1 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: PIKKUJEDIEN SEIKKAILUT 2 00:00:48,841 --> 00:00:50,384 Jäit kiinni, Taborr. 3 00:00:59,102 --> 00:01:00,353 Mahtavaa! 4 00:01:02,605 --> 00:01:05,149 Droidi näyttää Taborrilta. 5 00:01:07,110 --> 00:01:08,736 Eikö ole hieno asu? 6 00:01:10,905 --> 00:01:14,700 Kai, ehditkö jutella? - Niin, mestari Zia? 7 00:01:14,700 --> 00:01:17,912 Haluan puhua droidin asusta. 8 00:01:17,912 --> 00:01:20,123 Se auttaa keskittymään. 9 00:01:20,123 --> 00:01:23,334 Kuin tappelisin oikean merirosvon kanssa. 10 00:01:24,168 --> 00:01:26,212 Haluatko haastaa Taborrin? 11 00:01:26,212 --> 00:01:29,882 Haluan. Hän on varas ja merirosvo. 12 00:01:29,882 --> 00:01:32,677 Ja hän ilkeilee ystävilleni. 13 00:01:32,677 --> 00:01:35,263 Saisin hänet lopettamaan. 14 00:01:35,847 --> 00:01:38,432 Lähden kiireiselle tehtävälle. 15 00:01:38,432 --> 00:01:40,476 Lähdetkö mukaani? 16 00:01:40,476 --> 00:01:41,686 Tehtävä? 17 00:01:41,686 --> 00:01:42,979 Kahdestaanko? 18 00:01:42,979 --> 00:01:44,063 Ilman muuta! 19 00:01:47,275 --> 00:01:49,610 Minne me menemme? 20 00:01:49,610 --> 00:01:52,864 Yksi temppelin jäähdytysyksiköistä hajosi. 21 00:01:52,864 --> 00:01:57,076 Vanhalla ystävälläni on siihen varaosa. 22 00:01:58,244 --> 00:02:00,663 Olemmekin jo perillä. 23 00:02:07,128 --> 00:02:08,921 Onpa mukava palata. 24 00:02:08,921 --> 00:02:11,340 Harjoittelin täällä ikäisenäsi. 25 00:02:11,340 --> 00:02:13,009 Täälläkö? 26 00:02:13,009 --> 00:02:14,093 Eikä! 27 00:02:14,886 --> 00:02:15,887 Kyllä. 28 00:02:15,887 --> 00:02:17,722 Muistutin sinua. 29 00:02:18,848 --> 00:02:22,852 Siitä droidista, jonka puit Taborrin näköiseksi. 30 00:02:22,852 --> 00:02:25,646 Taborr tekee ikäviä asioita, 31 00:02:25,646 --> 00:02:28,649 mutta jedin elämä on muutakin. 32 00:02:28,649 --> 00:02:30,193 Totta kai. 33 00:02:30,193 --> 00:02:33,070 Entä toisten suojelu ja... 34 00:02:33,070 --> 00:02:36,032 Zia? Zia Zaldor Zanna. 35 00:02:38,868 --> 00:02:40,536 Tunnetko hänet? 36 00:02:40,536 --> 00:02:44,707 Kai, tässä on Faraz. Tapasin hänet harjoitteluaikanani. 37 00:02:44,707 --> 00:02:49,503 Faraz, toivoin voivani ostaa sinulta kryo-avaimen. 38 00:02:51,589 --> 00:02:53,591 Kyllä se varmasti onnistuu. 39 00:02:53,591 --> 00:02:56,636 Tunsitko mestarin nuorena? 40 00:02:56,636 --> 00:03:00,223 Millainen hän oli? - Hän oli sisukas. 41 00:03:01,474 --> 00:03:05,394 Hän haastoi tappeluun merirosvot, purkajat ja varkaat. 42 00:03:05,394 --> 00:03:09,440 Olen oppinut sen jälkeen paljon. 43 00:03:10,524 --> 00:03:11,525 Mutta... 44 00:03:14,987 --> 00:03:17,615 Joku vie sukkulamme! 45 00:03:20,952 --> 00:03:22,662 Lainaatko kiituriasi? 46 00:03:22,662 --> 00:03:23,829 Toki. 47 00:03:24,538 --> 00:03:25,539 Tule, Kai. 48 00:03:26,207 --> 00:03:28,459 Palauta se tällä kertaa ehjänä. 49 00:03:28,459 --> 00:03:29,627 Kiitos! 50 00:03:34,507 --> 00:03:36,300 Kuka sukkulan varastaa? 51 00:03:36,300 --> 00:03:38,970 En tiedä. Se pitää saada takaisin. 52 00:03:45,142 --> 00:03:46,936 Hienosti ajettu. 53 00:03:47,979 --> 00:03:50,147 Se on liian korkealla! 54 00:03:50,147 --> 00:03:51,857 Ei aivan. 55 00:03:51,857 --> 00:03:53,442 Pidä kiinni! 56 00:03:57,947 --> 00:04:00,825 Emme selviä! 57 00:04:00,825 --> 00:04:02,034 Tule! 58 00:04:05,913 --> 00:04:06,914 Selvisimme. 59 00:04:10,584 --> 00:04:11,585 Ei taas. 60 00:04:11,585 --> 00:04:13,421 Anteeksi, Faraz. 61 00:04:13,421 --> 00:04:15,548 Katsotaan, keitä täällä on. 62 00:04:17,341 --> 00:04:19,093 Sainpas, varas! 63 00:04:21,595 --> 00:04:23,139 Kylläpä se kesti. 64 00:04:23,139 --> 00:04:25,182 Ace Kallisto? 65 00:04:25,182 --> 00:04:26,434 Veitkö alukseni? 66 00:04:26,434 --> 00:04:30,646 Alat hidastua vanhetessasi. - Olisi pitänyt arvata. 67 00:04:30,646 --> 00:04:35,401 Jedit eivät usein lentele täällä. Mietin, oletko se sinä. 68 00:04:35,401 --> 00:04:37,153 Oli pakko ottaa tämä. 69 00:04:37,653 --> 00:04:41,157 Ja jedien sukkulat ovat haluttuja. 70 00:04:41,157 --> 00:04:43,909 Tunnetko hänetkin, mestari? 71 00:04:44,535 --> 00:04:48,039 Hän on tunnettu varas tällä sektorilla. 72 00:04:48,039 --> 00:04:50,416 Ei! Pysy siellä. 73 00:04:54,295 --> 00:04:55,296 Kuka poju on? 74 00:04:55,296 --> 00:04:56,505 Olen Kai. 75 00:04:56,505 --> 00:04:58,007 Kai Brightstar. 76 00:04:58,007 --> 00:05:00,801 Tulimme hakemaan sukkulamme. 77 00:05:02,553 --> 00:05:03,387 Oho. 78 00:05:06,307 --> 00:05:08,642 Voi ei. - Mitä sinä teit? 79 00:05:10,311 --> 00:05:12,229 Ohjaimet eivät toimi! 80 00:05:12,229 --> 00:05:14,315 Me putoamme. Pitäkää kiinni! 81 00:05:24,867 --> 00:05:26,494 Mitä tapahtui? 82 00:05:26,494 --> 00:05:29,997 Valomiekkasi hajotti ohjaimet, ja putosimme. 83 00:05:29,997 --> 00:05:31,791 Mutta minä... 84 00:05:34,126 --> 00:05:35,711 Oletko kunnossa? 85 00:05:35,711 --> 00:05:37,463 Anna minä... 86 00:05:37,463 --> 00:05:38,964 Mestari Zia! 87 00:05:40,174 --> 00:05:41,175 Jukra. 88 00:05:41,175 --> 00:05:44,095 Nilkkasi vääntyi pahasti. 89 00:05:46,055 --> 00:05:47,723 Hälytetään apua. 90 00:05:50,476 --> 00:05:51,477 Emme voi. 91 00:05:51,477 --> 00:05:53,020 Radio on hajalla. 92 00:05:53,813 --> 00:05:57,024 Minunkaan laitteeni ei toimi. - Tiedän syyn. 93 00:05:57,024 --> 00:05:59,568 Sukkula taisi liukua luolaan. 94 00:05:59,568 --> 00:06:01,195 Signaali ei kulje. 95 00:06:02,071 --> 00:06:06,617 No, lähdetään sitten luolasta ulos. 96 00:06:10,162 --> 00:06:11,831 Stalaatti. 97 00:06:12,998 --> 00:06:14,583 Enpä tiedä. 98 00:06:14,583 --> 00:06:16,836 Me törmäsimme sen kotiin. 99 00:06:18,963 --> 00:06:20,631 Eikä se ilahtunut. 100 00:06:20,631 --> 00:06:23,509 Olemme ansassa. Syy on minun. 101 00:06:23,509 --> 00:06:25,302 Yritin auttaa. 102 00:06:26,053 --> 00:06:27,346 Se oli vahinko. 103 00:06:27,346 --> 00:06:29,598 Yritetään päästä stalaatin ohi. 104 00:06:29,598 --> 00:06:30,766 Minä menen. 105 00:06:30,766 --> 00:06:34,353 Aiheutin tämän ja... - Et voi mennä yksin. 106 00:06:36,063 --> 00:06:37,857 En pysty kävelemään. 107 00:06:37,857 --> 00:06:41,235 Ehkä te voitte tehdä sen yhdessä? 108 00:06:41,235 --> 00:06:43,612 Mutta hän on varas. 109 00:06:43,612 --> 00:06:44,697 Hei! 110 00:06:44,697 --> 00:06:47,366 Olen mestarivaras, rääpäle. 111 00:06:47,366 --> 00:06:48,868 Zia on oikeassa. 112 00:06:48,868 --> 00:06:52,455 Meidän pitää ohittaa tuo otus ja soittaa apua. 113 00:06:52,455 --> 00:06:55,499 Muistatko sanani aiemmin? 114 00:06:55,499 --> 00:06:59,587 Jedi tekee muutakin kuin tappelee. - Muistan sen. 115 00:06:59,587 --> 00:07:00,754 Mutta... 116 00:07:00,754 --> 00:07:03,591 Muistutin sinua nuorena. 117 00:07:03,591 --> 00:07:07,970 Kun harjoittelin täällä padawanina, emme olleet ystäviä. 118 00:07:08,804 --> 00:07:10,055 Hän oli varas. 119 00:07:10,639 --> 00:07:16,395 Halusin pysäyttää hänet, sillä pidin häntä pahana tyyppinä. 120 00:07:16,395 --> 00:07:18,606 Mutta eikö hän ole paha? 121 00:07:19,815 --> 00:07:23,569 Vaikka joku olisi tehnyt pahoja tekoja, 122 00:07:23,569 --> 00:07:26,363 hän voi valita hyvät teot. 123 00:07:26,363 --> 00:07:28,324 Jedit uskovat niin. 124 00:07:28,324 --> 00:07:30,284 Minä uskon niin. 125 00:07:30,284 --> 00:07:33,704 Sitä on vaikea ymmärtää, mutta luota minuun. 126 00:07:33,704 --> 00:07:35,206 Mene Acen mukaan. 127 00:07:35,206 --> 00:07:36,415 Olen turvassa. 128 00:07:37,291 --> 00:07:38,792 En tuota pettymystä. 129 00:07:51,055 --> 00:07:55,809 Kiinnitä stalaatin huomio. Livahdan hakemaan apua. 130 00:07:55,809 --> 00:07:59,021 Ethän häivy ja jätä meitä tänne? 131 00:07:59,021 --> 00:08:01,899 Hoida sinä stalaatti. - Etkö luota minuun? 132 00:08:02,441 --> 00:08:03,817 Ehkä fiksua. 133 00:08:03,817 --> 00:08:05,361 Hoidan stalaatin. 134 00:08:08,155 --> 00:08:10,616 Onko niitä kaksi? 135 00:08:14,537 --> 00:08:16,956 Se siitä. Häivytään yhdessä. 136 00:08:21,418 --> 00:08:22,836 Peräänny. 137 00:08:24,630 --> 00:08:28,509 Et tykkää hohtavista esineistä. 138 00:08:30,803 --> 00:08:33,138 Ai, haluat sen. 139 00:08:36,809 --> 00:08:38,435 Niin varmaan sinäkin. 140 00:08:38,435 --> 00:08:39,770 Jatka tuota. 141 00:08:44,191 --> 00:08:45,651 Mitä? 142 00:08:45,651 --> 00:08:47,570 Ace, minne... 143 00:08:49,029 --> 00:08:50,406 Minne menet? 144 00:08:51,615 --> 00:08:52,741 Lähtikö hän? 145 00:08:57,997 --> 00:08:59,456 Voi ei! 146 00:09:07,548 --> 00:09:08,924 Tuo säikäyttää ne. 147 00:09:10,926 --> 00:09:12,094 Ace? 148 00:09:12,094 --> 00:09:13,929 Et lähtenyt pois! 149 00:09:13,929 --> 00:09:15,556 Mitä odottelet? 150 00:09:15,556 --> 00:09:17,182 Soita jo! 151 00:09:20,853 --> 00:09:22,313 Haloo. 152 00:09:22,313 --> 00:09:25,149 Täällä on jedi Kai Brightstar. 153 00:09:25,149 --> 00:09:27,109 Sukkulamme putosi. Auttakaa. 154 00:09:32,948 --> 00:09:34,491 Paikansimme teidät. 155 00:09:34,491 --> 00:09:36,285 Pelastusryhmä tulossa. 156 00:09:36,285 --> 00:09:37,369 Jes! 157 00:09:38,746 --> 00:09:39,747 Kiitos. 158 00:09:45,169 --> 00:09:47,212 Poju muistuttaa sinua. 159 00:09:47,212 --> 00:09:48,922 Hän pärjää. 160 00:09:48,922 --> 00:09:50,758 Olen varma siitä. 161 00:09:50,758 --> 00:09:53,260 Pärjäätkö sinä? 162 00:09:54,053 --> 00:09:55,262 Turha toivo. 163 00:09:55,763 --> 00:09:58,599 Mutta oli mukava nähdä taas. 164 00:09:59,350 --> 00:10:00,559 Seuraavaan kertaan. 165 00:10:05,022 --> 00:10:06,940 Kiitos. Olo on parempi. 166 00:10:09,860 --> 00:10:11,111 Onneksi paranit. 167 00:10:12,821 --> 00:10:17,660 Olen miettinyt Acea ja sitä, onko hän hyvä vai paha. 168 00:10:17,660 --> 00:10:18,994 Niinkö? 169 00:10:18,994 --> 00:10:20,621 Mitä päättelit? 170 00:10:20,621 --> 00:10:24,041 Varastaminen on väärin. 171 00:10:24,041 --> 00:10:28,087 Mutta hän pelasti minut, eikä lähtenyt pois. 172 00:10:29,838 --> 00:10:34,218 Hän ei taida olla läpeensä paha. 173 00:10:34,968 --> 00:10:39,098 Uskon, että ihmiset voivat muuttua ja toimia hyvin. 174 00:10:39,848 --> 00:10:44,478 Muuttaakohan Ace vielä joskus tapansa? 175 00:10:50,401 --> 00:10:52,027 Toivottavasti. 176 00:10:52,027 --> 00:10:56,532 Jos Ace voi muuttua, ehkä Taborrkin voi tehdä niin. 177 00:11:01,245 --> 00:11:03,539 Sinä onnut, mestari Zia. 178 00:11:05,249 --> 00:11:06,333 Olen kunnossa. 179 00:11:06,333 --> 00:11:09,336 Matka vain oli jännittävä. 180 00:11:09,336 --> 00:11:13,716 Mestari hyppäsi kiiturista sukkulan päälle vauhdista! 181 00:11:13,716 --> 00:11:14,800 Niinkö? 182 00:11:15,968 --> 00:11:20,681 Nyt muistankin. Faraz tarvitsee uuden kiiturin. 183 00:11:26,478 --> 00:11:30,899 Ei leikitä enää Taborrin kanssa tappelemista. 184 00:11:32,443 --> 00:11:33,444 Eikö? 185 00:11:34,111 --> 00:11:36,447 Jedi ei vain tappele. 186 00:11:36,989 --> 00:11:39,992 Hän uskoo, että ihmiset voivat tehdä hyvää. 187 00:11:39,992 --> 00:11:41,869 Jopa merirosvot. 188 00:11:42,494 --> 00:11:44,788 Kiitos sen selittämisestä, mestari. 189 00:11:45,539 --> 00:11:48,751 Harjoitellaanko nyt valomiekalla? 190 00:11:54,089 --> 00:11:55,340 Katsokaa! 191 00:12:06,059 --> 00:12:08,103 Onko noin kova nälkä, Nubs? 192 00:12:08,103 --> 00:12:09,688 Söimme aamiaista. 193 00:12:09,688 --> 00:12:10,773 Totta. 194 00:12:10,773 --> 00:12:13,400 Mutta jokin tuoksuu hyvälle. 195 00:12:17,029 --> 00:12:18,530 Niin tuoksuu. 196 00:12:19,198 --> 00:12:21,033 Voisin syödä välipalaa. 197 00:12:21,033 --> 00:12:22,910 Suosikkijedini! 198 00:12:22,910 --> 00:12:25,078 Maistuvatko päivän erikoiset? 199 00:12:25,078 --> 00:12:28,665 Ensin on uusi annos. Tenoolaisia kalanyyttejä. 200 00:12:28,665 --> 00:12:31,043 Makoisia, vaikka itse sanon. 201 00:12:31,043 --> 00:12:35,589 Toisessa annoksessa on kasvis-jokilevänyyttejä. 202 00:12:39,134 --> 00:12:40,761 Teit sen taas. 203 00:12:40,761 --> 00:12:42,846 Uusi herkullinen ohje. 204 00:12:42,846 --> 00:12:44,097 Kiitoksia. 205 00:12:44,097 --> 00:12:46,183 Anteeksi. - Väistä. 206 00:12:48,185 --> 00:12:50,479 Etkö maista, Kai? 207 00:12:50,479 --> 00:12:54,399 Kyllä, mutta tuolla on jotakin kummallista tekeillä. 208 00:12:54,900 --> 00:12:56,902 Mitä tarkoitat? 209 00:12:56,902 --> 00:12:59,488 Joku sotkee paikkoja torilla. 210 00:12:59,488 --> 00:13:01,156 Mitä hän tekee? 211 00:13:02,658 --> 00:13:04,076 Käydään kysymässä. 212 00:13:12,960 --> 00:13:14,002 Päivää. 213 00:13:15,254 --> 00:13:17,047 Mitä asiaa, pentu? 214 00:13:18,465 --> 00:13:19,925 Olen Kai Brightstar. 215 00:13:19,925 --> 00:13:22,010 Olen jedi, samoin ystäväni. 216 00:13:22,010 --> 00:13:24,972 Mietimme, miksi tutkit toria - 217 00:13:24,972 --> 00:13:27,516 ja roskakasaa. 218 00:13:30,519 --> 00:13:33,021 Oletteko jedejä? Näytätte lapsilta. 219 00:13:33,021 --> 00:13:34,773 Olen Ansen Strung. 220 00:13:35,315 --> 00:13:39,778 Asia ei teille kuulu, mutta olen palkkionmetsästäjä. 221 00:13:41,697 --> 00:13:45,534 Minulle maksetaan löydöistä. Yleensä etsin henkilöitä. 222 00:13:46,201 --> 00:13:48,370 Sain kaikenlaisia keikkoja, 223 00:13:51,748 --> 00:13:53,083 mutta en enää. 224 00:13:53,083 --> 00:13:56,503 Etsin nyt kibbiniä nimeltä Figgles. 225 00:13:56,503 --> 00:13:57,629 Kibbiniä! 226 00:13:57,629 --> 00:13:59,256 Tiedän sen otuksen. 227 00:13:59,256 --> 00:14:00,841 Se näyttää tältä. 228 00:14:01,717 --> 00:14:03,093 Tosi söpö. 229 00:14:03,093 --> 00:14:05,262 Pieni, karvainen, violetti. 230 00:14:05,262 --> 00:14:06,805 Tiedän kyllä. 231 00:14:06,805 --> 00:14:08,932 Joku penska kadotti sen. 232 00:14:08,932 --> 00:14:11,894 En ole etsinyt lemmikkejä, 233 00:14:11,894 --> 00:14:15,606 mutta työt vähenevät nyt, kun olen vanhempi. 234 00:14:15,606 --> 00:14:18,942 Hän tarjosi suuren palkkion, jos se löytyy tänään. 235 00:14:18,942 --> 00:14:21,111 Aika saattaa loppua kesken. 236 00:14:21,111 --> 00:14:23,780 Me voisimme auttaa. 237 00:14:23,780 --> 00:14:25,449 Jedit auttavat. 238 00:14:26,116 --> 00:14:27,618 Toimin yksin. 239 00:14:27,618 --> 00:14:30,329 Minulla on kaikki välineet. 240 00:14:30,329 --> 00:14:34,249 Suihkukengät, sytyttimiä, lämpökiikarit. 241 00:14:35,125 --> 00:14:36,627 Entä tämä nappi? 242 00:14:41,256 --> 00:14:42,758 Oho, anteeksi. 243 00:14:45,052 --> 00:14:47,554 Emme ole palkkionmetsästäjiä, 244 00:14:47,554 --> 00:14:52,142 mutta olemme tosi hyviä etsimisessä. 245 00:14:52,142 --> 00:14:56,146 Löydämme kibbinin yhdessä ennen iltaa. 246 00:14:57,147 --> 00:14:58,690 Teen töitä yksin. 247 00:14:58,690 --> 00:15:02,486 Mutta en saa palkkiota, jos en onnistu. 248 00:15:02,486 --> 00:15:04,404 Tarvitsen sen palkkion. 249 00:15:09,701 --> 00:15:12,704 En voi estää teitä, jos haluatte etsiä. 250 00:15:13,455 --> 00:15:14,623 Jee! - Kyllä! 251 00:15:16,291 --> 00:15:18,043 Löydämme sen kibbinin. 252 00:15:18,043 --> 00:15:19,127 Yhdessä. 253 00:15:20,963 --> 00:15:24,216 Emme ole silti ryhmä. En jaa palkkiota. 254 00:15:24,216 --> 00:15:25,300 Tuliko selväksi? 255 00:15:28,220 --> 00:15:31,723 Kibbinit ovat nopeita, säikkyjä - 256 00:15:31,723 --> 00:15:34,184 ja hyviä piiloutumaan. 257 00:15:35,060 --> 00:15:38,230 Kublop Springsissä riittää piilopaikkoja. 258 00:15:38,230 --> 00:15:40,857 Kysellään asukkailta. 259 00:15:41,942 --> 00:15:43,694 Pitääkö puhua? 260 00:15:43,694 --> 00:15:47,197 Se on kivaa! Täällä ollaan ystävällisiä. 261 00:15:47,197 --> 00:15:50,701 Kun saamme apua, kibbin löytyy nopeammin. 262 00:15:51,702 --> 00:15:52,703 Epäilenpä. 263 00:15:54,705 --> 00:15:55,706 Entä he? 264 00:15:55,706 --> 00:15:57,916 Anteeksi. Oletteko... 265 00:15:57,916 --> 00:15:59,668 Sinä! Missä kibbin on? 266 00:16:00,836 --> 00:16:04,589 Pitikö sellainen olla? Mikä se on? - En tiedä. 267 00:16:04,589 --> 00:16:07,050 Pelottava tyyppi. Lähdetään. 268 00:16:07,050 --> 00:16:08,510 Odottakaa. 269 00:16:08,510 --> 00:16:11,263 Oletteko nähneet tätä söpöä otusta? 270 00:16:12,222 --> 00:16:15,350 En, mutta pyydystämämme kala katosi. 271 00:16:15,350 --> 00:16:17,978 Siskoni luuli nähneensä varkaan. 272 00:16:19,312 --> 00:16:20,897 Se voi olla vihje. 273 00:16:21,481 --> 00:16:22,816 Näyttäkää. 274 00:16:23,400 --> 00:16:26,570 Entä jos kysyt kohteliaammin? 275 00:16:28,947 --> 00:16:29,948 Olkaa kilttejä. 276 00:16:32,617 --> 00:16:33,994 Hyvä on. 277 00:16:38,582 --> 00:16:40,083 Ehkä kibbinin jälkiä. 278 00:16:40,083 --> 00:16:41,543 Vaikea nähdä. 279 00:16:41,543 --> 00:16:43,462 En erota suuntaa. 280 00:16:43,462 --> 00:16:45,505 Siksi otin nämä. 281 00:16:46,465 --> 00:16:48,175 Käytän lämpötoimintoa. 282 00:16:48,175 --> 00:16:51,720 Näen tuon riiviön jäljet paremmin. 283 00:16:51,720 --> 00:16:52,888 Kyllä! 284 00:16:53,472 --> 00:16:55,640 Ne menevät tuonne. 285 00:16:55,640 --> 00:16:58,185 Noin! Kuin ennen vanhaan. 286 00:16:58,185 --> 00:17:00,270 Minulta ei pääse karkuun. 287 00:17:03,774 --> 00:17:06,318 Tai siis, tulkaa. 288 00:17:06,318 --> 00:17:08,445 Tutkitaan jälkiä. 289 00:17:10,238 --> 00:17:13,909 Ja sitten Ansen seurasi jälkiä kiikareilla - 290 00:17:13,909 --> 00:17:15,827 sinun kotiisi, Nash. 291 00:17:15,827 --> 00:17:19,456 Vau. Mutta en ole nähnyt kibbinejä. 292 00:17:19,456 --> 00:17:24,294 Eivätkä palkkionmetsästäjät etsi söpöjä eläimiä. Outoa. 293 00:17:24,294 --> 00:17:26,838 Siitä saa paljon krediittejä. 294 00:17:26,838 --> 00:17:28,298 Haluan palkkion. 295 00:17:28,298 --> 00:17:31,343 Saammeko katsoa, onko se täällä? 296 00:17:31,343 --> 00:17:34,971 Tutkikaa vain. Ilmoitan, jos näen jotain. 297 00:17:34,971 --> 00:17:36,264 Kiitos, Nash. 298 00:17:37,808 --> 00:17:42,687 Ei sillä, että tarvitsin kenenkään apua, mutta silti... 299 00:17:43,188 --> 00:17:45,190 Kiitos. 300 00:17:45,190 --> 00:17:46,817 Ole hyvä, köriläs. 301 00:17:52,656 --> 00:17:53,907 Ei näy mitään. 302 00:18:04,501 --> 00:18:07,212 Hyppää selkääni, pörröinen jedi. 303 00:18:16,888 --> 00:18:18,515 Näkyykö mitään? 304 00:18:20,892 --> 00:18:21,935 Ei täälläkään. 305 00:18:21,935 --> 00:18:25,397 Löysin vain puoliksi syödyn voileivän. 306 00:18:25,397 --> 00:18:28,066 Hei! Kuka söi kalaleipääni? 307 00:18:28,066 --> 00:18:30,068 Säästin sitä. 308 00:18:30,652 --> 00:18:32,529 Kibbinin hampaan jälkiä. 309 00:18:32,529 --> 00:18:35,115 Löysimme taas johtolangan! 310 00:18:35,866 --> 00:18:37,367 Tai siis, totta kai. 311 00:18:41,454 --> 00:18:43,999 Nuo ovat leivänmuruja. 312 00:18:43,999 --> 00:18:45,292 Seurataan niitä. 313 00:18:47,794 --> 00:18:49,129 Edelleen hyvää. 314 00:18:49,129 --> 00:18:50,881 Murut johtavat tänne. 315 00:18:50,881 --> 00:18:53,800 Oletko nähnyt kibbiniä? - En ole. 316 00:18:55,010 --> 00:18:56,261 Mikä se on? 317 00:18:56,261 --> 00:18:59,347 Karvainen, violetti, tämän kokoinen. 318 00:18:59,347 --> 00:19:02,642 Kuten tuo otus, joka nuuskii roskaläjässä - 319 00:19:02,642 --> 00:19:04,436 vanhoja kalapurkkeja? 320 00:19:07,063 --> 00:19:09,441 Figgles. Vihdoinkin. 321 00:19:09,441 --> 00:19:11,318 Älä säikäytä sitä. 322 00:19:11,318 --> 00:19:14,487 Figglesin toisella puolella on roskaläjä. 323 00:19:14,487 --> 00:19:18,074 Voisimme piirittää sen yhdessä. 324 00:19:21,494 --> 00:19:23,914 Valitan. Teen töitä yksin. 325 00:19:23,914 --> 00:19:28,460 Autoitte tähän asti, mutta nyt hoidan työni. 326 00:19:29,336 --> 00:19:31,338 Odota! Ne ovat nopeita. 327 00:19:37,844 --> 00:19:38,845 Mitä? 328 00:19:46,686 --> 00:19:48,563 Minne se meni? - En tiedä. 329 00:19:48,563 --> 00:19:50,523 Sitä ei näy. 330 00:19:53,276 --> 00:19:57,697 Mitä minä tein? Olen kehno palkkionmetsästäjä. 331 00:19:57,697 --> 00:19:59,783 En löydä kadonnutta lemmikkiä. 332 00:20:00,951 --> 00:20:04,037 Ehkä olen tähän liian vanha. 333 00:20:04,037 --> 00:20:05,622 Taidan luovuttaa. 334 00:20:08,833 --> 00:20:11,670 Ei sinun tarvitse luovuttaa. 335 00:20:11,670 --> 00:20:16,299 Se on hankalaa, mutta löysimme sen yhdessä. 336 00:20:16,299 --> 00:20:19,135 Tehdään se uudestaan. 337 00:20:25,058 --> 00:20:28,353 Syy on minun. Yritin napata sen yksin. 338 00:20:28,937 --> 00:20:31,356 Ehkä ryhmätyö ei ole huono asia. 339 00:20:32,941 --> 00:20:34,401 Joskus. 340 00:20:35,235 --> 00:20:37,320 Haluatteko vielä auttaa? 341 00:20:37,320 --> 00:20:39,072 Ilman muuta. - Totta kai. 342 00:20:41,074 --> 00:20:45,912 Lysin miettimisilme tarkoittaa, että hänellä on idea. 343 00:20:47,038 --> 00:20:48,039 Nyt keksin! 344 00:20:48,039 --> 00:20:52,627 Ei seurata kibbiniä, vaan houkutellaan se luoksemme. 345 00:20:53,712 --> 00:20:57,590 Figgles varasti kalaa ja piti kalatölkeistä. 346 00:20:57,590 --> 00:20:59,634 Se pitää siis kalasta. 347 00:21:00,302 --> 00:21:03,930 Houkutellaan sitä Hapin kalanyyteillä - 348 00:21:10,478 --> 00:21:14,482 sellaiseen paikkaan, missä saamme otettua sen kiinni. 349 00:21:22,490 --> 00:21:23,783 Nyt, Ansen! 350 00:21:27,454 --> 00:21:28,663 Sainpas! 351 00:21:30,915 --> 00:21:32,500 No niin, pikkuinen. 352 00:21:32,500 --> 00:21:33,877 Emme tee pahaa. 353 00:21:33,877 --> 00:21:36,087 Viemme sinut kotiin. 354 00:21:36,087 --> 00:21:37,589 Juonikas riiviö. 355 00:21:38,506 --> 00:21:41,051 Olit haastavin tehtäväni. 356 00:21:41,051 --> 00:21:42,427 Kyllä olit. 357 00:21:45,221 --> 00:21:46,723 Ole hyvä. 358 00:21:49,059 --> 00:21:51,811 Te löysitte Figglesin, Ansen-herra! 359 00:21:53,313 --> 00:21:55,357 Olin huolissani. 360 00:21:55,357 --> 00:21:57,692 Kiitos paljon, Ansen-herra. 361 00:21:57,692 --> 00:22:01,446 Setäni sanoi, että olette Ulkolaidan paras työssänne. 362 00:22:01,446 --> 00:22:02,989 Hän oli oikeassa. 363 00:22:02,989 --> 00:22:06,326 Tietenkin. Häneltä ei pääse mikään pakoon. 364 00:22:06,326 --> 00:22:10,705 Minua ei ole aiemmin palkattu etsimään lemmikkiä. 365 00:22:10,705 --> 00:22:12,374 Se on vaikeaa. 366 00:22:12,374 --> 00:22:16,252 En olisi onnistunut ilman teitä. 367 00:22:16,252 --> 00:22:18,755 Hienoa, että sait lemmikkisi, Raena. 368 00:22:24,260 --> 00:22:26,137 Tässä palkkionne. 369 00:22:28,765 --> 00:22:31,434 No niin, Figgles. Lähdetään kotiin. 370 00:22:33,395 --> 00:22:37,315 Taidan jäädä tänne vähäksi aikaa. 371 00:22:37,315 --> 00:22:41,111 Oli mukavaa, kun töissä oli seuraa. 372 00:22:41,111 --> 00:22:43,655 Ja täällä ollaan ystävällisiä. 373 00:22:43,655 --> 00:22:46,366 Tässä on tuoreita nyyttejä. 374 00:22:46,366 --> 00:22:48,701 Enkä saa näistä kylläkseni. 375 00:22:53,915 --> 00:22:55,583 Tilataan lisää. 376 00:22:55,583 --> 00:22:57,961 Tarjoan seuraavan kierroksen! 377 00:22:57,961 --> 00:23:01,172 Sekä makoisaa mehua kaikille. 378 00:23:02,006 --> 00:23:04,426 Tulossa, herra palkkionmetsästäjä. 379 00:23:05,218 --> 00:23:07,846 Luulin, ettet jaa palkkiotasi. 380 00:23:07,846 --> 00:23:10,974 Mehän olimme tiimi. 381 00:23:10,974 --> 00:23:12,809 Älkää tottuko tähän. 382 00:23:29,033 --> 00:23:30,869 "Jedi ja varas" "Kadonnut kibbin" 383 00:23:56,060 --> 00:23:57,896 Tekstitys: Kati Karvonen