. 206 00:19:00,974 --> 00:19:05,687 Acum, că știi că găzduiesc animale, te oprești, nu? 207 00:19:06,938 --> 00:19:12,569 Nu. Combina s-a răcit și e gata să taie și să tot taie. 208 00:19:12,569 --> 00:19:16,698 Cum prefer să nu fiu deranjat de Jedi... 209 00:19:19,784 --> 00:19:23,622 O să vă las aici până termin. Pa! 210 00:19:36,676 --> 00:19:41,097 Raxlo taie restul copacilor în care trăiesc skriflii! 211 00:19:43,058 --> 00:19:46,853 Ce putem face? Poate n-ați văzut că suntem legați. 212 00:19:55,612 --> 00:19:56,947 Ți-ai chemat amicii! 213 00:20:02,035 --> 00:20:03,078 Mulțumesc! 214 00:20:03,078 --> 00:20:07,207 Lys, îl putem opri pe Raxlo dacă i-o luăm înainte. 215 00:20:07,207 --> 00:20:08,458 Către Firehawk! 216 00:20:18,343 --> 00:20:22,555 Mai e un pic până să vină Raxlo cu combina lui. 217 00:20:22,555 --> 00:20:25,183 Ne trebuie un plan ca să-l oprim. 218 00:20:25,183 --> 00:20:28,019 Nubs, găsește un bolovan! 219 00:20:40,115 --> 00:20:41,116 Ești bine? 220 00:20:41,116 --> 00:20:42,200 Bine. 221 00:20:49,332 --> 00:20:50,500 Iar ei... 222 00:20:50,500 --> 00:20:52,127 - Stai! - Încetinește! 223 00:20:52,127 --> 00:20:53,670 Ticăloși... 224 00:20:54,838 --> 00:20:59,551 - Credeam că am scăpat de voi. - Pleacă și lasă pădurea în pace! 225 00:20:59,551 --> 00:21:03,972 - E ultima șansă, Raxlo. - Să mă gândesc... 226 00:21:04,973 --> 00:21:05,974 Nu. 227 00:21:09,602 --> 00:21:12,897 Mă așteptam să spună asta. Nubs, acum! 228 00:21:26,161 --> 00:21:28,163 Așa cred ei că mă opresc? 229 00:21:33,918 --> 00:21:35,086 Lys! 230 00:21:42,969 --> 00:21:44,554 Grozav! 231 00:21:47,766 --> 00:21:50,643 - Ce... - Trageți! 232 00:21:58,151 --> 00:21:59,402 Nu vă las! 233 00:22:16,586 --> 00:22:18,004 Încă puțin! 234 00:22:23,510 --> 00:22:27,389 - Ura! - Nu! 235 00:22:27,389 --> 00:22:30,725 Ați stricat combina mea frumoasă! 236 00:22:30,725 --> 00:22:34,979 - E timpul să pleci, Raxlo! - N-o să mă mai întorc. 237 00:22:34,979 --> 00:22:38,066 Rozătoarele alea își pot păstra copacii. 238 00:22:38,733 --> 00:22:40,902 Hai, RC-99! Ne-am cărat! 239 00:22:45,407 --> 00:22:49,035 - Da! - Am reușit! 240 00:22:49,035 --> 00:22:54,207 Am învățat mai multe decât mă așteptam. O pădure nu înseamnă doar copaci. 241 00:22:54,207 --> 00:22:57,544 Pentru animalele din ea, pădurea e acasă. 242 00:22:57,544 --> 00:23:02,173 Sunt mândră că ați protejat pădurea și căminul skriflilor. 243 00:23:02,173 --> 00:23:06,761 - Vom planta copaci în locul celor tăiați. - Mulțumim! 244 00:23:06,761 --> 00:23:11,850 Ai auzit? O să-ți reparăm căminul și de acum o să trăiți în pace. 245 00:23:29,033 --> 00:23:30,910 „Escadrila” „Apărătorii pădurii” 246 00:23:56,060 --> 00:23:57,896 Subtitrarea: Robert Ciubotaru