1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Da!
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
RĂZBOIUL STELELOR:
AVENTURILE TINERILOR JEDI
3
00:00:55,807 --> 00:00:57,600
Da!
4
00:00:57,600 --> 00:01:03,773
Mulțumim pentru demonstrație! Abia aștept
să te imit mâine, la lecția de zbor!
5
00:01:03,773 --> 00:01:08,903
Nici n-ați văzut cea mai tare manevră.
Asta e Rupe Accelerația!
6
00:01:28,214 --> 00:01:31,217
A fost super!
7
00:01:31,926 --> 00:01:35,638
Nash, învață-ne Rupe Accelerația!
Te rugăm!
8
00:01:36,305 --> 00:01:40,309
E foarte grea.
Să așteptăm să fiți mai bine pregătiți!
9
00:01:42,895 --> 00:01:48,568
Dar pot să te las
să pilotezi Crimson Firehawk un pic.
10
00:01:49,861 --> 00:01:52,446
Pe bune? Nu l-am mai pilotat.
11
00:01:52,446 --> 00:01:54,532
Fii blând cu Firehawk!
12
00:01:59,745 --> 00:02:02,582
- Am spus să fii blând!
- Scuze!
13
00:02:05,710 --> 00:02:07,461
- Atenție!
- Scuze!
14
00:02:07,461 --> 00:02:10,131
- Mai încet! Ai grijă!
- Scuze!
15
00:02:19,265 --> 00:02:22,268
Pilotezi destul de bine, Kai.
16
00:02:22,268 --> 00:02:25,688
Mulțumesc! Am luat
deja primele lecții. Uite!
17
00:02:30,568 --> 00:02:32,904
- Sunt tare, nu?
- Kai, atenție!
18
00:02:52,006 --> 00:02:54,508
Scuze pentru aterizarea brutală!
19
00:02:54,508 --> 00:02:57,678
Nu-i nimic.
Firehawk e mai dur decât pare.
20
00:03:01,057 --> 00:03:03,142
RJ, să verificăm daunele!
21
00:03:05,937 --> 00:03:10,233
Bună ziua! Iertare pentru aterizare!
Nash m-a lăsat să pilotez.
22
00:03:10,233 --> 00:03:12,818
Am văzut și aterizări mai urâte.
23
00:03:13,611 --> 00:03:18,407
- Sunteți gata de lecția de zbor?
- Lui Kai i-ar prinde bine una.
24
00:03:21,035 --> 00:03:23,913
Mai întâi aveți nevoie de nave.
25
00:03:23,913 --> 00:03:26,999
Vă duceți să le luați de la Zepher.
26
00:03:26,999 --> 00:03:30,127
Atelierul lui e pe o lună a lui Tenoo.
27
00:03:30,127 --> 00:03:33,839
Îl știu pe Zepher, e prieten cu mama.
28
00:03:35,841 --> 00:03:39,679
- Fir-ar propulsat!
- O să aduceți navele la templu.
29
00:03:39,679 --> 00:03:43,766
Kai, vrei să pilotezi ca Nash,
dar ești începător.
30
00:03:43,766 --> 00:03:45,935
Ia-o mai ușor deocamdată!
31
00:03:45,935 --> 00:03:49,772
Nicio grijă,
o să aducem navele înapoi intacte.
32
00:03:51,399 --> 00:03:55,319
Aș avea nevoie de ajutor. Haide!
33
00:03:55,319 --> 00:03:58,531
Plecăm imediat după ce o ajutăm pe Nash.
34
00:04:04,912 --> 00:04:07,665
Cele două luni ale lui Tenoo.
35
00:04:07,665 --> 00:04:10,501
Zepher e pe cea mare, cu inele.
36
00:04:13,754 --> 00:04:16,132
Aș vrea să pilotez pe acolo.
37
00:04:18,217 --> 00:04:21,595
- Ce-i aia?
- Ai cunoscut melcul spațial.
38
00:04:21,595 --> 00:04:22,763
Fantastic!
39
00:04:32,815 --> 00:04:35,484
- Nash Durango!
- Zepher!
40
00:04:35,484 --> 00:04:38,404
Slavă luminii! Ce mare te-ai făcut!
41
00:04:39,488 --> 00:04:43,242
Ce plăcere, RJ!
Ce face droidul meu preferat?
42
00:04:44,493 --> 00:04:46,996
Kai, Lys, Nubs, el e Zepher.
43
00:04:46,996 --> 00:04:50,207
Mi-a învățat părinții
totul despre motoare.
44
00:04:50,207 --> 00:04:52,043
Salut, micuților!
45
00:04:52,043 --> 00:04:57,131
Maestra Zia mi-a spus că veniți.
Sunteți bineveniți, prieteni!
46
00:04:57,131 --> 00:05:00,259
Veniți! Să vă arăt navele!
47
00:05:03,888 --> 00:05:06,682
Jedi Vectori! Ce frumuseți!
48
00:05:08,100 --> 00:05:12,855
- Abia aștept să pilotez!
- Nu vă grăbiți, tineri Jedi!
49
00:05:12,855 --> 00:05:16,359
Le-am modificat
ca să fie pilotate de micuți.
50
00:05:16,359 --> 00:05:21,072
- Durează până vă obișnuiți cu ele.
- Pare distractiv.
51
00:05:22,114 --> 00:05:24,200
Îmi place atitudinea ta.
52
00:05:24,200 --> 00:05:30,247
Dar, înainte să zburați cu ele la templu,
demonstrați-mi că le puteți manevra!
53
00:05:30,247 --> 00:05:32,625
- Un test de zbor?
- Exact!
54
00:05:32,625 --> 00:05:37,088
Nash, ești cel mai bun pilot.
Poți să-i îndrumi în test?
55
00:05:37,088 --> 00:05:39,256
Sforăie wipplebogul somnoros?
56
00:05:42,551 --> 00:05:46,639
Da. Răspunsul e da. O să fie bestial!
57
00:06:00,986 --> 00:06:04,323
Bine. O să zburăm elegant.
58
00:06:04,323 --> 00:06:06,951
După mine! Țineți pasul!
59
00:06:30,599 --> 00:06:34,645
- Păsări karnis! N-am mai văzut de...
- Lys!
60
00:06:35,312 --> 00:06:36,355
Fii atentă!
61
00:06:37,148 --> 00:06:38,649
Mulțumesc, Nash!
62
00:06:42,403 --> 00:06:46,657
- Bravo, Kai! Pilotezi foarte bine!
- Mulțumesc, Nash!
63
00:06:46,657 --> 00:06:48,784
Toți vă descurcați.
64
00:06:49,285 --> 00:06:53,205
În partea a doua o să facem ceva mai greu.
65
00:06:53,205 --> 00:06:57,001
- Ceva mai greu?
- Pentru cel mai bun unghi...
66
00:06:57,001 --> 00:07:02,089
Asteroizii sunt ideali pentru antrenament!
O să fie distractiv.
67
00:07:05,134 --> 00:07:05,968
Da!
68
00:07:09,555 --> 00:07:13,100
E mai greu, dar e super!
69
00:07:15,060 --> 00:07:18,731
Kai, aici erai!
Nu te-am văzut plecând. Ești bine?
70
00:07:18,731 --> 00:07:24,069
Iertați-mă! M-a entuziasmat gândul
de a zbura printre asteroizi.
71
00:07:24,069 --> 00:07:27,031
Încercați și voi! E incredibil!
72
00:07:27,031 --> 00:07:31,202
Pare locul ideal
pentru testarea abilităților. Bine.
73
00:07:31,202 --> 00:07:34,413
Dacă stăm laolaltă o să fie bine. Haide!
74
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
Ăsta e un test adevărat!
75
00:07:41,545 --> 00:07:44,965
Începeți să pilotați foarte bine Vectorii!
76
00:07:44,965 --> 00:07:49,595
Creștem nivelul! Asteroidul ăla e bun
pentru Rupe Accelerația.
77
00:07:49,595 --> 00:07:50,971
N-ar trebui să...
78
00:07:52,598 --> 00:07:54,016
S-a dus.
79
00:07:57,144 --> 00:07:58,103
Îmi iese!
80
00:08:07,738 --> 00:08:09,532
Nu mi-a ieșit.
81
00:08:09,532 --> 00:08:13,327
Am accelerat prea devreme
și am stricat nava, nu?
82
00:08:14,578 --> 00:08:16,997
A fost cât pe-aci. Nu-i nimic.
83
00:08:16,997 --> 00:08:20,960
Sunt doar zgârieturi. Le repară Zepher...
84
00:08:24,004 --> 00:08:27,508
- Ce e? Este...
- Melcul spațial!
85
00:08:27,508 --> 00:08:29,343
Repede, plecați!
86
00:08:31,220 --> 00:08:34,181
- Haideți!
- Repede!
87
00:08:36,141 --> 00:08:40,187
Lys, Nubs, Nash, RJ-83, sunteți teferi?
88
00:08:40,187 --> 00:08:42,856
Kai, suntem în melc!
89
00:08:42,856 --> 00:08:44,567
Este...
90
00:08:46,527 --> 00:08:48,404
E incredibil!
91
00:08:50,948 --> 00:08:53,409
Suntem teferi. Navele sunt întregi.
92
00:08:53,409 --> 00:08:57,663
Trebuie să vă scot cumva de acolo!
Îmi pare foarte rău!
93
00:08:57,663 --> 00:09:01,250
Nu eram pregătit pentru Rupe Accelerația.
94
00:09:02,209 --> 00:09:07,715
Accelerație... Am o idee!
Dar trebuie să vă luați după mine!
95
00:09:07,715 --> 00:09:10,968
Bine, Nash, te ascult. Care-i planul?
96
00:09:16,432 --> 00:09:19,226
În regulă. Planul lui Nash e super.
97
00:09:19,226 --> 00:09:22,730
Faci Rupe Accelerația
și melcul te urmărește,
98
00:09:22,730 --> 00:09:27,318
cască gura și ceilalți scapă,
dar vezi să nu te înghită! Ușor!
99
00:09:29,486 --> 00:09:31,655
Kai, cred în tine!
100
00:09:31,655 --> 00:09:35,200
Ne-am antrenat toată ziua. Ești pregătit.
101
00:09:36,035 --> 00:09:37,119
Sper...
102
00:09:37,119 --> 00:09:40,789
Pornim în viteză imediat ce cască gura.
103
00:09:43,876 --> 00:09:45,377
Forța e cu mine.
104
00:09:47,296 --> 00:09:48,464
Am pornit!
105
00:09:49,548 --> 00:09:52,301
Melcușor, aici!
106
00:10:00,184 --> 00:10:03,562
- A deschis gura! Ieșiți!
- Acum!
107
00:10:09,360 --> 00:10:12,112
- Haide, Kai!
- Îmi ascultă sfaturile.
108
00:10:12,112 --> 00:10:17,534
- Face Rupe Accelerația corect.
- Așteaptă... S-o facem!
109
00:10:20,954 --> 00:10:23,207
Închide gura! Grăbiți-vă!
110
00:10:25,167 --> 00:10:27,503
O să reușim!
111
00:10:27,503 --> 00:10:29,129
Haide, haide...
112
00:10:31,590 --> 00:10:32,925
Am reușit!
113
00:10:36,845 --> 00:10:40,766
- Da!
- A fost fantastic! Știam că poți.
114
00:10:40,766 --> 00:10:43,727
Să reparăm nava înainte să ne întoarcem!
115
00:10:49,983 --> 00:10:54,655
Îmi pare rău pentru navă!
Trebuia să ascult sfaturile lui Nash.
116
00:10:55,406 --> 00:11:01,078
Sunt nave de antrenament.
E normal să fie lovite din când în când.
117
00:11:01,078 --> 00:11:03,872
Și le repar cu plăcere.
118
00:11:04,498 --> 00:11:09,169
Din câte mi-a spus Nash,
sunteți gata să le duceți la templu.
119
00:11:09,169 --> 00:11:11,255
Chiar crezi asta, Nash?
120
00:11:11,255 --> 00:11:14,341
Ați învățat o lecție importantă azi.
121
00:11:14,341 --> 00:11:19,304
După evadarea din melcul spațial,
zborul spre casă e o nimica toată.
122
00:11:19,304 --> 00:11:21,724
- Da!
- Drum bun!
123
00:11:21,724 --> 00:11:25,853
Dacă aveți nevoie de reparații,
știți unde mă găsiți.
124
00:11:25,853 --> 00:11:27,396
Mulțumim, Zepher!
125
00:11:34,361 --> 00:11:39,366
- Zepher a aranjat grozav navele!
- Ca întotdeauna.
126
00:11:39,366 --> 00:11:45,622
Ai trei piloți de nădejde, maestră Zia.
Sunt pregătiți pentru lecția de mâine.
127
00:11:45,622 --> 00:11:49,334
- Am învățat de la cea mai bună.
- Mă bucur.
128
00:11:49,334 --> 00:11:54,548
- Cine mai vrea un zbor de antrenament?
- Da!
129
00:11:54,548 --> 00:11:58,427
- Cine încearcă Rupe Accelerația?
- Eu nu.
130
00:12:03,098 --> 00:12:04,850
O să plătești, Nubs!
131
00:12:05,601 --> 00:12:07,770
Încă puțin!
132
00:12:07,770 --> 00:12:10,481
Așa se face. Frumoasă cursă!
133
00:12:11,398 --> 00:12:14,943
La fix! Nash spune
că ajungem pe Federian în curând.
134
00:12:14,943 --> 00:12:17,696
Abia aștept să văd copacii federieni.
135
00:12:21,408 --> 00:12:26,079
Așa e, Nubs. Lemnul acestor copaci
e cel mai dur din galaxie.
136
00:12:26,079 --> 00:12:32,336
Abia aștept să-i văd! Și vietățile
din pădure. E o pădure deosebită.
137
00:12:32,336 --> 00:12:38,467
Maestra Zia ne-a trimis s-o studiem,
dar voi știți multe. Ce-am mai putea afla?
138
00:12:38,467 --> 00:12:42,471
- Mereu înveți ceva în locuri noi.
- Sunt Nash!
139
00:12:42,471 --> 00:12:46,016
Ne apropiem de pădure, dar e o problemă.
140
00:12:47,976 --> 00:12:51,980
Unde sunt copacii?
Nu trebuia să aterizăm în pădure?
141
00:12:53,565 --> 00:12:56,485
Aici ar fi trebuit să fie pădurea.
142
00:13:01,615 --> 00:13:05,202
Rumeguș! Copacii au fost tăiați.
143
00:13:05,202 --> 00:13:08,121
Cine ar tăia o pădure frumoasă?
144
00:13:12,042 --> 00:13:14,586
Bună! Știu ce ești.
145
00:13:14,586 --> 00:13:19,758
Ești un skriflu.
Sunt făpturi prietenoase și inteligente.
146
00:13:21,927 --> 00:13:26,932
Ce e, micuțule?
S-a întâmplat ceva rău aici, nu?
147
00:13:29,560 --> 00:13:31,436
Vrea să-l urmăm.
148
00:13:32,104 --> 00:13:36,942
Ai grijă de Firehawk
cât aflăm noi ce s-a întâmplat? Mulțumesc!
149
00:13:40,195 --> 00:13:41,947
Ce micuț rapid!
150
00:13:45,492 --> 00:13:46,660
A dispărut.
151
00:13:47,953 --> 00:13:49,121
A revenit!
152
00:13:50,330 --> 00:13:54,001
Cred că vrea să vedem ceva
în capătul opus. Hai!
153
00:14:09,892 --> 00:14:13,228
Cred că e cel mai înalt copac din pădure.
154
00:14:25,032 --> 00:14:30,120
- Uite ce de skrifli drăgălași!
- Da, dar par triști.
155
00:14:31,788 --> 00:14:34,875
Trăiesc în copaci, în pădurea federiană.
156
00:14:36,793 --> 00:14:41,882
Tăiatul copacilor v-a speriat
și v-ați adăpostit în cel mai înalt.
157
00:14:46,428 --> 00:14:49,431
Copacii sunt căminul skriflilor.
158
00:14:52,017 --> 00:14:57,022
Promit că aflăm cine a tăiat copacii
și n-o să-i lăsăm să mai taie!
159
00:14:57,022 --> 00:15:00,025
- Vă protejăm căminele!
- Să mergem!
160
00:15:00,025 --> 00:15:05,238
Trebuie să aflăm cine a tăiat copacii.
Vii și tu?
161
00:15:06,323 --> 00:15:07,824
Ce avem aici?
162
00:15:09,284 --> 00:15:11,954
Urme de vehicul! Bravo, Nubs!
163
00:15:11,954 --> 00:15:16,917
- Sunt de la mașinăriile de tăiat pomi.
- Și duc încoace!
164
00:15:18,835 --> 00:15:20,921
Le urmăm de o veșnicie!
165
00:15:32,724 --> 00:15:34,893
Ce-i chestia aia?
166
00:15:38,271 --> 00:15:39,523
E în regulă.
167
00:15:45,988 --> 00:15:52,160
Rumeguș. Asta a tăiat copacii!
Să-i spunem cui o conduce să se oprească!
168
00:15:56,331 --> 00:16:00,085
- E cineva acolo?
- Ce doriți?
169
00:16:01,503 --> 00:16:05,340
Ce doresc?
Vrem să vorbim cu cine conduce vehiculul.
170
00:16:05,340 --> 00:16:07,884
Da. N-ar trebui să taie copacii!
171
00:16:09,052 --> 00:16:13,056
- Raxlo n-are timp de voi.
- Cine e Raxlo?
172
00:16:13,890 --> 00:16:18,103
- Raxlo conduce vehiculul.
- Deci nu tu?
173
00:16:18,103 --> 00:16:23,775
Eu sunt RC-99. Raxlo e foarte ocupat,
n-are timp de oaspeți.
174
00:16:23,775 --> 00:16:26,862
Mulțumim că ați contactat
Raxlo Corporation!
175
00:16:29,114 --> 00:16:32,200
Trebuie să intrăm, să vorbim cu Raxlo.
176
00:16:32,200 --> 00:16:35,037
Vom intra. Știu cine ne poate ajuta.
177
00:16:37,289 --> 00:16:38,790
Ce doriți?
178
00:16:41,418 --> 00:16:42,836
Ce doriți?
179
00:16:46,757 --> 00:16:51,011
Fascinant! Și apoi ce s-a întâmplat?
Trebuie să aflu!
180
00:16:52,679 --> 00:16:55,682
- E mare povestitor.
- Acum putem intra!
181
00:16:55,682 --> 00:16:57,100
Nu mai spune!
182
00:16:57,768 --> 00:16:59,186
Și apoi?
183
00:17:13,283 --> 00:17:14,367
Cum ați intrat?
184
00:17:15,952 --> 00:17:18,455
- Acolo!
- Plecați de îndată!
185
00:17:22,209 --> 00:17:26,880
- Repede!
- Lui Raxlo nu-i plac oaspeții nepoftiți!
186
00:17:30,175 --> 00:17:33,261
M-am distrat, dar hai să-l găsim pe Raxlo!
187
00:17:33,845 --> 00:17:37,015
Deci mă căutați.
188
00:17:38,850 --> 00:17:43,730
- Scuze de deranj, dar trebuie să vorbim.
- N-am timp de oaspeți.
189
00:17:43,730 --> 00:17:46,650
Am treabă. Sunt foarte ocupat azi.
190
00:17:48,193 --> 00:17:49,569
Nu durează mult.
191
00:17:49,569 --> 00:17:51,696
- Aparatul tău...
- Combina.
192
00:17:51,696 --> 00:17:54,783
Combina ta a tăiat copacii federieni?
193
00:17:54,783 --> 00:17:59,579
Da, sper că da.
Pentru asta am construit-o.
194
00:18:02,541 --> 00:18:04,543
Habar n-am ce spune.
195
00:18:07,045 --> 00:18:09,631
E o rozătoare blănoasă pe tine!
196
00:18:09,631 --> 00:18:13,176
E un skriflu.
Copacii federieni sunt căminul lor.
197
00:18:13,176 --> 00:18:18,807
- Dacă-i tot tai, n-o să aibă unde trăi.
- Ce păcat!
198
00:18:18,807 --> 00:18:22,269
- Încetează să mai tai copaci!
- Înțeleg...
199
00:18:22,853 --> 00:18:26,982
E ceva ce nu știți
despre copacii ăștia speciali.
200
00:18:26,982 --> 00:18:28,608
Veniți cu mine!
201
00:18:29,943 --> 00:18:35,490
- Raxlo, iertare!
- E în regulă, RC-99, mă ocup eu.
202
00:18:37,659 --> 00:18:44,583
Copacii federieni au un lemn foarte dur,
din care se fac clădiri rezistente.
203
00:18:44,583 --> 00:18:50,213
Dar nu știți
că sunt copaci foarte prețioși.
204
00:18:50,213 --> 00:18:53,884
De asta îi tai și-i vând pe bani mulți.
205
00:18:55,093 --> 00:19:00,974
Însă combina s-a încins înainte să tai
cel mai mare și mai prețios copac.
206
00:19:00,974 --> 00:19:05,687
Acum, că știi că găzduiesc animale,
te oprești, nu?
207
00:19:06,938 --> 00:19:12,569
Nu. Combina s-a răcit
și e gata să taie și să tot taie.
208
00:19:12,569 --> 00:19:16,698
Cum prefer să nu fiu deranjat de Jedi...
209
00:19:19,784 --> 00:19:23,622
O să vă las aici până termin. Pa!
210
00:19:36,676 --> 00:19:41,097
Raxlo taie restul copacilor
în care trăiesc skriflii!
211
00:19:43,058 --> 00:19:46,853
Ce putem face?
Poate n-ați văzut că suntem legați.
212
00:19:55,612 --> 00:19:56,947
Ți-ai chemat amicii!
213
00:20:02,035 --> 00:20:03,078
Mulțumesc!
214
00:20:03,078 --> 00:20:07,207
Lys, îl putem opri pe Raxlo
dacă i-o luăm înainte.
215
00:20:07,207 --> 00:20:08,458
Către Firehawk!
216
00:20:18,343 --> 00:20:22,555
Mai e un pic
până să vină Raxlo cu combina lui.
217
00:20:22,555 --> 00:20:25,183
Ne trebuie un plan ca să-l oprim.
218
00:20:25,183 --> 00:20:28,019
Nubs, găsește un bolovan!
219
00:20:40,115 --> 00:20:41,116
Ești bine?
220
00:20:41,116 --> 00:20:42,200
Bine.
221
00:20:49,332 --> 00:20:50,500
Iar ei...
222
00:20:50,500 --> 00:20:52,127
- Stai!
- Încetinește!
223
00:20:52,127 --> 00:20:53,670
Ticăloși...
224
00:20:54,838 --> 00:20:59,551
- Credeam că am scăpat de voi.
- Pleacă și lasă pădurea în pace!
225
00:20:59,551 --> 00:21:03,972
- E ultima șansă, Raxlo.
- Să mă gândesc...
226
00:21:04,973 --> 00:21:05,974
Nu.
227
00:21:09,602 --> 00:21:12,897
Mă așteptam să spună asta. Nubs, acum!
228
00:21:26,161 --> 00:21:28,163
Așa cred ei că mă opresc?
229
00:21:33,918 --> 00:21:35,086
Lys!
230
00:21:42,969 --> 00:21:44,554
Grozav!
231
00:21:47,766 --> 00:21:50,643
- Ce...
- Trageți!
232
00:21:58,151 --> 00:21:59,402
Nu vă las!
233
00:22:16,586 --> 00:22:18,004
Încă puțin!
234
00:22:23,510 --> 00:22:27,389
- Ura!
- Nu!
235
00:22:27,389 --> 00:22:30,725
Ați stricat combina mea frumoasă!
236
00:22:30,725 --> 00:22:34,979
- E timpul să pleci, Raxlo!
- N-o să mă mai întorc.
237
00:22:34,979 --> 00:22:38,066
Rozătoarele alea își pot păstra copacii.
238
00:22:38,733 --> 00:22:40,902
Hai, RC-99! Ne-am cărat!
239
00:22:45,407 --> 00:22:49,035
- Da!
- Am reușit!
240
00:22:49,035 --> 00:22:54,207
Am învățat mai multe decât mă așteptam.
O pădure nu înseamnă doar copaci.
241
00:22:54,207 --> 00:22:57,544
Pentru animalele din ea, pădurea e acasă.
242
00:22:57,544 --> 00:23:02,173
Sunt mândră că ați protejat pădurea
și căminul skriflilor.
243
00:23:02,173 --> 00:23:06,761
- Vom planta copaci în locul celor tăiați.
- Mulțumim!
244
00:23:06,761 --> 00:23:11,850
Ai auzit? O să-ți reparăm căminul
și de acum o să trăiți în pace.
245
00:23:29,033 --> 00:23:30,910
„Escadrila”
„Apărătorii pădurii”
246
00:23:56,060 --> 00:23:57,896
Subtitrarea: Robert Ciubotaru