1
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: PIKKUJEDIEN SEIKKAILUT
2
00:00:48,841 --> 00:00:50,384
Jäit kiinni, Taborr.
3
00:00:59,102 --> 00:01:00,353
Mahtavaa!
4
00:01:02,605 --> 00:01:05,149
Droidi näyttää Taborrilta.
5
00:01:07,110 --> 00:01:08,736
Eikö ole hieno asu?
6
00:01:10,905 --> 00:01:14,700
Kai, ehditkö jutella?
- Niin, mestari Zia?
7
00:01:14,700 --> 00:01:17,912
Haluan puhua droidin asusta.
8
00:01:17,912 --> 00:01:20,123
Se auttaa keskittymään.
9
00:01:20,123 --> 00:01:23,334
Kuin tappelisin oikean merirosvon kanssa.
10
00:01:24,168 --> 00:01:26,212
Haluatko haastaa Taborrin?
11
00:01:26,212 --> 00:01:29,882
Haluan. Hän on varas ja merirosvo.
12
00:01:29,882 --> 00:01:32,677
Ja hän ilkeilee ystävilleni.
13
00:01:32,677 --> 00:01:35,263
Saisin hänet lopettamaan.
14
00:01:35,847 --> 00:01:38,432
Lähden kiireiselle tehtävälle.
15
00:01:38,432 --> 00:01:40,476
Lähdetkö mukaani?
16
00:01:40,476 --> 00:01:41,686
Tehtävä?
17
00:01:41,686 --> 00:01:42,979
Kahdestaanko?
18
00:01:42,979 --> 00:01:44,063
Ilman muuta!
19
00:01:47,275 --> 00:01:49,610
Minne me menemme?
20
00:01:49,610 --> 00:01:52,864
Yksi temppelin jäähdytysyksiköistä hajosi.
21
00:01:52,864 --> 00:01:57,076
Vanhalla ystävälläni on siihen varaosa.
22
00:01:58,244 --> 00:02:00,663
Olemmekin jo perillä.
23
00:02:07,128 --> 00:02:08,921
Onpa mukava palata.
24
00:02:08,921 --> 00:02:11,340
Harjoittelin täällä ikäisenäsi.
25
00:02:11,340 --> 00:02:13,009
Täälläkö?
26
00:02:13,009 --> 00:02:14,093
Eikä!
27
00:02:14,886 --> 00:02:15,887
Kyllä.
28
00:02:15,887 --> 00:02:17,722
Muistutin sinua.
29
00:02:18,848 --> 00:02:22,852
Siitä droidista,
jonka puit Taborrin näköiseksi.
30
00:02:22,852 --> 00:02:25,646
Taborr tekee ikäviä asioita,
31
00:02:25,646 --> 00:02:28,649
mutta jedin elämä on muutakin.
32
00:02:28,649 --> 00:02:30,193
Totta kai.
33
00:02:30,193 --> 00:02:33,070
Entä toisten suojelu ja...
34
00:02:33,070 --> 00:02:36,032
Zia? Zia Zaldor Zanna.
35
00:02:38,868 --> 00:02:40,536
Tunnetko hänet?
36
00:02:40,536 --> 00:02:44,707
Kai, tässä on Faraz.
Tapasin hänet harjoitteluaikanani.
37
00:02:44,707 --> 00:02:49,503
Faraz, toivoin voivani ostaa
sinulta kryo-avaimen.
38
00:02:51,589 --> 00:02:53,591
Kyllä se varmasti onnistuu.
39
00:02:53,591 --> 00:02:56,636
Tunsitko mestarin nuorena?
40
00:02:56,636 --> 00:03:00,223
Millainen hän oli?
- Hän oli sisukas.
41
00:03:01,474 --> 00:03:05,394
Hän haastoi tappeluun
merirosvot, purkajat ja varkaat.
42
00:03:05,394 --> 00:03:09,440
Olen oppinut sen jälkeen paljon.
43
00:03:10,524 --> 00:03:11,525
Mutta...
44
00:03:14,987 --> 00:03:17,615
Joku vie sukkulamme!
45
00:03:20,952 --> 00:03:22,662
Lainaatko kiituriasi?
46
00:03:22,662 --> 00:03:23,829
Toki.
47
00:03:24,538 --> 00:03:25,539
Tule, Kai.
48
00:03:26,207 --> 00:03:28,459
Palauta se tällä kertaa ehjänä.
49
00:03:28,459 --> 00:03:29,627
Kiitos!
50
00:03:34,507 --> 00:03:36,300
Kuka sukkulan varastaa?
51
00:03:36,300 --> 00:03:38,970
En tiedä. Se pitää saada takaisin.
52
00:03:45,142 --> 00:03:46,936
Hienosti ajettu.
53
00:03:47,979 --> 00:03:50,147
Se on liian korkealla!
54
00:03:50,147 --> 00:03:51,857
Ei aivan.
55
00:03:51,857 --> 00:03:53,442
Pidä kiinni!
56
00:03:57,947 --> 00:04:00,825
Emme selviä!
57
00:04:00,825 --> 00:04:02,034
Tule!
58
00:04:05,913 --> 00:04:06,914
Selvisimme.
59
00:04:10,584 --> 00:04:11,585
Ei taas.
60
00:04:11,585 --> 00:04:13,421
Anteeksi, Faraz.
61
00:04:13,421 --> 00:04:15,548
Katsotaan, keitä täällä on.
62
00:04:17,341 --> 00:04:19,093
Sainpas, varas!
63
00:04:21,595 --> 00:04:23,139
Kylläpä se kesti.
64
00:04:23,139 --> 00:04:25,182
Ace Kallisto?
65
00:04:25,182 --> 00:04:26,434
Veitkö alukseni?
66
00:04:26,434 --> 00:04:30,646
Alat hidastua vanhetessasi.
- Olisi pitänyt arvata.
67
00:04:30,646 --> 00:04:35,401
Jedit eivät usein lentele täällä.
Mietin, oletko se sinä.
68
00:04:35,401 --> 00:04:37,153
Oli pakko ottaa tämä.
69
00:04:37,653 --> 00:04:41,157
Ja jedien sukkulat ovat haluttuja.
70
00:04:41,157 --> 00:04:43,909
Tunnetko hänetkin, mestari?
71
00:04:44,535 --> 00:04:48,039
Hän on tunnettu varas tällä sektorilla.
72
00:04:48,039 --> 00:04:50,416
Ei! Pysy siellä.
73
00:04:54,295 --> 00:04:55,296
Kuka poju on?
74
00:04:55,296 --> 00:04:56,505
Olen Kai.
75
00:04:56,505 --> 00:04:58,007
Kai Brightstar.
76
00:04:58,007 --> 00:05:00,801
Tulimme hakemaan sukkulamme.
77
00:05:02,553 --> 00:05:03,387
Oho.
78
00:05:06,307 --> 00:05:08,642
Voi ei.
- Mitä sinä teit?
79
00:05:10,311 --> 00:05:12,229
Ohjaimet eivät toimi!
80
00:05:12,229 --> 00:05:14,315
Me putoamme. Pitäkää kiinni!
81
00:05:24,867 --> 00:05:26,494
Mitä tapahtui?
82
00:05:26,494 --> 00:05:29,997
Valomiekkasi hajotti ohjaimet,
ja putosimme.
83
00:05:29,997 --> 00:05:31,791
Mutta minä...
84
00:05:34,126 --> 00:05:35,711
Oletko kunnossa?
85
00:05:35,711 --> 00:05:37,463
Anna minä...
86
00:05:37,463 --> 00:05:38,964
Mestari Zia!
87
00:05:40,174 --> 00:05:41,175
Jukra.
88
00:05:41,175 --> 00:05:44,095
Nilkkasi vääntyi pahasti.
89
00:05:46,055 --> 00:05:47,723
Hälytetään apua.
90
00:05:50,476 --> 00:05:51,477
Emme voi.
91
00:05:51,477 --> 00:05:53,020
Radio on hajalla.
92
00:05:53,813 --> 00:05:57,024
Minunkaan laitteeni ei toimi.
- Tiedän syyn.
93
00:05:57,024 --> 00:05:59,568
Sukkula taisi liukua luolaan.
94
00:05:59,568 --> 00:06:01,195
Signaali ei kulje.
95
00:06:02,071 --> 00:06:06,617
No, lähdetään sitten luolasta ulos.
96
00:06:10,162 --> 00:06:11,831
Stalaatti.
97
00:06:12,998 --> 00:06:14,583
Enpä tiedä.
98
00:06:14,583 --> 00:06:16,836
Me törmäsimme sen kotiin.
99
00:06:18,963 --> 00:06:20,631
Eikä se ilahtunut.
100
00:06:20,631 --> 00:06:23,509
Olemme ansassa. Syy on minun.
101
00:06:23,509 --> 00:06:25,302
Yritin auttaa.
102
00:06:26,053 --> 00:06:27,346
Se oli vahinko.
103
00:06:27,346 --> 00:06:29,598
Yritetään päästä stalaatin ohi.
104
00:06:29,598 --> 00:06:30,766
Minä menen.
105
00:06:30,766 --> 00:06:34,353
Aiheutin tämän ja...
- Et voi mennä yksin.
106
00:06:36,063 --> 00:06:37,857
En pysty kävelemään.
107
00:06:37,857 --> 00:06:41,235
Ehkä te voitte tehdä sen yhdessä?
108
00:06:41,235 --> 00:06:43,612
Mutta hän on varas.
109
00:06:43,612 --> 00:06:44,697
Hei!
110
00:06:44,697 --> 00:06:47,366
Olen mestarivaras, rääpäle.
111
00:06:47,366 --> 00:06:48,868
Zia on oikeassa.
112
00:06:48,868 --> 00:06:52,455
Meidän pitää ohittaa tuo otus
ja soittaa apua.
113
00:06:52,455 --> 00:06:55,499
Muistatko sanani aiemmin?
114
00:06:55,499 --> 00:06:59,587
Jedi tekee muutakin kuin tappelee.
- Muistan sen.
115
00:06:59,587 --> 00:07:00,754
Mutta...
116
00:07:00,754 --> 00:07:03,591
Muistutin sinua nuorena.
117
00:07:03,591 --> 00:07:07,970
Kun harjoittelin täällä padawanina,
emme olleet ystäviä.
118
00:07:08,804 --> 00:07:10,055
Hän oli varas.
119
00:07:10,639 --> 00:07:16,395
Halusin pysäyttää hänet,
sillä pidin häntä pahana tyyppinä.
120
00:07:16,395 --> 00:07:18,606
Mutta eikö hän ole paha?
121
00:07:19,815 --> 00:07:23,569
Vaikka joku olisi tehnyt pahoja tekoja,
122
00:07:23,569 --> 00:07:26,363
hän voi valita hyvät teot.
123
00:07:26,363 --> 00:07:28,324
Jedit uskovat niin.
124
00:07:28,324 --> 00:07:30,284
Minä uskon niin.
125
00:07:30,284 --> 00:07:33,704
Sitä on vaikea ymmärtää,
mutta luota minuun.
126
00:07:33,704 --> 00:07:35,206
Mene Acen mukaan.
127
00:07:35,206 --> 00:07:36,415
Olen turvassa.
128
00:07:37,291 --> 00:07:38,792
En tuota pettymystä.
129
00:07:51,055 --> 00:07:55,809
Kiinnitä stalaatin huomio.
Livahdan hakemaan apua.
130
00:07:55,809 --> 00:07:59,021
Ethän häivy ja jätä meitä tänne?
131
00:07:59,021 --> 00:08:01,899
Hoida sinä stalaatti.
- Etkö luota minuun?
132
00:08:02,441 --> 00:08:03,817
Ehkä fiksua.
133
00:08:03,817 --> 00:08:05,361
Hoidan stalaatin.
134
00:08:08,155 --> 00:08:10,616
Onko niitä kaksi?
135
00:08:14,537 --> 00:08:16,956
Se siitä. Häivytään yhdessä.
136
00:08:21,418 --> 00:08:22,836
Peräänny.
137
00:08:24,630 --> 00:08:28,509
Et tykkää hohtavista esineistä.
138
00:08:30,803 --> 00:08:33,138
Ai, haluat sen.
139
00:08:36,809 --> 00:08:38,435
Niin varmaan sinäkin.
140
00:08:38,435 --> 00:08:39,770
Jatka tuota.
141
00:08:44,191 --> 00:08:45,651
Mitä?
142
00:08:45,651 --> 00:08:47,570
Ace, minne...
143
00:08:49,029 --> 00:08:50,406
Minne menet?
144
00:08:51,615 --> 00:08:52,741
Lähtikö hän?
145
00:08:57,997 --> 00:08:59,456
Voi ei!
146
00:09:07,548 --> 00:09:08,924
Tuo säikäyttää ne.
147
00:09:10,926 --> 00:09:12,094
Ace?
148
00:09:12,094 --> 00:09:13,929
Et lähtenyt pois!
149
00:09:13,929 --> 00:09:15,556
Mitä odottelet?
150
00:09:15,556 --> 00:09:17,182
Soita jo!
151
00:09:20,853 --> 00:09:22,313
Haloo.
152
00:09:22,313 --> 00:09:25,149
Täällä on jedi Kai Brightstar.
153
00:09:25,149 --> 00:09:27,109
Sukkulamme putosi. Auttakaa.
154
00:09:32,948 --> 00:09:34,491
Paikansimme teidät.
155
00:09:34,491 --> 00:09:36,285
Pelastusryhmä tulossa.
156
00:09:36,285 --> 00:09:37,369
Jes!
157
00:09:38,746 --> 00:09:39,747
Kiitos.
158
00:09:45,169 --> 00:09:47,212
Poju muistuttaa sinua.
159
00:09:47,212 --> 00:09:48,922
Hän pärjää.
160
00:09:48,922 --> 00:09:50,758
Olen varma siitä.
161
00:09:50,758 --> 00:09:53,260
Pärjäätkö sinä?
162
00:09:54,053 --> 00:09:55,262
Turha toivo.
163
00:09:55,763 --> 00:09:58,599
Mutta oli mukava nähdä taas.
164
00:09:59,350 --> 00:10:00,559
Seuraavaan kertaan.
165
00:10:05,022 --> 00:10:06,940
Kiitos. Olo on parempi.
166
00:10:09,860 --> 00:10:11,111
Onneksi paranit.
167
00:10:12,821 --> 00:10:17,660
Olen miettinyt Acea ja sitä,
onko hän hyvä vai paha.
168
00:10:17,660 --> 00:10:18,994
Niinkö?
169
00:10:18,994 --> 00:10:20,621
Mitä päättelit?
170
00:10:20,621 --> 00:10:24,041
Varastaminen on väärin.
171
00:10:24,041 --> 00:10:28,087
Mutta hän pelasti minut,
eikä lähtenyt pois.
172
00:10:29,838 --> 00:10:34,218
Hän ei taida olla läpeensä paha.
173
00:10:34,968 --> 00:10:39,098
Uskon, että ihmiset voivat muuttua
ja toimia hyvin.
174
00:10:39,848 --> 00:10:44,478
Muuttaakohan Ace vielä joskus tapansa?
175
00:10:50,401 --> 00:10:52,027
Toivottavasti.
176
00:10:52,027 --> 00:10:56,532
Jos Ace voi muuttua,
ehkä Taborrkin voi tehdä niin.
177
00:11:01,245 --> 00:11:03,539
Sinä onnut, mestari Zia.
178
00:11:05,249 --> 00:11:06,333
Olen kunnossa.
179
00:11:06,333 --> 00:11:09,336
Matka vain oli jännittävä.
180
00:11:09,336 --> 00:11:13,716
Mestari hyppäsi kiiturista
sukkulan päälle vauhdista!
181
00:11:13,716 --> 00:11:14,800
Niinkö?
182
00:11:15,968 --> 00:11:20,681
Nyt muistankin.
Faraz tarvitsee uuden kiiturin.
183
00:11:26,478 --> 00:11:30,899
Ei leikitä enää
Taborrin kanssa tappelemista.
184
00:11:32,443 --> 00:11:33,444
Eikö?
185
00:11:34,111 --> 00:11:36,447
Jedi ei vain tappele.
186
00:11:36,989 --> 00:11:39,992
Hän uskoo,
että ihmiset voivat tehdä hyvää.
187
00:11:39,992 --> 00:11:41,869
Jopa merirosvot.
188
00:11:42,494 --> 00:11:44,788
Kiitos sen selittämisestä, mestari.
189
00:11:45,539 --> 00:11:48,751
Harjoitellaanko nyt valomiekalla?
190
00:11:54,089 --> 00:11:55,340
Katsokaa!
191
00:12:06,059 --> 00:12:08,103
Onko noin kova nälkä, Nubs?
192
00:12:08,103 --> 00:12:09,688
Söimme aamiaista.
193
00:12:09,688 --> 00:12:10,773
Totta.
194
00:12:10,773 --> 00:12:13,400
Mutta jokin tuoksuu hyvälle.
195
00:12:17,029 --> 00:12:18,530
Niin tuoksuu.
196
00:12:19,198 --> 00:12:21,033
Voisin syödä välipalaa.
197
00:12:21,033 --> 00:12:22,910
Suosikkijedini!
198
00:12:22,910 --> 00:12:25,078
Maistuvatko päivän erikoiset?
199
00:12:25,078 --> 00:12:28,665
Ensin on uusi annos.
Tenoolaisia kalanyyttejä.
200
00:12:28,665 --> 00:12:31,043
Makoisia, vaikka itse sanon.
201
00:12:31,043 --> 00:12:35,589
Toisessa annoksessa
on kasvis-jokilevänyyttejä.
202
00:12:39,134 --> 00:12:40,761
Teit sen taas.
203
00:12:40,761 --> 00:12:42,846
Uusi herkullinen ohje.
204
00:12:42,846 --> 00:12:44,097
Kiitoksia.
205
00:12:44,097 --> 00:12:46,183
Anteeksi.
- Väistä.
206
00:12:48,185 --> 00:12:50,479
Etkö maista, Kai?
207
00:12:50,479 --> 00:12:54,399
Kyllä, mutta tuolla
on jotakin kummallista tekeillä.
208
00:12:54,900 --> 00:12:56,902
Mitä tarkoitat?
209
00:12:56,902 --> 00:12:59,488
Joku sotkee paikkoja torilla.
210
00:12:59,488 --> 00:13:01,156
Mitä hän tekee?
211
00:13:02,658 --> 00:13:04,076
Käydään kysymässä.
212
00:13:12,960 --> 00:13:14,002
Päivää.
213
00:13:15,254 --> 00:13:17,047
Mitä asiaa, pentu?
214
00:13:18,465 --> 00:13:19,925
Olen Kai Brightstar.
215
00:13:19,925 --> 00:13:22,010
Olen jedi, samoin ystäväni.
216
00:13:22,010 --> 00:13:24,972
Mietimme, miksi tutkit toria -
217
00:13:24,972 --> 00:13:27,516
ja roskakasaa.
218
00:13:30,519 --> 00:13:33,021
Oletteko jedejä? Näytätte lapsilta.
219
00:13:33,021 --> 00:13:34,773
Olen Ansen Strung.
220
00:13:35,315 --> 00:13:39,778
Asia ei teille kuulu,
mutta olen palkkionmetsästäjä.
221
00:13:41,697 --> 00:13:45,534
Minulle maksetaan löydöistä.
Yleensä etsin henkilöitä.
222
00:13:46,201 --> 00:13:48,370
Sain kaikenlaisia keikkoja,
223
00:13:51,748 --> 00:13:53,083
mutta en enää.
224
00:13:53,083 --> 00:13:56,503
Etsin nyt kibbiniä nimeltä Figgles.
225
00:13:56,503 --> 00:13:57,629
Kibbiniä!
226
00:13:57,629 --> 00:13:59,256
Tiedän sen otuksen.
227
00:13:59,256 --> 00:14:00,841
Se näyttää tältä.
228
00:14:01,717 --> 00:14:03,093
Tosi söpö.
229
00:14:03,093 --> 00:14:05,262
Pieni, karvainen, violetti.
230
00:14:05,262 --> 00:14:06,805
Tiedän kyllä.
231
00:14:06,805 --> 00:14:08,932
Joku penska kadotti sen.
232
00:14:08,932 --> 00:14:11,894
En ole etsinyt lemmikkejä,
233
00:14:11,894 --> 00:14:15,606
mutta työt vähenevät nyt,
kun olen vanhempi.
234
00:14:15,606 --> 00:14:18,942
Hän tarjosi suuren palkkion,
jos se löytyy tänään.
235
00:14:18,942 --> 00:14:21,111
Aika saattaa loppua kesken.
236
00:14:21,111 --> 00:14:23,780
Me voisimme auttaa.
237
00:14:23,780 --> 00:14:25,449
Jedit auttavat.
238
00:14:26,116 --> 00:14:27,618
Toimin yksin.
239
00:14:27,618 --> 00:14:30,329
Minulla on kaikki välineet.
240
00:14:30,329 --> 00:14:34,249
Suihkukengät, sytyttimiä, lämpökiikarit.
241
00:14:35,125 --> 00:14:36,627
Entä tämä nappi?
242
00:14:41,256 --> 00:14:42,758
Oho, anteeksi.
243
00:14:45,052 --> 00:14:47,554
Emme ole palkkionmetsästäjiä,
244
00:14:47,554 --> 00:14:52,142
mutta olemme tosi hyviä etsimisessä.
245
00:14:52,142 --> 00:14:56,146
Löydämme kibbinin yhdessä ennen iltaa.
246
00:14:57,147 --> 00:14:58,690
Teen töitä yksin.
247
00:14:58,690 --> 00:15:02,486
Mutta en saa palkkiota, jos en onnistu.
248
00:15:02,486 --> 00:15:04,404
Tarvitsen sen palkkion.
249
00:15:09,701 --> 00:15:12,704
En voi estää teitä, jos haluatte etsiä.
250
00:15:13,455 --> 00:15:14,623
Jee!
- Kyllä!
251
00:15:16,291 --> 00:15:18,043
Löydämme sen kibbinin.
252
00:15:18,043 --> 00:15:19,127
Yhdessä.
253
00:15:20,963 --> 00:15:24,216
Emme ole silti ryhmä. En jaa palkkiota.
254
00:15:24,216 --> 00:15:25,300
Tuliko selväksi?
255
00:15:28,220 --> 00:15:31,723
Kibbinit ovat nopeita, säikkyjä -
256
00:15:31,723 --> 00:15:34,184
ja hyviä piiloutumaan.
257
00:15:35,060 --> 00:15:38,230
Kublop Springsissä riittää piilopaikkoja.
258
00:15:38,230 --> 00:15:40,857
Kysellään asukkailta.
259
00:15:41,942 --> 00:15:43,694
Pitääkö puhua?
260
00:15:43,694 --> 00:15:47,197
Se on kivaa! Täällä ollaan ystävällisiä.
261
00:15:47,197 --> 00:15:50,701
Kun saamme apua, kibbin löytyy nopeammin.
262
00:15:51,702 --> 00:15:52,703
Epäilenpä.
263
00:15:54,705 --> 00:15:55,706
Entä he?
264
00:15:55,706 --> 00:15:57,916
Anteeksi. Oletteko...
265
00:15:57,916 --> 00:15:59,668
Sinä! Missä kibbin on?
266
00:16:00,836 --> 00:16:04,589
Pitikö sellainen olla? Mikä se on?
- En tiedä.
267
00:16:04,589 --> 00:16:07,050
Pelottava tyyppi. Lähdetään.
268
00:16:07,050 --> 00:16:08,510
Odottakaa.
269
00:16:08,510 --> 00:16:11,263
Oletteko nähneet tätä söpöä otusta?
270
00:16:12,222 --> 00:16:15,350
En, mutta pyydystämämme kala katosi.
271
00:16:15,350 --> 00:16:17,978
Siskoni luuli nähneensä varkaan.
272
00:16:19,312 --> 00:16:20,897
Se voi olla vihje.
273
00:16:21,481 --> 00:16:22,816
Näyttäkää.
274
00:16:23,400 --> 00:16:26,570
Entä jos kysyt kohteliaammin?
275
00:16:28,947 --> 00:16:29,948
Olkaa kilttejä.
276
00:16:32,617 --> 00:16:33,994
Hyvä on.
277
00:16:38,582 --> 00:16:40,083
Ehkä kibbinin jälkiä.
278
00:16:40,083 --> 00:16:41,543
Vaikea nähdä.
279
00:16:41,543 --> 00:16:43,462
En erota suuntaa.
280
00:16:43,462 --> 00:16:45,505
Siksi otin nämä.
281
00:16:46,465 --> 00:16:48,175
Käytän lämpötoimintoa.
282
00:16:48,175 --> 00:16:51,720
Näen tuon riiviön jäljet paremmin.
283
00:16:51,720 --> 00:16:52,888
Kyllä!
284
00:16:53,472 --> 00:16:55,640
Ne menevät tuonne.
285
00:16:55,640 --> 00:16:58,185
Noin! Kuin ennen vanhaan.
286
00:16:58,185 --> 00:17:00,270
Minulta ei pääse karkuun.
287
00:17:03,774 --> 00:17:06,318
Tai siis, tulkaa.
288
00:17:06,318 --> 00:17:08,445
Tutkitaan jälkiä.
289
00:17:10,238 --> 00:17:13,909
Ja sitten Ansen
seurasi jälkiä kiikareilla -
290
00:17:13,909 --> 00:17:15,827
sinun kotiisi, Nash.
291
00:17:15,827 --> 00:17:19,456
Vau. Mutta en ole nähnyt kibbinejä.
292
00:17:19,456 --> 00:17:24,294
Eivätkä palkkionmetsästäjät
etsi söpöjä eläimiä. Outoa.
293
00:17:24,294 --> 00:17:26,838
Siitä saa paljon krediittejä.
294
00:17:26,838 --> 00:17:28,298
Haluan palkkion.
295
00:17:28,298 --> 00:17:31,343
Saammeko katsoa, onko se täällä?
296
00:17:31,343 --> 00:17:34,971
Tutkikaa vain. Ilmoitan, jos näen jotain.
297
00:17:34,971 --> 00:17:36,264
Kiitos, Nash.
298
00:17:37,808 --> 00:17:42,687
Ei sillä, että tarvitsin kenenkään apua,
mutta silti...
299
00:17:43,188 --> 00:17:45,190
Kiitos.
300
00:17:45,190 --> 00:17:46,817
Ole hyvä, köriläs.
301
00:17:52,656 --> 00:17:53,907
Ei näy mitään.
302
00:18:04,501 --> 00:18:07,212
Hyppää selkääni, pörröinen jedi.
303
00:18:16,888 --> 00:18:18,515
Näkyykö mitään?
304
00:18:20,892 --> 00:18:21,935
Ei täälläkään.
305
00:18:21,935 --> 00:18:25,397
Löysin vain puoliksi syödyn voileivän.
306
00:18:25,397 --> 00:18:28,066
Hei! Kuka söi kalaleipääni?
307
00:18:28,066 --> 00:18:30,068
Säästin sitä.
308
00:18:30,652 --> 00:18:32,529
Kibbinin hampaan jälkiä.
309
00:18:32,529 --> 00:18:35,115
Löysimme taas johtolangan!
310
00:18:35,866 --> 00:18:37,367
Tai siis, totta kai.
311
00:18:41,454 --> 00:18:43,999
Nuo ovat leivänmuruja.
312
00:18:43,999 --> 00:18:45,292
Seurataan niitä.
313
00:18:47,794 --> 00:18:49,129
Edelleen hyvää.
314
00:18:49,129 --> 00:18:50,881
Murut johtavat tänne.
315
00:18:50,881 --> 00:18:53,800
Oletko nähnyt kibbiniä?
- En ole.
316
00:18:55,010 --> 00:18:56,261
Mikä se on?
317
00:18:56,261 --> 00:18:59,347
Karvainen, violetti, tämän kokoinen.
318
00:18:59,347 --> 00:19:02,642
Kuten tuo otus,
joka nuuskii roskaläjässä -
319
00:19:02,642 --> 00:19:04,436
vanhoja kalapurkkeja?
320
00:19:07,063 --> 00:19:09,441
Figgles. Vihdoinkin.
321
00:19:09,441 --> 00:19:11,318
Älä säikäytä sitä.
322
00:19:11,318 --> 00:19:14,487
Figglesin toisella puolella on roskaläjä.
323
00:19:14,487 --> 00:19:18,074
Voisimme piirittää sen yhdessä.
324
00:19:21,494 --> 00:19:23,914
Valitan. Teen töitä yksin.
325
00:19:23,914 --> 00:19:28,460
Autoitte tähän asti,
mutta nyt hoidan työni.
326
00:19:29,336 --> 00:19:31,338
Odota! Ne ovat nopeita.
327
00:19:37,844 --> 00:19:38,845
Mitä?
328
00:19:46,686 --> 00:19:48,563
Minne se meni?
- En tiedä.
329
00:19:48,563 --> 00:19:50,523
Sitä ei näy.
330
00:19:53,276 --> 00:19:57,697
Mitä minä tein?
Olen kehno palkkionmetsästäjä.
331
00:19:57,697 --> 00:19:59,783
En löydä kadonnutta lemmikkiä.
332
00:20:00,951 --> 00:20:04,037
Ehkä olen tähän liian vanha.
333
00:20:04,037 --> 00:20:05,622
Taidan luovuttaa.
334
00:20:08,833 --> 00:20:11,670
Ei sinun tarvitse luovuttaa.
335
00:20:11,670 --> 00:20:16,299
Se on hankalaa,
mutta löysimme sen yhdessä.
336
00:20:16,299 --> 00:20:19,135
Tehdään se uudestaan.
337
00:20:25,058 --> 00:20:28,353
Syy on minun. Yritin napata sen yksin.
338
00:20:28,937 --> 00:20:31,356
Ehkä ryhmätyö ei ole huono asia.
339
00:20:32,941 --> 00:20:34,401
Joskus.
340
00:20:35,235 --> 00:20:37,320
Haluatteko vielä auttaa?
341
00:20:37,320 --> 00:20:39,072
Ilman muuta.
- Totta kai.
342
00:20:41,074 --> 00:20:45,912
Lysin miettimisilme tarkoittaa,
että hänellä on idea.
343
00:20:47,038 --> 00:20:48,039
Nyt keksin!
344
00:20:48,039 --> 00:20:52,627
Ei seurata kibbiniä,
vaan houkutellaan se luoksemme.
345
00:20:53,712 --> 00:20:57,590
Figgles varasti kalaa
ja piti kalatölkeistä.
346
00:20:57,590 --> 00:20:59,634
Se pitää siis kalasta.
347
00:21:00,302 --> 00:21:03,930
Houkutellaan sitä Hapin kalanyyteillä -
348
00:21:10,478 --> 00:21:14,482
sellaiseen paikkaan,
missä saamme otettua sen kiinni.
349
00:21:22,490 --> 00:21:23,783
Nyt, Ansen!
350
00:21:27,454 --> 00:21:28,663
Sainpas!
351
00:21:30,915 --> 00:21:32,500
No niin, pikkuinen.
352
00:21:32,500 --> 00:21:33,877
Emme tee pahaa.
353
00:21:33,877 --> 00:21:36,087
Viemme sinut kotiin.
354
00:21:36,087 --> 00:21:37,589
Juonikas riiviö.
355
00:21:38,506 --> 00:21:41,051
Olit haastavin tehtäväni.
356
00:21:41,051 --> 00:21:42,427
Kyllä olit.
357
00:21:45,221 --> 00:21:46,723
Ole hyvä.
358
00:21:49,059 --> 00:21:51,811
Te löysitte Figglesin, Ansen-herra!
359
00:21:53,313 --> 00:21:55,357
Olin huolissani.
360
00:21:55,357 --> 00:21:57,692
Kiitos paljon, Ansen-herra.
361
00:21:57,692 --> 00:22:01,446
Setäni sanoi,
että olette Ulkolaidan paras työssänne.
362
00:22:01,446 --> 00:22:02,989
Hän oli oikeassa.
363
00:22:02,989 --> 00:22:06,326
Tietenkin. Häneltä ei pääse mikään pakoon.
364
00:22:06,326 --> 00:22:10,705
Minua ei ole aiemmin
palkattu etsimään lemmikkiä.
365
00:22:10,705 --> 00:22:12,374
Se on vaikeaa.
366
00:22:12,374 --> 00:22:16,252
En olisi onnistunut ilman teitä.
367
00:22:16,252 --> 00:22:18,755
Hienoa, että sait lemmikkisi, Raena.
368
00:22:24,260 --> 00:22:26,137
Tässä palkkionne.
369
00:22:28,765 --> 00:22:31,434
No niin, Figgles. Lähdetään kotiin.
370
00:22:33,395 --> 00:22:37,315
Taidan jäädä tänne vähäksi aikaa.
371
00:22:37,315 --> 00:22:41,111
Oli mukavaa, kun töissä oli seuraa.
372
00:22:41,111 --> 00:22:43,655
Ja täällä ollaan ystävällisiä.
373
00:22:43,655 --> 00:22:46,366
Tässä on tuoreita nyyttejä.
374
00:22:46,366 --> 00:22:48,701
Enkä saa näistä kylläkseni.
375
00:22:53,915 --> 00:22:55,583
Tilataan lisää.
376
00:22:55,583 --> 00:22:57,961
Tarjoan seuraavan kierroksen!
377
00:22:57,961 --> 00:23:01,172
Sekä makoisaa mehua kaikille.
378
00:23:02,006 --> 00:23:04,426
Tulossa, herra palkkionmetsästäjä.
379
00:23:05,218 --> 00:23:07,846
Luulin, ettet jaa palkkiotasi.
380
00:23:07,846 --> 00:23:10,974
Mehän olimme tiimi.
381
00:23:10,974 --> 00:23:12,809
Älkää tottuko tähän.
382
00:23:29,033 --> 00:23:30,869
"Jedi ja varas"
"Kadonnut kibbin"
383
00:23:56,060 --> 00:23:57,896
Tekstitys: Kati Karvonen