1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Ναι!
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: ΟΙ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ ΤΩΝ ΝΕΑΡΩΝ JEDI
3
00:00:48,841 --> 00:00:50,384
Τώρα σ' έχω, Τέιμπορ.
4
00:00:59,102 --> 00:01:00,353
Ωραία κίνηση!
5
00:01:02,605 --> 00:01:05,149
Με τη στολή μοιάζει με τον Τέιμπορ.
6
00:01:07,110 --> 00:01:08,736
Πολύ καλό, έτσι;
7
00:01:10,905 --> 00:01:13,616
Κάι, μπορώ να σου πω λίγο;
8
00:01:13,616 --> 00:01:14,700
Ναι, δασκάλα.
9
00:01:14,700 --> 00:01:17,912
Αφορά τη στολή που έβαλες στο ρομπότ.
10
00:01:17,912 --> 00:01:20,123
Με βοηθάει να συγκεντρωθώ.
11
00:01:20,123 --> 00:01:23,334
Κάνω ότι πολεμώ αληθινό πειρατή
σαν τον Τέιμπορ.
12
00:01:24,168 --> 00:01:26,212
Θέλεις να τον πολεμήσεις;
13
00:01:26,212 --> 00:01:29,882
Ναι. Ο Τέιμπορ είναι κλέφτης και πειρατής.
14
00:01:29,882 --> 00:01:32,677
Παίρνει ό,τι θέλει
και πειράζει τους φίλους μου.
15
00:01:32,677 --> 00:01:35,263
Αν τον πολεμήσω, θα σταματήσει.
16
00:01:35,847 --> 00:01:40,476
Κάι, θα πάω σε μια γρήγορη αποστολή.
Θες να έρθεις μαζί μου;
17
00:01:40,476 --> 00:01:41,686
Αποστολή;
18
00:01:41,686 --> 00:01:42,979
Μαζί σας;
19
00:01:42,979 --> 00:01:44,063
Βέβαια!
20
00:01:47,275 --> 00:01:49,610
Πού πάμε, δασκάλα Ζία;
21
00:01:49,610 --> 00:01:52,864
Χάλασε μια μονάδα ψύξης του Ναού.
22
00:01:52,864 --> 00:01:57,076
Ένας φίλος μου έχει
ακριβώς αυτό που χρειάζομαι.
23
00:01:58,244 --> 00:02:00,663
Φτάσαμε κιόλας.
24
00:02:07,128 --> 00:02:08,921
Χαίρομαι που γυρίζω εδώ.
25
00:02:08,921 --> 00:02:11,340
Εδώ εκπαιδεύτηκα στην ηλικία σου.
26
00:02:11,340 --> 00:02:14,093
Τι; Εκπαιδευτήκατε εδώ; Αποκλείεται!
27
00:02:14,886 --> 00:02:15,887
Άμα σου λέω.
28
00:02:15,887 --> 00:02:17,722
Έμοιαζα πολύ μ' εσένα.
29
00:02:18,848 --> 00:02:22,852
Σχετικά με το ρομπότ
που έντυσες ως Τέιμπορ...
30
00:02:22,852 --> 00:02:25,646
Ο Τέιμπορ κάνει άσχημα πράγματα,
31
00:02:25,646 --> 00:02:28,649
μα ο Τζεντάι δεν πολεμά μόνο πειρατές.
32
00:02:28,649 --> 00:02:33,070
Φυσικά, δασκάλα Ζία.
Όμως πολεμάμε για να προστατεύουμε...
33
00:02:33,070 --> 00:02:36,032
Ζία; Ζία Ζάλντορ Ζάνα;
34
00:02:38,868 --> 00:02:40,536
Τον ξέρετε, δασκάλα Ζία;
35
00:02:40,536 --> 00:02:44,707
Αυτός είναι ο Φαράζ.
Τον γνώρισα όταν εκπαιδευόμουν εδώ.
36
00:02:44,707 --> 00:02:49,503
Ήλπιζα να έχεις ένα κρυόκλειδο να αγοράσω.
37
00:02:51,589 --> 00:02:53,591
Κάτι θα βρούμε.
38
00:02:53,591 --> 00:02:56,636
Ξέρατε τη δασκάλα Ζία στην ηλικία μου;
39
00:02:56,636 --> 00:02:57,720
Πώς ήταν;
40
00:02:58,638 --> 00:03:00,223
Ήταν ζόρικη.
41
00:03:01,474 --> 00:03:05,394
Ήθελε όλο να πολεμάει
πειρατές και κλέφτες.
42
00:03:05,394 --> 00:03:09,440
Ναι, έχω μάθει πολλά από τότε.
43
00:03:10,524 --> 00:03:11,525
Μα...
44
00:03:14,987 --> 00:03:17,615
Δασκάλα Ζία, μας κλέβουν το σκάφος!
45
00:03:20,952 --> 00:03:23,829
-Να δανειστώ το σπίντερ σου;
-Βέβαια.
46
00:03:24,538 --> 00:03:25,539
Έλα, Κάι.
47
00:03:26,207 --> 00:03:28,459
Να το φέρεις πίσω ολόκληρο.
48
00:03:28,459 --> 00:03:29,627
Ευχαριστούμε!
49
00:03:34,507 --> 00:03:38,970
-Ποιος να το έκλεψε;
-Δεν ξέρω, μα θα το πάρουμε πίσω.
50
00:03:45,142 --> 00:03:46,936
Ωραίες κινήσεις, δασκάλα.
51
00:03:47,979 --> 00:03:50,147
Το σκάφος είναι πολύ ψηλά.
52
00:03:50,147 --> 00:03:51,857
Όχι αρκετά!
53
00:03:51,857 --> 00:03:53,442
Κρατήσου, Κάι!
54
00:03:57,947 --> 00:04:00,825
Δεν θα τα καταφέρουμε!
55
00:04:00,825 --> 00:04:02,034
Έλα!
56
00:04:05,913 --> 00:04:06,914
Τα καταφέραμε.
57
00:04:10,584 --> 00:04:11,585
Όχι πάλι.
58
00:04:11,585 --> 00:04:13,421
Συγγνώμη, Φαράζ.
59
00:04:13,421 --> 00:04:15,548
Ας δούμε ποιος είναι μέσα.
60
00:04:17,341 --> 00:04:19,093
Σε τσακώσαμε, κλέφτη.
61
00:04:21,595 --> 00:04:23,139
Πολύ αργήσατε.
62
00:04:23,139 --> 00:04:26,434
Έις; Έις Καλίστο;
Εσύ έκλεψες το σκάφος μου;
63
00:04:26,434 --> 00:04:30,646
-Γερνάς και γίνεσαι αργή, Ζία.
-Έπρεπε να το φανταστώ.
64
00:04:30,646 --> 00:04:35,401
Σπάνια βλέπω σκάφος Τζεντάι.
Αναρωτιόμουν αν ήταν η φίλη μου η Ζία.
65
00:04:35,401 --> 00:04:37,153
Έπρεπε να το πάρω.
66
00:04:37,653 --> 00:04:41,157
Συν ότι τα σκάφη των Τζεντάι
είναι πολύτιμα.
67
00:04:41,157 --> 00:04:43,909
Δασκάλα Ζία, την ξέρετε κι αυτή;
68
00:04:44,535 --> 00:04:48,039
Ναι. Είναι διάσημη κλέφτρα στον τομέα.
69
00:04:48,039 --> 00:04:50,416
Όχι! Ένα λεπτό! Μείνε πίσω!
70
00:04:54,295 --> 00:04:55,296
Ο μικρός;
71
00:04:55,296 --> 00:04:56,505
Με λένε Κάι.
72
00:04:56,505 --> 00:04:58,007
Κάι Μπράιτσταρ.
73
00:04:58,007 --> 00:05:00,801
Ήρθαμε να πάρουμε πίσω το σκάφος.
74
00:05:06,307 --> 00:05:08,642
-Ωχ, όχι!
-Τι έκανες, μικρέ;
75
00:05:10,311 --> 00:05:12,229
Τα χειριστήρια χάλασαν!
76
00:05:12,229 --> 00:05:14,315
Πέφτουμε. Κρατηθείτε!
77
00:05:24,867 --> 00:05:26,494
Τι έγινε;
78
00:05:26,494 --> 00:05:29,997
Το φωτόσπαθό σου χάλασε
τα χειριστήρια και πέσαμε.
79
00:05:29,997 --> 00:05:31,791
Μα εγώ...
80
00:05:34,126 --> 00:05:35,711
Είστε καλά;
81
00:05:35,711 --> 00:05:37,463
Κάτσε να...
82
00:05:37,463 --> 00:05:38,964
Δασκάλα Ζία!
83
00:05:40,174 --> 00:05:41,175
Αμάν.
84
00:05:41,175 --> 00:05:44,095
Στραμπούληξες άσχημα τον αστράγαλο.
85
00:05:46,055 --> 00:05:47,723
Να καλέσουμε βοήθεια.
86
00:05:50,476 --> 00:05:53,020
Δεν γίνεται. Χάλασαν οι επικοινωνίες.
87
00:05:53,813 --> 00:05:55,773
Ούτε το λινκ μου δουλεύει.
88
00:05:55,773 --> 00:05:57,024
Ξέρω γιατί.
89
00:05:57,024 --> 00:05:59,568
Το σκάφος μας μπήκε σε σπηλιά.
90
00:05:59,568 --> 00:06:01,195
Δεν έχουμε σήμα.
91
00:06:02,071 --> 00:06:06,617
Αφού το πρόβλημα είναι η σπηλιά,
πρέπει να βγούμε έξω.
92
00:06:10,162 --> 00:06:11,831
Ένα σταλάατ.
93
00:06:12,998 --> 00:06:14,583
Δεν ξέρω, μικρέ.
94
00:06:14,583 --> 00:06:16,836
Πέσαμε μέσα στο σπίτι του.
95
00:06:18,963 --> 00:06:20,631
Δεν χαίρεται γι' αυτό.
96
00:06:20,631 --> 00:06:23,509
Παγιδευτήκαμε και φταίω εγώ.
97
00:06:23,509 --> 00:06:25,302
Να βοηθήσω ήθελα.
98
00:06:26,053 --> 00:06:29,598
Ήταν ατύχημα. Πρέπει να βρούμε
τρόπο να περάσουμε.
99
00:06:29,598 --> 00:06:32,893
Εγώ θα το κάνω. Εγώ μας έμπλεξα...
100
00:06:32,893 --> 00:06:34,353
Δεν θα πας μόνος.
101
00:06:36,063 --> 00:06:37,857
Δεν μπορώ να περπατήσω.
102
00:06:37,857 --> 00:06:41,235
Μήπως να συνεργαστείς με την Έις;
103
00:06:41,235 --> 00:06:43,612
Μ' αυτή; Μα είναι κλέφτρα.
104
00:06:43,612 --> 00:06:44,697
Όπα!
105
00:06:44,697 --> 00:06:47,366
Αρχικλέφτρα, μπόμπιρα.
106
00:06:47,366 --> 00:06:48,868
Μα η Ζία έχει δίκιο.
107
00:06:48,868 --> 00:06:52,455
Πρέπει να συνεργαστούμε
για να καλέσουμε βοήθεια.
108
00:06:52,455 --> 00:06:55,499
Κάι, θυμάσαι τι σου είπα πριν;
109
00:06:55,499 --> 00:06:57,960
Ότι ο Τζεντάι δεν πολεμάει μόνο;
110
00:06:57,960 --> 00:07:00,754
Μάλιστα, δασκάλα Ζία. Το ξέρω, αλλά...
111
00:07:00,754 --> 00:07:03,591
Σου έμοιαζα πολύ όταν ήμουν μικρή.
112
00:07:03,591 --> 00:07:06,093
Όταν εκπαιδευόμουν ως Πανταγουάν,
113
00:07:06,093 --> 00:07:10,055
γνώρισα την Έις, μα δεν γίναμε φίλες.
Ήταν κλέφτρα.
114
00:07:10,639 --> 00:07:16,395
Ήθελα να τη σταματήσω,
γιατί νόμιζα ότι ήταν κακός άνθρωπος.
115
00:07:16,395 --> 00:07:18,606
Μα δεν είναι;
116
00:07:19,815 --> 00:07:23,569
Ακόμη κι αν κάποιος
έχει κάνει κακά πράγματα,
117
00:07:23,569 --> 00:07:26,363
μπορεί να επιλέξει το καλό.
118
00:07:26,363 --> 00:07:28,324
Αυτό πιστεύουν οι Τζεντάι.
119
00:07:28,324 --> 00:07:30,284
Όπως κι εγώ.
120
00:07:30,284 --> 00:07:33,704
Είναι δύσκολο να καταλάβεις,
μα εμπιστέψου με.
121
00:07:33,704 --> 00:07:36,415
Πήγαινε με την Έις. Είμαι ασφαλής.
122
00:07:37,291 --> 00:07:38,792
Θα σας δικαιώσω.
123
00:07:51,055 --> 00:07:55,809
Λοιπόν, μικρέ. Το απασχολείς,
βγαίνω έξω και καλώ βοήθεια.
124
00:07:55,809 --> 00:08:00,314
Πώς ξέρω ότι δεν θα μας αφήσεις εδώ;
Απασχόλησέ το εσύ.
125
00:08:00,314 --> 00:08:01,899
Δεν με εμπιστεύεσαι;
126
00:08:02,441 --> 00:08:05,361
Καλά κάνεις. Θα το απασχολήσω εγώ.
127
00:08:08,155 --> 00:08:10,616
Τι; Δύο είναι;
128
00:08:14,537 --> 00:08:16,956
Πάει το σχέδιο. Να βγούμε κι οι δύο.
129
00:08:21,418 --> 00:08:22,836
Κάνε πίσω.
130
00:08:24,630 --> 00:08:28,509
Δεν σ' αρέσουν τα λαμπερά πράγματα, ε;
131
00:08:30,803 --> 00:08:33,138
Θέλεις το λαμπερό πράγμα.
132
00:08:36,809 --> 00:08:38,435
Σίγουρα κι εσύ.
133
00:08:38,435 --> 00:08:39,770
Συνέχισε, μικρέ!
134
00:08:44,191 --> 00:08:45,651
Τι;
135
00:08:45,651 --> 00:08:47,570
Έις! Πού...
136
00:08:49,029 --> 00:08:50,406
Πού πας;
137
00:08:51,615 --> 00:08:52,741
Έφυγε;
138
00:08:57,997 --> 00:08:59,456
Ωχ, όχι!
139
00:09:07,548 --> 00:09:08,924
Αυτό θα τα τρομάξει.
140
00:09:10,926 --> 00:09:12,094
Έις;
141
00:09:12,094 --> 00:09:13,929
Δεν το έσκασες!
142
00:09:13,929 --> 00:09:17,182
Τι περιμένεις, μικρέ; Ενημέρωσε!
143
00:09:20,853 --> 00:09:25,149
Εμπρός; Εδώ Κάι Μπράιτσταρ
του Τάγματος των Τζεντάι.
144
00:09:25,149 --> 00:09:27,109
Έπεσε το σκάφος, βοήθεια.
145
00:09:32,948 --> 00:09:34,491
Σε εντοπίσαμε.
146
00:09:34,491 --> 00:09:36,285
Στέλνουμε διασώστες.
147
00:09:36,285 --> 00:09:37,369
Ναι!
148
00:09:38,746 --> 00:09:39,747
Ευχαριστώ.
149
00:09:45,169 --> 00:09:47,212
Ο μικρός παίρνει από σένα.
150
00:09:47,212 --> 00:09:48,922
Θα γίνει καλός.
151
00:09:48,922 --> 00:09:50,758
Κι εγώ έτσι πιστεύω.
152
00:09:50,758 --> 00:09:53,260
Το ερώτημα είναι, εσύ;
153
00:09:54,053 --> 00:09:55,262
Μην περιμένεις.
154
00:09:55,763 --> 00:09:58,599
Αλλά χάρηκα που σε ξαναείδα, Ζία.
155
00:09:59,350 --> 00:10:00,559
Τα λέμε.
156
00:10:05,022 --> 00:10:06,940
Ευχαριστώ. Νιώθω καλύτερα.
157
00:10:09,860 --> 00:10:11,111
Είστε καλά.
158
00:10:12,821 --> 00:10:17,660
Δασκάλα Ζία, σκεφτόμουν την Έις
και αν είναι καλή ή κακή.
159
00:10:17,660 --> 00:10:18,994
Ναι;
160
00:10:18,994 --> 00:10:20,621
Και πού κατέληξες;
161
00:10:20,621 --> 00:10:24,041
Σίγουρα η κλοπή είναι λάθος.
162
00:10:24,041 --> 00:10:28,087
Αλλά με έσωσε κιόλας,
ενώ μπορούσε να το σκάσει.
163
00:10:29,838 --> 00:10:34,218
Οπότε, μάλλον δεν είναι μόνο κακή.
164
00:10:34,968 --> 00:10:39,098
Πιστεύω ότι οι άνθρωποι
μπορούν να επιλέξουν το καλό.
165
00:10:39,848 --> 00:10:44,478
Δασκάλα Ζία, πιστεύετε ότι κάποια μέρα
η Έις μπορεί να αλλάξει;
166
00:10:50,401 --> 00:10:52,027
Το ελπίζω.
167
00:10:52,027 --> 00:10:56,532
Αν γίνει καλή η Έις,
ίσως γίνει καλός κι ο Τέιμπορ.
168
00:11:01,245 --> 00:11:03,539
Δασκάλα Ζία, κουτσαίνετε.
169
00:11:05,249 --> 00:11:06,333
Καλά είμαι.
170
00:11:06,333 --> 00:11:09,336
Λίγος ενθουσιασμός στο ταξίδι μας.
171
00:11:09,336 --> 00:11:13,716
Η δασκάλα πήδηξε από το σπίντερ
σ' ένα σκάφος στον αέρα!
172
00:11:13,716 --> 00:11:14,800
Αλήθεια;
173
00:11:15,968 --> 00:11:20,681
Τώρα που το θυμήθηκα.
Να πάρω στον Φαράζ καινούριο σπίντερ.
174
00:11:26,478 --> 00:11:30,899
Ναμπς, Λις, δεν χρειάζεται
να κάνουμε ότι πολεμάμε τον Τέιμπορ.
175
00:11:32,443 --> 00:11:33,444
Όχι;
176
00:11:34,111 --> 00:11:36,447
Οι Τζεντάι δεν πολεμούν.
177
00:11:36,989 --> 00:11:39,992
Πιστεύουν ότι οι άλλοι
μπορούν να γίνουν καλοί.
178
00:11:39,992 --> 00:11:44,788
Κι οι πειρατές σαν τον Τέιμπορ.
Ευχαριστώ που με βοηθήσατε να το καταλάβω.
179
00:11:45,539 --> 00:11:48,751
Λοιπόν, ποιος θέλει
εξάσκηση στο φωτόσπαθο;
180
00:11:54,089 --> 00:11:55,340
Δείτε αυτό!
181
00:12:06,059 --> 00:12:09,688
Τόσο πολύ πεινάς, Ναμπς;
Φάγαμε πρωινό στον Ναό.
182
00:12:09,688 --> 00:12:10,773
Όντως.
183
00:12:10,773 --> 00:12:13,400
Αλλά κάτι μυρίζει ωραία.
184
00:12:17,029 --> 00:12:18,530
Μυρίζει πολύ ωραία.
185
00:12:19,198 --> 00:12:21,033
Θα τσιμπήσω κι εγώ κάτι.
186
00:12:21,033 --> 00:12:22,910
Αγαπημένοι μου Τζεντάι!
187
00:12:22,910 --> 00:12:26,914
Οι σημερινές μας σπεσιαλιτέ.
Η πρώτη, νέα συνταγή.
188
00:12:26,914 --> 00:12:28,665
Ντάμπλινγκ καναλόψαρου.
189
00:12:28,665 --> 00:12:31,043
Πολύ νόστιμα, αφού το λέω εγώ!
190
00:12:31,043 --> 00:12:35,589
Η άλλη συνταγή, ντάμπλινγκ
με λαχανικά και ποταμόχορτο.
191
00:12:39,134 --> 00:12:42,846
Χαπ, πάλι τα κατάφερες.
Άλλη μία φοβερή συνταγή.
192
00:12:42,846 --> 00:12:44,097
Ευχαριστώ.
193
00:12:44,097 --> 00:12:46,183
-Με συγχωρείτε.
-Φύγε!
194
00:12:48,185 --> 00:12:50,479
Δεν θα δοκιμάσεις ντάμπλινγκ;
195
00:12:50,479 --> 00:12:54,399
Θα δοκιμάσω, αλλά
κάτι περίεργο συμβαίνει εκεί.
196
00:12:54,900 --> 00:12:56,902
Τι περίεργο;
197
00:12:56,902 --> 00:12:59,488
Κάποιος αναστατώνει την αγορά.
198
00:12:59,488 --> 00:13:01,156
Τι κάνει άραγε;
199
00:13:02,658 --> 00:13:04,076
Ας ρωτήσουμε.
200
00:13:12,960 --> 00:13:14,002
Γεια.
201
00:13:15,254 --> 00:13:17,047
Τι θέλεις, μικρέ;
202
00:13:18,465 --> 00:13:22,010
Είμαι ο Κάι Μπράιτσταρ.
Τζεντάι, όπως κι οι φίλοι μου.
203
00:13:22,010 --> 00:13:27,516
Αναρωτιόμασταν γιατί ψάχνεις στην αγορά
και στα σκουπίδια.
204
00:13:30,519 --> 00:13:31,520
Τζεντάι, ε;
205
00:13:31,520 --> 00:13:33,021
Μικρά μάλλον.
206
00:13:33,021 --> 00:13:34,773
Με λένε Άνσεν Στρανγκ.
207
00:13:35,315 --> 00:13:39,778
Δεν ξέρω αν σας νοιάζει,
αλλά είμαι κυνηγός κεφαλών.
208
00:13:41,697 --> 00:13:45,534
Πληρώνομαι για να βρίσκω πράγματα.
Συνήθως ανθρώπους.
209
00:13:46,201 --> 00:13:48,370
Έκανα διάφορες δουλειές.
210
00:13:51,748 --> 00:13:53,083
Τώρα σταμάτησα.
211
00:13:53,083 --> 00:13:56,503
Ψάχνω να βρω ένα κίμπιν
που το λένε Φιγκλς.
212
00:13:56,503 --> 00:13:59,256
Κίμπιν! Το ξέρω αυτό το πλάσμα.
213
00:13:59,256 --> 00:14:00,841
Έτσι μοιάζει.
214
00:14:01,717 --> 00:14:03,093
Πολύ χαριτωμένο.
215
00:14:03,093 --> 00:14:05,262
Ναι. Μικρό, χνουδωτό, μοβ.
216
00:14:05,262 --> 00:14:06,805
Ξέρω πώς είναι.
217
00:14:06,805 --> 00:14:08,932
Ένα παιδί με προσέλαβε.
218
00:14:08,932 --> 00:14:11,894
Δεν έχω ξαναψάξει για χαμένο ζωάκι,
219
00:14:11,894 --> 00:14:15,606
αλλά έχει πέσει η δουλειά τώρα που γέρασα.
220
00:14:15,606 --> 00:14:18,942
Δίνει μεγάλη αμοιβή
για να βρεθεί ως το βράδυ.
221
00:14:18,942 --> 00:14:21,111
Αλλά έχει περάσει η ώρα.
222
00:14:21,111 --> 00:14:23,780
Μπορούμε να σε βοηθήσουμε εμείς.
223
00:14:23,780 --> 00:14:25,449
Οι Τζεντάι βοηθούν.
224
00:14:26,116 --> 00:14:27,618
Δουλεύω μόνος μου.
225
00:14:27,618 --> 00:14:30,329
Έχω εδώ ό,τι χρειάζομαι.
226
00:14:30,329 --> 00:14:34,249
Μπότες τζετ, πυροκροτητές,
υπέρυθρα κιάλια.
227
00:14:35,125 --> 00:14:36,627
Αυτό τι κάνει;
228
00:14:41,256 --> 00:14:42,758
Συγγνώμη.
229
00:14:45,052 --> 00:14:47,554
Δεν είμαστε κυνηγοί κεφαλών,
230
00:14:47,554 --> 00:14:52,142
αλλά οι φίλοι μου κι εγώ
είμαστε καλοί στο να βρίσκουμε πράγματα.
231
00:14:52,142 --> 00:14:56,146
Αν συνεργαστούμε, θα βρούμε
το κίμπιν πριν βραδιάσει.
232
00:14:57,147 --> 00:14:58,690
Πάντα δούλευα μόνος,
233
00:14:58,690 --> 00:15:02,486
μα αν δεν το βρω εγκαίρως,
δεν θα πάρω την αμοιβή.
234
00:15:02,486 --> 00:15:04,404
Και τη χρειάζομαι.
235
00:15:09,701 --> 00:15:12,704
Αν θέλετε να ψάξετε, δεν θα σας εμποδίσω.
236
00:15:13,455 --> 00:15:14,623
-Ναι!
-Ναι!
237
00:15:16,291 --> 00:15:19,127
Θα βρούμε το κίμπιν, Άνσεν. Μαζί.
238
00:15:20,963 --> 00:15:24,216
Δεν είμαστε ομάδα. Δεν μοιράζω την αμοιβή.
239
00:15:24,216 --> 00:15:25,300
Το 'πιασες;
240
00:15:28,220 --> 00:15:31,723
Τα κίμπιν είναι γρήγορα, φοβούνται εύκολα
241
00:15:31,723 --> 00:15:34,184
και κρύβονται σε μικρά μέρη.
242
00:15:35,060 --> 00:15:38,230
Έχει πολλά τέτοια στο Κούμπλαμπ Σπρινγκς.
243
00:15:38,230 --> 00:15:40,857
Να ρωτήσουμε μήπως είδαν κάτι.
244
00:15:41,942 --> 00:15:43,694
Να μιλήσουμε σε ανθρώπους;
245
00:15:43,694 --> 00:15:47,197
Θα είναι ωραία!
Οι άνθρωποι είναι φιλικοί εδώ.
246
00:15:47,197 --> 00:15:50,701
Αν βοηθήσουν πολλοί, θα το βρούμε γρήγορα.
247
00:15:51,702 --> 00:15:52,703
Αμφιβάλλω.
248
00:15:54,705 --> 00:15:55,706
Αυτοί;
249
00:15:55,706 --> 00:15:57,916
Συγγνώμη. Μήπως είδατε...
250
00:15:57,916 --> 00:15:59,668
Εσείς! Πού είναι το κίμπιν;
251
00:16:00,836 --> 00:16:04,589
-Έπρεπε να έχω κίμπιν; Τι είναι αυτό;
-Δεν ξέρω.
252
00:16:04,589 --> 00:16:07,050
Φοβάμαι. Πάμε να φύγουμε.
253
00:16:07,050 --> 00:16:11,263
Περιμένετε.
Είδατε ένα χαριτωμένο πλάσμα σαν αυτό;
254
00:16:12,222 --> 00:16:15,350
Όχι, αλλά το καναλόψαρο
που πιάσαμε χάθηκε.
255
00:16:15,350 --> 00:16:17,978
Η αδερφή μου είδε κάτι να το παίρνει.
256
00:16:19,312 --> 00:16:20,897
Ίσως είναι στοιχείο.
257
00:16:21,481 --> 00:16:22,816
Για να δω.
258
00:16:23,400 --> 00:16:26,570
Ζήτα το πιο ευγενικά.
259
00:16:28,947 --> 00:16:29,948
Σας παρακαλώ.
260
00:16:32,617 --> 00:16:33,994
Ναι. Εντάξει.
261
00:16:38,582 --> 00:16:41,543
Μοιάζουν με ίχνη κίμπιν!
Δεν φαίνονται καλά.
262
00:16:41,543 --> 00:16:45,505
-Δεν ξέρω προς τα πού πάνε.
-Γι' αυτό έχω αυτά.
263
00:16:46,465 --> 00:16:48,175
Θα βάλω υπέρυθρες.
264
00:16:48,175 --> 00:16:51,720
Έτσι θα δω τα ίχνη του καλύτερα.
265
00:16:51,720 --> 00:16:52,888
Ναι!
266
00:16:53,472 --> 00:16:55,640
Να τα. Προς τα εκεί πάνε.
267
00:16:55,640 --> 00:16:58,185
Έτσι! Σαν τις παλιές καλές μέρες!
268
00:16:58,185 --> 00:17:00,270
Τίποτα δεν μου ξεφεύγει!
269
00:17:03,774 --> 00:17:08,445
Θέλω να πω, πάμε.
Ας δούμε πού οδηγούν τα ίχνη.
270
00:17:10,238 --> 00:17:13,909
Ο Άνσεν με τα φοβερά κιάλια του
ακολούθησε τα ίχνη
271
00:17:13,909 --> 00:17:15,827
ως το σπίτι σου, Νας.
272
00:17:15,827 --> 00:17:19,456
Δυστυχώς, δεν έχω δει κανένα κίμπιν εδώ.
273
00:17:19,456 --> 00:17:22,793
Δεν ήξερα ότι οι κυνηγοί κεφαλών
ψάχνουν ζωάκια.
274
00:17:22,793 --> 00:17:24,294
Περίεργο.
275
00:17:24,294 --> 00:17:28,298
Αξίζει πολλές μονάδες, εντάξει;
Εγώ θέλω την αμοιβή.
276
00:17:28,298 --> 00:17:31,343
Να ρίξουμε μια ματιά; Ίσως κρύβεται κάπου.
277
00:17:31,343 --> 00:17:34,971
Βέβαια. Θα έχω κι εγώ τον νου μου
μήπως δω κάτι.
278
00:17:34,971 --> 00:17:36,264
Ευχαριστούμε.
279
00:17:37,808 --> 00:17:38,809
Εντάξει.
280
00:17:38,809 --> 00:17:42,687
Όχι ότι ήθελα κι άλλη βοήθεια, αλλά ευχ...
281
00:17:43,188 --> 00:17:45,190
Ευχαριστώ.
282
00:17:45,190 --> 00:17:46,817
Παρακαλώ, μεγάλε.
283
00:17:52,656 --> 00:17:53,907
Τίποτα εδώ!
284
00:18:04,501 --> 00:18:07,212
Πήδα πάνω μου, χνουδωτέ Τζεντάι.
285
00:18:16,888 --> 00:18:18,515
Βρήκες τίποτα, Ναμπς;
286
00:18:20,892 --> 00:18:21,935
Ούτε εγώ.
287
00:18:21,935 --> 00:18:25,397
Μόνο ένα μισοφαγωμένο σάντουιτς.
288
00:18:25,397 --> 00:18:28,066
Ποιος έφαγε το σάντουίτς μου;
289
00:18:28,066 --> 00:18:30,068
Το είχα φυλάξει.
290
00:18:30,652 --> 00:18:32,529
Είναι σαν δόντια κίμπιν.
291
00:18:32,529 --> 00:18:35,115
Βρήκαμε κι άλλο στοιχείο!
292
00:18:35,866 --> 00:18:37,367
Θέλω να πω, βέβαια!
293
00:18:41,454 --> 00:18:45,292
Μοιάζουν με ψίχουλα από το σάντουιτς.
Ας τα ακολουθήσουμε!
294
00:18:47,794 --> 00:18:49,129
Ακόμη καλό είναι.
295
00:18:49,129 --> 00:18:50,881
Τα ψίχουλα οδήγησαν εδώ.
296
00:18:50,881 --> 00:18:53,800
-Είδες κανένα κίμπιν;
-Δεν θα το 'λεγα.
297
00:18:55,010 --> 00:18:59,347
-Πώς είναι, είπαμε;
-Χνουδωτό, μοβ, τόσο μεγάλο.
298
00:18:59,347 --> 00:19:04,436
Σαν αυτό εκεί στη στοίβα
με τις κονσέρβες καναλόψαρου;
299
00:19:07,063 --> 00:19:09,441
Ο Φιγκλς. Επιτέλους.
300
00:19:09,441 --> 00:19:11,318
Στάσου! Θα το τρομάξεις.
301
00:19:11,318 --> 00:19:14,487
Δείτε. Από τη μία πλευρά έχει τη σαβούρα.
302
00:19:14,487 --> 00:19:18,074
Αν συνεργαστούμε, θα το περικυκλώσουμε.
303
00:19:21,494 --> 00:19:23,914
Λυπάμαι. Είπα ότι δουλεύω μόνος.
304
00:19:23,914 --> 00:19:25,457
Βοηθήσατε να το βρω.
305
00:19:25,457 --> 00:19:28,460
Τώρα θα κάνω τη δουλειά μου
όπως ξέρω εγώ.
306
00:19:29,336 --> 00:19:31,338
Τα κίμπιν είναι γρήγορα.
307
00:19:37,844 --> 00:19:38,845
Τι;
308
00:19:46,686 --> 00:19:48,563
-Πού πήγε;
-Δεν ξέρω.
309
00:19:48,563 --> 00:19:50,523
Κανένα ίχνος του πουθενά.
310
00:19:53,276 --> 00:19:55,403
Τι έκανα;
311
00:19:55,403 --> 00:19:57,697
Ωραίος κυνηγός κεφαλών είμαι.
312
00:19:57,697 --> 00:19:59,783
Ούτε ένα ζωάκι δεν βρίσκω.
313
00:20:00,951 --> 00:20:04,037
Ίσως όντως γέρασα τελικά.
314
00:20:04,037 --> 00:20:05,622
Θα τα παρατήσω.
315
00:20:08,833 --> 00:20:11,670
Άνσεν, δεν χρειάζεται να τα παρατήσεις.
316
00:20:11,670 --> 00:20:16,299
Ναι, ξέρω ότι είναι δύσκολο,
μα βρήκαμε το κίμπιν μαζί.
317
00:20:16,299 --> 00:20:19,135
Θα το ξαναβρούμε ως ομάδα.
318
00:20:25,058 --> 00:20:28,353
Εγώ φταίω, που πήγα να το πιάσω μόνος μου.
319
00:20:28,937 --> 00:20:31,356
Ίσως δεν είναι τόσο κακή η ομάδα.
320
00:20:32,941 --> 00:20:34,401
Καμιά φορά.
321
00:20:35,235 --> 00:20:37,320
Θέλετε ακόμη να με βοηθήσετε;
322
00:20:37,320 --> 00:20:39,072
-Εννοείται!
-Φυσικά!
323
00:20:41,074 --> 00:20:43,076
Κι επειδή ξέρω τη Λις...
324
00:20:44,077 --> 00:20:45,912
βλέπω ότι κάτι σκέφτηκε.
325
00:20:47,038 --> 00:20:48,039
Το βρήκα!
326
00:20:48,039 --> 00:20:52,627
Αντί να το κυνηγάμε,
θα το κάνουμε να έρθει σ' εμάς.
327
00:20:53,712 --> 00:20:57,590
Πήρε το καναλόψαρο
και του αρέσουν οι κονσέρβες.
328
00:20:57,590 --> 00:20:59,634
Του αρέσει το καναλόψαρο!
329
00:21:00,302 --> 00:21:03,930
Με τα ντάμπλινγκ του Χαπ θα το δελεάσουμε...
330
00:21:10,478 --> 00:21:14,482
και θα το φέρουμε εκεί που θέλουμε
για να το πιάσουμε.
331
00:21:22,490 --> 00:21:23,783
Άνσεν, τώρα!
332
00:21:27,454 --> 00:21:28,663
Σ' έπιασα! Ναι!
333
00:21:30,915 --> 00:21:32,500
Ηρέμησε, φιλαράκο.
334
00:21:32,500 --> 00:21:36,087
Δεν θα σου κάνουμε κακό.
Θα σε πάμε σπίτι σου.
335
00:21:36,087 --> 00:21:37,589
Πονηρούλη.
336
00:21:38,506 --> 00:21:42,427
Ήσουν η πιο δύσκολη αποστολή μου. Ναι.
337
00:21:45,221 --> 00:21:46,723
Ορίστε, μικρούλη.
338
00:21:49,059 --> 00:21:51,811
Κύριε Άνσεν, βρήκατε τον Φιγκλς!
339
00:21:53,313 --> 00:21:55,357
Ανησύχησα πολύ.
340
00:21:55,357 --> 00:21:57,692
Χίλια ευχαριστώ, κε Άνσεν.
341
00:21:57,692 --> 00:22:01,446
Ο θείος μου είπε
ότι είστε ο καλύτερος κυνηγός κεφαλών.
342
00:22:01,446 --> 00:22:02,989
Μάλλον είχε δίκιο.
343
00:22:02,989 --> 00:22:04,282
Φυσικά και είχε.
344
00:22:04,282 --> 00:22:06,326
Δεν του ξεφεύγει τίποτα.
345
00:22:06,326 --> 00:22:10,705
Δεν με έχουν ξαναπροσλάβει
για να βρω ζωάκι.
346
00:22:10,705 --> 00:22:12,374
Είναι δύσκολο.
347
00:22:12,374 --> 00:22:16,252
Και δεν θα τα κατάφερνα
χωρίς τη βοήθειά σας.
348
00:22:16,252 --> 00:22:18,755
Ωραία που πήρες πίσω το ζωάκι σου.
349
00:22:24,260 --> 00:22:26,137
Ορίστε η πληρωμή σας.
350
00:22:28,765 --> 00:22:30,266
Εντάξει, Φιγκλς.
351
00:22:30,266 --> 00:22:31,434
Πάμε σπίτι.
352
00:22:33,395 --> 00:22:37,315
Λέω να μείνω λίγο στο Κούμπλαμπ Σπρινγκς.
353
00:22:37,315 --> 00:22:41,111
Ήταν ωραία
που δεν έκανα μόνος μου τη δουλειά.
354
00:22:41,111 --> 00:22:43,655
Κι οι άνθρωποι είναι φιλικοί εδώ.
355
00:22:43,655 --> 00:22:46,366
Πάρτε και φρέσκα ντάμπλινγκ.
356
00:22:46,366 --> 00:22:48,701
Αφήστε που δεν χορταίνω αυτά.
357
00:22:53,915 --> 00:22:57,961
Μερικά ακόμα, παρακαλώ.
Αυτά τα κερνάω εγώ!
358
00:22:57,961 --> 00:23:01,172
Και μερικά ροφήματα για όλους.
359
00:23:02,006 --> 00:23:04,426
Αμέσως, κύριε Κυνηγέ Κεφαλών!
360
00:23:05,218 --> 00:23:07,846
Δεν μοιράζεσαι την αμοιβή, είπες.
361
00:23:07,846 --> 00:23:10,974
Εντάξει, αφού ήμασταν ομάδα.
362
00:23:10,974 --> 00:23:12,809
Μη σας γίνει συνήθεια.
363
00:23:29,033 --> 00:23:30,869
"Οι Τζεντάι και ο Κλέφτης"
"Το Χαμένο Κίμπιν"