1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Ναι! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: ΟΙ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ ΤΩΝ ΝΕΑΡΩΝ JEDI 3 00:00:48,841 --> 00:00:50,384 Τώρα σ' έχω, Τέιμπορ. 4 00:00:59,102 --> 00:01:00,353 Ωραία κίνηση! 5 00:01:02,605 --> 00:01:05,149 Με τη στολή μοιάζει με τον Τέιμπορ. 6 00:01:07,110 --> 00:01:08,736 Πολύ καλό, έτσι; 7 00:01:10,905 --> 00:01:13,616 Κάι, μπορώ να σου πω λίγο; 8 00:01:13,616 --> 00:01:14,700 Ναι, δασκάλα. 9 00:01:14,700 --> 00:01:17,912 Αφορά τη στολή που έβαλες στο ρομπότ. 10 00:01:17,912 --> 00:01:20,123 Με βοηθάει να συγκεντρωθώ. 11 00:01:20,123 --> 00:01:23,334 Κάνω ότι πολεμώ αληθινό πειρατή σαν τον Τέιμπορ. 12 00:01:24,168 --> 00:01:26,212 Θέλεις να τον πολεμήσεις; 13 00:01:26,212 --> 00:01:29,882 Ναι. Ο Τέιμπορ είναι κλέφτης και πειρατής. 14 00:01:29,882 --> 00:01:32,677 Παίρνει ό,τι θέλει και πειράζει τους φίλους μου. 15 00:01:32,677 --> 00:01:35,263 Αν τον πολεμήσω, θα σταματήσει. 16 00:01:35,847 --> 00:01:40,476 Κάι, θα πάω σε μια γρήγορη αποστολή. Θες να έρθεις μαζί μου; 17 00:01:40,476 --> 00:01:41,686 Αποστολή; 18 00:01:41,686 --> 00:01:42,979 Μαζί σας; 19 00:01:42,979 --> 00:01:44,063 Βέβαια! 20 00:01:47,275 --> 00:01:49,610 Πού πάμε, δασκάλα Ζία; 21 00:01:49,610 --> 00:01:52,864 Χάλασε μια μονάδα ψύξης του Ναού. 22 00:01:52,864 --> 00:01:57,076 Ένας φίλος μου έχει ακριβώς αυτό που χρειάζομαι. 23 00:01:58,244 --> 00:02:00,663 Φτάσαμε κιόλας. 24 00:02:07,128 --> 00:02:08,921 Χαίρομαι που γυρίζω εδώ. 25 00:02:08,921 --> 00:02:11,340 Εδώ εκπαιδεύτηκα στην ηλικία σου. 26 00:02:11,340 --> 00:02:14,093 Τι; Εκπαιδευτήκατε εδώ; Αποκλείεται! 27 00:02:14,886 --> 00:02:15,887 Άμα σου λέω. 28 00:02:15,887 --> 00:02:17,722 Έμοιαζα πολύ μ' εσένα. 29 00:02:18,848 --> 00:02:22,852 Σχετικά με το ρομπότ που έντυσες ως Τέιμπορ... 30 00:02:22,852 --> 00:02:25,646 Ο Τέιμπορ κάνει άσχημα πράγματα, 31 00:02:25,646 --> 00:02:28,649 μα ο Τζεντάι δεν πολεμά μόνο πειρατές. 32 00:02:28,649 --> 00:02:33,070 Φυσικά, δασκάλα Ζία. Όμως πολεμάμε για να προστατεύουμε... 33 00:02:33,070 --> 00:02:36,032 Ζία; Ζία Ζάλντορ Ζάνα; 34 00:02:38,868 --> 00:02:40,536 Τον ξέρετε, δασκάλα Ζία; 35 00:02:40,536 --> 00:02:44,707 Αυτός είναι ο Φαράζ. Τον γνώρισα όταν εκπαιδευόμουν εδώ. 36 00:02:44,707 --> 00:02:49,503 Ήλπιζα να έχεις ένα κρυόκλειδο να αγοράσω. 37 00:02:51,589 --> 00:02:53,591 Κάτι θα βρούμε. 38 00:02:53,591 --> 00:02:56,636 Ξέρατε τη δασκάλα Ζία στην ηλικία μου; 39 00:02:56,636 --> 00:02:57,720 Πώς ήταν; 40 00:02:58,638 --> 00:03:00,223 Ήταν ζόρικη. 41 00:03:01,474 --> 00:03:05,394 Ήθελε όλο να πολεμάει πειρατές και κλέφτες. 42 00:03:05,394 --> 00:03:09,440 Ναι, έχω μάθει πολλά από τότε. 43 00:03:10,524 --> 00:03:11,525 Μα... 44 00:03:14,987 --> 00:03:17,615 Δασκάλα Ζία, μας κλέβουν το σκάφος! 45 00:03:20,952 --> 00:03:23,829 -Να δανειστώ το σπίντερ σου; -Βέβαια. 46 00:03:24,538 --> 00:03:25,539 Έλα, Κάι. 47 00:03:26,207 --> 00:03:28,459 Να το φέρεις πίσω ολόκληρο. 48 00:03:28,459 --> 00:03:29,627 Ευχαριστούμε! 49 00:03:34,507 --> 00:03:38,970 -Ποιος να το έκλεψε; -Δεν ξέρω, μα θα το πάρουμε πίσω. 50 00:03:45,142 --> 00:03:46,936 Ωραίες κινήσεις, δασκάλα. 51 00:03:47,979 --> 00:03:50,147 Το σκάφος είναι πολύ ψηλά. 52 00:03:50,147 --> 00:03:51,857 Όχι αρκετά! 53 00:03:51,857 --> 00:03:53,442 Κρατήσου, Κάι! 54 00:03:57,947 --> 00:04:00,825 Δεν θα τα καταφέρουμε! 55 00:04:00,825 --> 00:04:02,034 Έλα! 56 00:04:05,913 --> 00:04:06,914 Τα καταφέραμε. 57 00:04:10,584 --> 00:04:11,585 Όχι πάλι. 58 00:04:11,585 --> 00:04:13,421 Συγγνώμη, Φαράζ. 59 00:04:13,421 --> 00:04:15,548 Ας δούμε ποιος είναι μέσα. 60 00:04:17,341 --> 00:04:19,093 Σε τσακώσαμε, κλέφτη. 61 00:04:21,595 --> 00:04:23,139 Πολύ αργήσατε. 62 00:04:23,139 --> 00:04:26,434 Έις; Έις Καλίστο; Εσύ έκλεψες το σκάφος μου; 63 00:04:26,434 --> 00:04:30,646 -Γερνάς και γίνεσαι αργή, Ζία. -Έπρεπε να το φανταστώ. 64 00:04:30,646 --> 00:04:35,401 Σπάνια βλέπω σκάφος Τζεντάι. Αναρωτιόμουν αν ήταν η φίλη μου η Ζία. 65 00:04:35,401 --> 00:04:37,153 Έπρεπε να το πάρω. 66 00:04:37,653 --> 00:04:41,157 Συν ότι τα σκάφη των Τζεντάι είναι πολύτιμα. 67 00:04:41,157 --> 00:04:43,909 Δασκάλα Ζία, την ξέρετε κι αυτή; 68 00:04:44,535 --> 00:04:48,039 Ναι. Είναι διάσημη κλέφτρα στον τομέα. 69 00:04:48,039 --> 00:04:50,416 Όχι! Ένα λεπτό! Μείνε πίσω! 70 00:04:54,295 --> 00:04:55,296 Ο μικρός; 71 00:04:55,296 --> 00:04:56,505 Με λένε Κάι. 72 00:04:56,505 --> 00:04:58,007 Κάι Μπράιτσταρ. 73 00:04:58,007 --> 00:05:00,801 Ήρθαμε να πάρουμε πίσω το σκάφος. 74 00:05:06,307 --> 00:05:08,642 -Ωχ, όχι! -Τι έκανες, μικρέ; 75 00:05:10,311 --> 00:05:12,229 Τα χειριστήρια χάλασαν! 76 00:05:12,229 --> 00:05:14,315 Πέφτουμε. Κρατηθείτε! 77 00:05:24,867 --> 00:05:26,494 Τι έγινε; 78 00:05:26,494 --> 00:05:29,997 Το φωτόσπαθό σου χάλασε τα χειριστήρια και πέσαμε. 79 00:05:29,997 --> 00:05:31,791 Μα εγώ... 80 00:05:34,126 --> 00:05:35,711 Είστε καλά; 81 00:05:35,711 --> 00:05:37,463 Κάτσε να... 82 00:05:37,463 --> 00:05:38,964 Δασκάλα Ζία! 83 00:05:40,174 --> 00:05:41,175 Αμάν. 84 00:05:41,175 --> 00:05:44,095 Στραμπούληξες άσχημα τον αστράγαλο. 85 00:05:46,055 --> 00:05:47,723 Να καλέσουμε βοήθεια. 86 00:05:50,476 --> 00:05:53,020 Δεν γίνεται. Χάλασαν οι επικοινωνίες. 87 00:05:53,813 --> 00:05:55,773 Ούτε το λινκ μου δουλεύει. 88 00:05:55,773 --> 00:05:57,024 Ξέρω γιατί. 89 00:05:57,024 --> 00:05:59,568 Το σκάφος μας μπήκε σε σπηλιά. 90 00:05:59,568 --> 00:06:01,195 Δεν έχουμε σήμα. 91 00:06:02,071 --> 00:06:06,617 Αφού το πρόβλημα είναι η σπηλιά, πρέπει να βγούμε έξω. 92 00:06:10,162 --> 00:06:11,831 Ένα σταλάατ. 93 00:06:12,998 --> 00:06:14,583 Δεν ξέρω, μικρέ. 94 00:06:14,583 --> 00:06:16,836 Πέσαμε μέσα στο σπίτι του. 95 00:06:18,963 --> 00:06:20,631 Δεν χαίρεται γι' αυτό. 96 00:06:20,631 --> 00:06:23,509 Παγιδευτήκαμε και φταίω εγώ. 97 00:06:23,509 --> 00:06:25,302 Να βοηθήσω ήθελα. 98 00:06:26,053 --> 00:06:29,598 Ήταν ατύχημα. Πρέπει να βρούμε τρόπο να περάσουμε. 99 00:06:29,598 --> 00:06:32,893 Εγώ θα το κάνω. Εγώ μας έμπλεξα... 100 00:06:32,893 --> 00:06:34,353 Δεν θα πας μόνος. 101 00:06:36,063 --> 00:06:37,857 Δεν μπορώ να περπατήσω. 102 00:06:37,857 --> 00:06:41,235 Μήπως να συνεργαστείς με την Έις; 103 00:06:41,235 --> 00:06:43,612 Μ' αυτή; Μα είναι κλέφτρα. 104 00:06:43,612 --> 00:06:44,697 Όπα! 105 00:06:44,697 --> 00:06:47,366 Αρχικλέφτρα, μπόμπιρα. 106 00:06:47,366 --> 00:06:48,868 Μα η Ζία έχει δίκιο. 107 00:06:48,868 --> 00:06:52,455 Πρέπει να συνεργαστούμε για να καλέσουμε βοήθεια. 108 00:06:52,455 --> 00:06:55,499 Κάι, θυμάσαι τι σου είπα πριν; 109 00:06:55,499 --> 00:06:57,960 Ότι ο Τζεντάι δεν πολεμάει μόνο; 110 00:06:57,960 --> 00:07:00,754 Μάλιστα, δασκάλα Ζία. Το ξέρω, αλλά... 111 00:07:00,754 --> 00:07:03,591 Σου έμοιαζα πολύ όταν ήμουν μικρή. 112 00:07:03,591 --> 00:07:06,093 Όταν εκπαιδευόμουν ως Πανταγουάν, 113 00:07:06,093 --> 00:07:10,055 γνώρισα την Έις, μα δεν γίναμε φίλες. Ήταν κλέφτρα. 114 00:07:10,639 --> 00:07:16,395 Ήθελα να τη σταματήσω, γιατί νόμιζα ότι ήταν κακός άνθρωπος. 115 00:07:16,395 --> 00:07:18,606 Μα δεν είναι; 116 00:07:19,815 --> 00:07:23,569 Ακόμη κι αν κάποιος έχει κάνει κακά πράγματα, 117 00:07:23,569 --> 00:07:26,363 μπορεί να επιλέξει το καλό. 118 00:07:26,363 --> 00:07:28,324 Αυτό πιστεύουν οι Τζεντάι. 119 00:07:28,324 --> 00:07:30,284 Όπως κι εγώ. 120 00:07:30,284 --> 00:07:33,704 Είναι δύσκολο να καταλάβεις, μα εμπιστέψου με. 121 00:07:33,704 --> 00:07:36,415 Πήγαινε με την Έις. Είμαι ασφαλής. 122 00:07:37,291 --> 00:07:38,792 Θα σας δικαιώσω. 123 00:07:51,055 --> 00:07:55,809 Λοιπόν, μικρέ. Το απασχολείς, βγαίνω έξω και καλώ βοήθεια. 124 00:07:55,809 --> 00:08:00,314 Πώς ξέρω ότι δεν θα μας αφήσεις εδώ; Απασχόλησέ το εσύ. 125 00:08:00,314 --> 00:08:01,899 Δεν με εμπιστεύεσαι; 126 00:08:02,441 --> 00:08:05,361 Καλά κάνεις. Θα το απασχολήσω εγώ. 127 00:08:08,155 --> 00:08:10,616 Τι; Δύο είναι; 128 00:08:14,537 --> 00:08:16,956 Πάει το σχέδιο. Να βγούμε κι οι δύο. 129 00:08:21,418 --> 00:08:22,836 Κάνε πίσω. 130 00:08:24,630 --> 00:08:28,509 Δεν σ' αρέσουν τα λαμπερά πράγματα, ε; 131 00:08:30,803 --> 00:08:33,138 Θέλεις το λαμπερό πράγμα. 132 00:08:36,809 --> 00:08:38,435 Σίγουρα κι εσύ. 133 00:08:38,435 --> 00:08:39,770 Συνέχισε, μικρέ! 134 00:08:44,191 --> 00:08:45,651 Τι; 135 00:08:45,651 --> 00:08:47,570 Έις! Πού... 136 00:08:49,029 --> 00:08:50,406 Πού πας; 137 00:08:51,615 --> 00:08:52,741 Έφυγε; 138 00:08:57,997 --> 00:08:59,456 Ωχ, όχι! 139 00:09:07,548 --> 00:09:08,924 Αυτό θα τα τρομάξει. 140 00:09:10,926 --> 00:09:12,094 Έις; 141 00:09:12,094 --> 00:09:13,929 Δεν το έσκασες! 142 00:09:13,929 --> 00:09:17,182 Τι περιμένεις, μικρέ; Ενημέρωσε! 143 00:09:20,853 --> 00:09:25,149 Εμπρός; Εδώ Κάι Μπράιτσταρ του Τάγματος των Τζεντάι. 144 00:09:25,149 --> 00:09:27,109 Έπεσε το σκάφος, βοήθεια. 145 00:09:32,948 --> 00:09:34,491 Σε εντοπίσαμε. 146 00:09:34,491 --> 00:09:36,285 Στέλνουμε διασώστες. 147 00:09:36,285 --> 00:09:37,369 Ναι! 148 00:09:38,746 --> 00:09:39,747 Ευχαριστώ. 149 00:09:45,169 --> 00:09:47,212 Ο μικρός παίρνει από σένα. 150 00:09:47,212 --> 00:09:48,922 Θα γίνει καλός. 151 00:09:48,922 --> 00:09:50,758 Κι εγώ έτσι πιστεύω. 152 00:09:50,758 --> 00:09:53,260 Το ερώτημα είναι, εσύ; 153 00:09:54,053 --> 00:09:55,262 Μην περιμένεις. 154 00:09:55,763 --> 00:09:58,599 Αλλά χάρηκα που σε ξαναείδα, Ζία. 155 00:09:59,350 --> 00:10:00,559 Τα λέμε. 156 00:10:05,022 --> 00:10:06,940 Ευχαριστώ. Νιώθω καλύτερα. 157 00:10:09,860 --> 00:10:11,111 Είστε καλά. 158 00:10:12,821 --> 00:10:17,660 Δασκάλα Ζία, σκεφτόμουν την Έις και αν είναι καλή ή κακή. 159 00:10:17,660 --> 00:10:18,994 Ναι; 160 00:10:18,994 --> 00:10:20,621 Και πού κατέληξες; 161 00:10:20,621 --> 00:10:24,041 Σίγουρα η κλοπή είναι λάθος. 162 00:10:24,041 --> 00:10:28,087 Αλλά με έσωσε κιόλας, ενώ μπορούσε να το σκάσει. 163 00:10:29,838 --> 00:10:34,218 Οπότε, μάλλον δεν είναι μόνο κακή. 164 00:10:34,968 --> 00:10:39,098 Πιστεύω ότι οι άνθρωποι μπορούν να επιλέξουν το καλό. 165 00:10:39,848 --> 00:10:44,478 Δασκάλα Ζία, πιστεύετε ότι κάποια μέρα η Έις μπορεί να αλλάξει; 166 00:10:50,401 --> 00:10:52,027 Το ελπίζω. 167 00:10:52,027 --> 00:10:56,532 Αν γίνει καλή η Έις, ίσως γίνει καλός κι ο Τέιμπορ. 168 00:11:01,245 --> 00:11:03,539 Δασκάλα Ζία, κουτσαίνετε. 169 00:11:05,249 --> 00:11:06,333 Καλά είμαι. 170 00:11:06,333 --> 00:11:09,336 Λίγος ενθουσιασμός στο ταξίδι μας. 171 00:11:09,336 --> 00:11:13,716 Η δασκάλα πήδηξε από το σπίντερ σ' ένα σκάφος στον αέρα! 172 00:11:13,716 --> 00:11:14,800 Αλήθεια; 173 00:11:15,968 --> 00:11:20,681 Τώρα που το θυμήθηκα. Να πάρω στον Φαράζ καινούριο σπίντερ. 174 00:11:26,478 --> 00:11:30,899 Ναμπς, Λις, δεν χρειάζεται να κάνουμε ότι πολεμάμε τον Τέιμπορ. 175 00:11:32,443 --> 00:11:33,444 Όχι; 176 00:11:34,111 --> 00:11:36,447 Οι Τζεντάι δεν πολεμούν. 177 00:11:36,989 --> 00:11:39,992 Πιστεύουν ότι οι άλλοι μπορούν να γίνουν καλοί. 178 00:11:39,992 --> 00:11:44,788 Κι οι πειρατές σαν τον Τέιμπορ. Ευχαριστώ που με βοηθήσατε να το καταλάβω. 179 00:11:45,539 --> 00:11:48,751 Λοιπόν, ποιος θέλει εξάσκηση στο φωτόσπαθο; 180 00:11:54,089 --> 00:11:55,340 Δείτε αυτό! 181 00:12:06,059 --> 00:12:09,688 Τόσο πολύ πεινάς, Ναμπς; Φάγαμε πρωινό στον Ναό. 182 00:12:09,688 --> 00:12:10,773 Όντως. 183 00:12:10,773 --> 00:12:13,400 Αλλά κάτι μυρίζει ωραία. 184 00:12:17,029 --> 00:12:18,530 Μυρίζει πολύ ωραία. 185 00:12:19,198 --> 00:12:21,033 Θα τσιμπήσω κι εγώ κάτι. 186 00:12:21,033 --> 00:12:22,910 Αγαπημένοι μου Τζεντάι! 187 00:12:22,910 --> 00:12:26,914 Οι σημερινές μας σπεσιαλιτέ. Η πρώτη, νέα συνταγή. 188 00:12:26,914 --> 00:12:28,665 Ντάμπλινγκ καναλόψαρου. 189 00:12:28,665 --> 00:12:31,043 Πολύ νόστιμα, αφού το λέω εγώ! 190 00:12:31,043 --> 00:12:35,589 Η άλλη συνταγή, ντάμπλινγκ με λαχανικά και ποταμόχορτο. 191 00:12:39,134 --> 00:12:42,846 Χαπ, πάλι τα κατάφερες. Άλλη μία φοβερή συνταγή. 192 00:12:42,846 --> 00:12:44,097 Ευχαριστώ. 193 00:12:44,097 --> 00:12:46,183 -Με συγχωρείτε. -Φύγε! 194 00:12:48,185 --> 00:12:50,479 Δεν θα δοκιμάσεις ντάμπλινγκ; 195 00:12:50,479 --> 00:12:54,399 Θα δοκιμάσω, αλλά κάτι περίεργο συμβαίνει εκεί. 196 00:12:54,900 --> 00:12:56,902 Τι περίεργο; 197 00:12:56,902 --> 00:12:59,488 Κάποιος αναστατώνει την αγορά. 198 00:12:59,488 --> 00:13:01,156 Τι κάνει άραγε; 199 00:13:02,658 --> 00:13:04,076 Ας ρωτήσουμε. 200 00:13:12,960 --> 00:13:14,002 Γεια. 201 00:13:15,254 --> 00:13:17,047 Τι θέλεις, μικρέ; 202 00:13:18,465 --> 00:13:22,010 Είμαι ο Κάι Μπράιτσταρ. Τζεντάι, όπως κι οι φίλοι μου. 203 00:13:22,010 --> 00:13:27,516 Αναρωτιόμασταν γιατί ψάχνεις στην αγορά και στα σκουπίδια. 204 00:13:30,519 --> 00:13:31,520 Τζεντάι, ε; 205 00:13:31,520 --> 00:13:33,021 Μικρά μάλλον. 206 00:13:33,021 --> 00:13:34,773 Με λένε Άνσεν Στρανγκ. 207 00:13:35,315 --> 00:13:39,778 Δεν ξέρω αν σας νοιάζει, αλλά είμαι κυνηγός κεφαλών. 208 00:13:41,697 --> 00:13:45,534 Πληρώνομαι για να βρίσκω πράγματα. Συνήθως ανθρώπους. 209 00:13:46,201 --> 00:13:48,370 Έκανα διάφορες δουλειές. 210 00:13:51,748 --> 00:13:53,083 Τώρα σταμάτησα. 211 00:13:53,083 --> 00:13:56,503 Ψάχνω να βρω ένα κίμπιν που το λένε Φιγκλς. 212 00:13:56,503 --> 00:13:59,256 Κίμπιν! Το ξέρω αυτό το πλάσμα. 213 00:13:59,256 --> 00:14:00,841 Έτσι μοιάζει. 214 00:14:01,717 --> 00:14:03,093 Πολύ χαριτωμένο. 215 00:14:03,093 --> 00:14:05,262 Ναι. Μικρό, χνουδωτό, μοβ. 216 00:14:05,262 --> 00:14:06,805 Ξέρω πώς είναι. 217 00:14:06,805 --> 00:14:08,932 Ένα παιδί με προσέλαβε. 218 00:14:08,932 --> 00:14:11,894 Δεν έχω ξαναψάξει για χαμένο ζωάκι, 219 00:14:11,894 --> 00:14:15,606 αλλά έχει πέσει η δουλειά τώρα που γέρασα. 220 00:14:15,606 --> 00:14:18,942 Δίνει μεγάλη αμοιβή για να βρεθεί ως το βράδυ. 221 00:14:18,942 --> 00:14:21,111 Αλλά έχει περάσει η ώρα. 222 00:14:21,111 --> 00:14:23,780 Μπορούμε να σε βοηθήσουμε εμείς. 223 00:14:23,780 --> 00:14:25,449 Οι Τζεντάι βοηθούν. 224 00:14:26,116 --> 00:14:27,618 Δουλεύω μόνος μου. 225 00:14:27,618 --> 00:14:30,329 Έχω εδώ ό,τι χρειάζομαι. 226 00:14:30,329 --> 00:14:34,249 Μπότες τζετ, πυροκροτητές, υπέρυθρα κιάλια. 227 00:14:35,125 --> 00:14:36,627 Αυτό τι κάνει; 228 00:14:41,256 --> 00:14:42,758 Συγγνώμη. 229 00:14:45,052 --> 00:14:47,554 Δεν είμαστε κυνηγοί κεφαλών, 230 00:14:47,554 --> 00:14:52,142 αλλά οι φίλοι μου κι εγώ είμαστε καλοί στο να βρίσκουμε πράγματα. 231 00:14:52,142 --> 00:14:56,146 Αν συνεργαστούμε, θα βρούμε το κίμπιν πριν βραδιάσει. 232 00:14:57,147 --> 00:14:58,690 Πάντα δούλευα μόνος, 233 00:14:58,690 --> 00:15:02,486 μα αν δεν το βρω εγκαίρως, δεν θα πάρω την αμοιβή. 234 00:15:02,486 --> 00:15:04,404 Και τη χρειάζομαι. 235 00:15:09,701 --> 00:15:12,704 Αν θέλετε να ψάξετε, δεν θα σας εμποδίσω. 236 00:15:13,455 --> 00:15:14,623 -Ναι! -Ναι! 237 00:15:16,291 --> 00:15:19,127 Θα βρούμε το κίμπιν, Άνσεν. Μαζί. 238 00:15:20,963 --> 00:15:24,216 Δεν είμαστε ομάδα. Δεν μοιράζω την αμοιβή. 239 00:15:24,216 --> 00:15:25,300 Το 'πιασες; 240 00:15:28,220 --> 00:15:31,723 Τα κίμπιν είναι γρήγορα, φοβούνται εύκολα 241 00:15:31,723 --> 00:15:34,184 και κρύβονται σε μικρά μέρη. 242 00:15:35,060 --> 00:15:38,230 Έχει πολλά τέτοια στο Κούμπλαμπ Σπρινγκς. 243 00:15:38,230 --> 00:15:40,857 Να ρωτήσουμε μήπως είδαν κάτι. 244 00:15:41,942 --> 00:15:43,694 Να μιλήσουμε σε ανθρώπους; 245 00:15:43,694 --> 00:15:47,197 Θα είναι ωραία! Οι άνθρωποι είναι φιλικοί εδώ. 246 00:15:47,197 --> 00:15:50,701 Αν βοηθήσουν πολλοί, θα το βρούμε γρήγορα. 247 00:15:51,702 --> 00:15:52,703 Αμφιβάλλω. 248 00:15:54,705 --> 00:15:55,706 Αυτοί; 249 00:15:55,706 --> 00:15:57,916 Συγγνώμη. Μήπως είδατε... 250 00:15:57,916 --> 00:15:59,668 Εσείς! Πού είναι το κίμπιν; 251 00:16:00,836 --> 00:16:04,589 -Έπρεπε να έχω κίμπιν; Τι είναι αυτό; -Δεν ξέρω. 252 00:16:04,589 --> 00:16:07,050 Φοβάμαι. Πάμε να φύγουμε. 253 00:16:07,050 --> 00:16:11,263 Περιμένετε. Είδατε ένα χαριτωμένο πλάσμα σαν αυτό; 254 00:16:12,222 --> 00:16:15,350 Όχι, αλλά το καναλόψαρο που πιάσαμε χάθηκε. 255 00:16:15,350 --> 00:16:17,978 Η αδερφή μου είδε κάτι να το παίρνει. 256 00:16:19,312 --> 00:16:20,897 Ίσως είναι στοιχείο. 257 00:16:21,481 --> 00:16:22,816 Για να δω. 258 00:16:23,400 --> 00:16:26,570 Ζήτα το πιο ευγενικά. 259 00:16:28,947 --> 00:16:29,948 Σας παρακαλώ. 260 00:16:32,617 --> 00:16:33,994 Ναι. Εντάξει. 261 00:16:38,582 --> 00:16:41,543 Μοιάζουν με ίχνη κίμπιν! Δεν φαίνονται καλά. 262 00:16:41,543 --> 00:16:45,505 -Δεν ξέρω προς τα πού πάνε. -Γι' αυτό έχω αυτά. 263 00:16:46,465 --> 00:16:48,175 Θα βάλω υπέρυθρες. 264 00:16:48,175 --> 00:16:51,720 Έτσι θα δω τα ίχνη του καλύτερα. 265 00:16:51,720 --> 00:16:52,888 Ναι! 266 00:16:53,472 --> 00:16:55,640 Να τα. Προς τα εκεί πάνε. 267 00:16:55,640 --> 00:16:58,185 Έτσι! Σαν τις παλιές καλές μέρες! 268 00:16:58,185 --> 00:17:00,270 Τίποτα δεν μου ξεφεύγει! 269 00:17:03,774 --> 00:17:08,445 Θέλω να πω, πάμε. Ας δούμε πού οδηγούν τα ίχνη. 270 00:17:10,238 --> 00:17:13,909 Ο Άνσεν με τα φοβερά κιάλια του ακολούθησε τα ίχνη 271 00:17:13,909 --> 00:17:15,827 ως το σπίτι σου, Νας. 272 00:17:15,827 --> 00:17:19,456 Δυστυχώς, δεν έχω δει κανένα κίμπιν εδώ. 273 00:17:19,456 --> 00:17:22,793 Δεν ήξερα ότι οι κυνηγοί κεφαλών ψάχνουν ζωάκια. 274 00:17:22,793 --> 00:17:24,294 Περίεργο. 275 00:17:24,294 --> 00:17:28,298 Αξίζει πολλές μονάδες, εντάξει; Εγώ θέλω την αμοιβή. 276 00:17:28,298 --> 00:17:31,343 Να ρίξουμε μια ματιά; Ίσως κρύβεται κάπου. 277 00:17:31,343 --> 00:17:34,971 Βέβαια. Θα έχω κι εγώ τον νου μου μήπως δω κάτι. 278 00:17:34,971 --> 00:17:36,264 Ευχαριστούμε. 279 00:17:37,808 --> 00:17:38,809 Εντάξει. 280 00:17:38,809 --> 00:17:42,687 Όχι ότι ήθελα κι άλλη βοήθεια, αλλά ευχ... 281 00:17:43,188 --> 00:17:45,190 Ευχαριστώ. 282 00:17:45,190 --> 00:17:46,817 Παρακαλώ, μεγάλε. 283 00:17:52,656 --> 00:17:53,907 Τίποτα εδώ! 284 00:18:04,501 --> 00:18:07,212 Πήδα πάνω μου, χνουδωτέ Τζεντάι. 285 00:18:16,888 --> 00:18:18,515 Βρήκες τίποτα, Ναμπς; 286 00:18:20,892 --> 00:18:21,935 Ούτε εγώ. 287 00:18:21,935 --> 00:18:25,397 Μόνο ένα μισοφαγωμένο σάντουιτς. 288 00:18:25,397 --> 00:18:28,066 Ποιος έφαγε το σάντουίτς μου; 289 00:18:28,066 --> 00:18:30,068 Το είχα φυλάξει. 290 00:18:30,652 --> 00:18:32,529 Είναι σαν δόντια κίμπιν. 291 00:18:32,529 --> 00:18:35,115 Βρήκαμε κι άλλο στοιχείο! 292 00:18:35,866 --> 00:18:37,367 Θέλω να πω, βέβαια! 293 00:18:41,454 --> 00:18:45,292 Μοιάζουν με ψίχουλα από το σάντουιτς. Ας τα ακολουθήσουμε! 294 00:18:47,794 --> 00:18:49,129 Ακόμη καλό είναι. 295 00:18:49,129 --> 00:18:50,881 Τα ψίχουλα οδήγησαν εδώ. 296 00:18:50,881 --> 00:18:53,800 -Είδες κανένα κίμπιν; -Δεν θα το 'λεγα. 297 00:18:55,010 --> 00:18:59,347 -Πώς είναι, είπαμε; -Χνουδωτό, μοβ, τόσο μεγάλο. 298 00:18:59,347 --> 00:19:04,436 Σαν αυτό εκεί στη στοίβα με τις κονσέρβες καναλόψαρου; 299 00:19:07,063 --> 00:19:09,441 Ο Φιγκλς. Επιτέλους. 300 00:19:09,441 --> 00:19:11,318 Στάσου! Θα το τρομάξεις. 301 00:19:11,318 --> 00:19:14,487 Δείτε. Από τη μία πλευρά έχει τη σαβούρα. 302 00:19:14,487 --> 00:19:18,074 Αν συνεργαστούμε, θα το περικυκλώσουμε. 303 00:19:21,494 --> 00:19:23,914 Λυπάμαι. Είπα ότι δουλεύω μόνος. 304 00:19:23,914 --> 00:19:25,457 Βοηθήσατε να το βρω. 305 00:19:25,457 --> 00:19:28,460 Τώρα θα κάνω τη δουλειά μου όπως ξέρω εγώ. 306 00:19:29,336 --> 00:19:31,338 Τα κίμπιν είναι γρήγορα. 307 00:19:37,844 --> 00:19:38,845 Τι; 308 00:19:46,686 --> 00:19:48,563 -Πού πήγε; -Δεν ξέρω. 309 00:19:48,563 --> 00:19:50,523 Κανένα ίχνος του πουθενά. 310 00:19:53,276 --> 00:19:55,403 Τι έκανα; 311 00:19:55,403 --> 00:19:57,697 Ωραίος κυνηγός κεφαλών είμαι. 312 00:19:57,697 --> 00:19:59,783 Ούτε ένα ζωάκι δεν βρίσκω. 313 00:20:00,951 --> 00:20:04,037 Ίσως όντως γέρασα τελικά. 314 00:20:04,037 --> 00:20:05,622 Θα τα παρατήσω. 315 00:20:08,833 --> 00:20:11,670 Άνσεν, δεν χρειάζεται να τα παρατήσεις. 316 00:20:11,670 --> 00:20:16,299 Ναι, ξέρω ότι είναι δύσκολο, μα βρήκαμε το κίμπιν μαζί. 317 00:20:16,299 --> 00:20:19,135 Θα το ξαναβρούμε ως ομάδα. 318 00:20:25,058 --> 00:20:28,353 Εγώ φταίω, που πήγα να το πιάσω μόνος μου. 319 00:20:28,937 --> 00:20:31,356 Ίσως δεν είναι τόσο κακή η ομάδα. 320 00:20:32,941 --> 00:20:34,401 Καμιά φορά. 321 00:20:35,235 --> 00:20:37,320 Θέλετε ακόμη να με βοηθήσετε; 322 00:20:37,320 --> 00:20:39,072 -Εννοείται! -Φυσικά! 323 00:20:41,074 --> 00:20:43,076 Κι επειδή ξέρω τη Λις... 324 00:20:44,077 --> 00:20:45,912 βλέπω ότι κάτι σκέφτηκε. 325 00:20:47,038 --> 00:20:48,039 Το βρήκα! 326 00:20:48,039 --> 00:20:52,627 Αντί να το κυνηγάμε, θα το κάνουμε να έρθει σ' εμάς. 327 00:20:53,712 --> 00:20:57,590 Πήρε το καναλόψαρο και του αρέσουν οι κονσέρβες. 328 00:20:57,590 --> 00:20:59,634 Του αρέσει το καναλόψαρο! 329 00:21:00,302 --> 00:21:03,930 Με τα ντάμπλινγκ του Χαπ θα το δελεάσουμε... 330 00:21:10,478 --> 00:21:14,482 και θα το φέρουμε εκεί που θέλουμε για να το πιάσουμε. 331 00:21:22,490 --> 00:21:23,783 Άνσεν, τώρα! 332 00:21:27,454 --> 00:21:28,663 Σ' έπιασα! Ναι! 333 00:21:30,915 --> 00:21:32,500 Ηρέμησε, φιλαράκο. 334 00:21:32,500 --> 00:21:36,087 Δεν θα σου κάνουμε κακό. Θα σε πάμε σπίτι σου. 335 00:21:36,087 --> 00:21:37,589 Πονηρούλη. 336 00:21:38,506 --> 00:21:42,427 Ήσουν η πιο δύσκολη αποστολή μου. Ναι. 337 00:21:45,221 --> 00:21:46,723 Ορίστε, μικρούλη. 338 00:21:49,059 --> 00:21:51,811 Κύριε Άνσεν, βρήκατε τον Φιγκλς! 339 00:21:53,313 --> 00:21:55,357 Ανησύχησα πολύ. 340 00:21:55,357 --> 00:21:57,692 Χίλια ευχαριστώ, κε Άνσεν. 341 00:21:57,692 --> 00:22:01,446 Ο θείος μου είπε ότι είστε ο καλύτερος κυνηγός κεφαλών. 342 00:22:01,446 --> 00:22:02,989 Μάλλον είχε δίκιο. 343 00:22:02,989 --> 00:22:04,282 Φυσικά και είχε. 344 00:22:04,282 --> 00:22:06,326 Δεν του ξεφεύγει τίποτα. 345 00:22:06,326 --> 00:22:10,705 Δεν με έχουν ξαναπροσλάβει για να βρω ζωάκι. 346 00:22:10,705 --> 00:22:12,374 Είναι δύσκολο. 347 00:22:12,374 --> 00:22:16,252 Και δεν θα τα κατάφερνα χωρίς τη βοήθειά σας. 348 00:22:16,252 --> 00:22:18,755 Ωραία που πήρες πίσω το ζωάκι σου. 349 00:22:24,260 --> 00:22:26,137 Ορίστε η πληρωμή σας. 350 00:22:28,765 --> 00:22:30,266 Εντάξει, Φιγκλς. 351 00:22:30,266 --> 00:22:31,434 Πάμε σπίτι. 352 00:22:33,395 --> 00:22:37,315 Λέω να μείνω λίγο στο Κούμπλαμπ Σπρινγκς. 353 00:22:37,315 --> 00:22:41,111 Ήταν ωραία που δεν έκανα μόνος μου τη δουλειά. 354 00:22:41,111 --> 00:22:43,655 Κι οι άνθρωποι είναι φιλικοί εδώ. 355 00:22:43,655 --> 00:22:46,366 Πάρτε και φρέσκα ντάμπλινγκ. 356 00:22:46,366 --> 00:22:48,701 Αφήστε που δεν χορταίνω αυτά. 357 00:22:53,915 --> 00:22:57,961 Μερικά ακόμα, παρακαλώ. Αυτά τα κερνάω εγώ! 358 00:22:57,961 --> 00:23:01,172 Και μερικά ροφήματα για όλους. 359 00:23:02,006 --> 00:23:04,426 Αμέσως, κύριε Κυνηγέ Κεφαλών! 360 00:23:05,218 --> 00:23:07,846 Δεν μοιράζεσαι την αμοιβή, είπες. 361 00:23:07,846 --> 00:23:10,974 Εντάξει, αφού ήμασταν ομάδα. 362 00:23:10,974 --> 00:23:12,809 Μη σας γίνει συνήθεια. 363 00:23:29,033 --> 00:23:30,869 "Οι Τζεντάι και ο Κλέφτης" "Το Χαμένο Κίμπιν"