1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
¡Sí!
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS:
LAS AVENTURAS DE LOS JÓVENES JEDI
3
00:00:48,841 --> 00:00:50,384
Ya te tengo, Taborr.
4
00:00:59,102 --> 00:01:00,353
¡Qué bien!
5
00:01:02,605 --> 00:01:05,149
El droide se parece a Taborr.
6
00:01:07,110 --> 00:01:08,736
Es genial, ¿no?
7
00:01:10,905 --> 00:01:13,616
Kai, ¿puedo hablar contigo?
8
00:01:13,616 --> 00:01:14,700
¿Sí, maestra?
9
00:01:14,700 --> 00:01:17,912
El disfraz que le has puesto al droide.
10
00:01:17,912 --> 00:01:20,123
Me ayuda a concentrarme.
11
00:01:20,123 --> 00:01:23,334
Finjo que lucho
contra un pirata de verdad.
12
00:01:24,168 --> 00:01:28,005
- ¿Quieres luchar contra Taborr?
- Pues sí.
13
00:01:28,005 --> 00:01:32,677
Es un ladrón y un pirata.
Coge lo que quiere y es malo.
14
00:01:32,677 --> 00:01:35,263
Podría obligarlo a parar.
15
00:01:35,847 --> 00:01:38,432
Me marcho en una misión.
16
00:01:38,432 --> 00:01:40,476
¿Vienes conmigo? Solo tú.
17
00:01:40,476 --> 00:01:41,686
¿Una misión?
18
00:01:41,686 --> 00:01:42,979
¿Contigo?
19
00:01:42,979 --> 00:01:44,063
¡Claro!
20
00:01:47,275 --> 00:01:49,610
¿Adónde vamos, maestra?
21
00:01:49,610 --> 00:01:52,864
Se ha averiado
una unidad de refrigeración.
22
00:01:52,864 --> 00:01:57,076
Un amigo tendrá
lo que necesito para arreglarla.
23
00:01:58,244 --> 00:02:00,663
Y ya hemos llegado.
24
00:02:07,128 --> 00:02:08,921
Qué bien haber vuelto.
25
00:02:08,921 --> 00:02:11,340
Entrené aquí a tu edad.
26
00:02:11,340 --> 00:02:13,009
¿Qué? ¿Aquí?
27
00:02:13,009 --> 00:02:14,093
¡Venga ya!
28
00:02:14,886 --> 00:02:15,887
Claro que sí.
29
00:02:15,887 --> 00:02:17,722
Me parecía mucho a ti.
30
00:02:18,848 --> 00:02:22,852
Kai, el droide que has disfrazado...
31
00:02:22,852 --> 00:02:25,646
Sé que Taborr hace cosas malas,
32
00:02:25,646 --> 00:02:28,649
pero ser jedi es más que luchar.
33
00:02:28,649 --> 00:02:30,193
Claro, maestra Zia.
34
00:02:30,193 --> 00:02:33,070
Pero luchamos para proteger y...
35
00:02:33,070 --> 00:02:36,032
¿Zia? ¿Zia Zaldor Zanna?
36
00:02:38,868 --> 00:02:40,536
¿Lo conoces, maestra?
37
00:02:40,536 --> 00:02:44,707
Kai, este es Faraz.
Lo conocí cuando entrenaba.
38
00:02:44,707 --> 00:02:49,503
¿No tendrás una criollave de sobra
que te pueda comprar?
39
00:02:51,589 --> 00:02:53,591
Ya se nos ocurrirá algo.
40
00:02:53,591 --> 00:02:56,636
¿Conoció a la maestra a mi edad?
41
00:02:56,636 --> 00:02:57,720
¿Cómo era?
42
00:02:58,638 --> 00:03:00,223
Era muy peleona.
43
00:03:01,474 --> 00:03:05,394
Siempre quería enfrentarse
a piratas o ladrones.
44
00:03:05,394 --> 00:03:09,440
He aprendido mucho desde entonces.
45
00:03:10,524 --> 00:03:11,525
Pero...
46
00:03:14,987 --> 00:03:17,615
Maestra, ¡alguien nos roba la nave!
47
00:03:20,952 --> 00:03:22,662
¿Me prestas tu speeder?
48
00:03:22,662 --> 00:03:23,829
Claro.
49
00:03:24,538 --> 00:03:25,539
Vamos, Kai.
50
00:03:26,207 --> 00:03:28,459
Devuélvemelo entero esta vez.
51
00:03:28,459 --> 00:03:29,627
¡Gracias!
52
00:03:34,507 --> 00:03:36,300
¿Quién nos la robaría?
53
00:03:36,300 --> 00:03:38,970
No sé, pero hay que recuperarla.
54
00:03:45,142 --> 00:03:46,936
Qué bien conduces.
55
00:03:47,979 --> 00:03:50,147
¡No! Está demasiado alta.
56
00:03:50,147 --> 00:03:51,857
¡No te creas!
57
00:03:51,857 --> 00:03:53,442
¡Agárrate, Kai!
58
00:03:57,947 --> 00:03:59,240
No podremos.
59
00:03:59,240 --> 00:04:00,825
¡No podremos!
60
00:04:00,825 --> 00:04:02,034
¡Vamos!
61
00:04:05,913 --> 00:04:06,914
Hemos podido.
62
00:04:10,584 --> 00:04:11,585
Otra vez no.
63
00:04:11,585 --> 00:04:13,421
Lo siento, Faraz.
64
00:04:13,421 --> 00:04:15,548
A ver quién va a bordo.
65
00:04:17,341 --> 00:04:19,093
Te tenemos, ladrón.
66
00:04:21,595 --> 00:04:23,139
Habéis tardado.
67
00:04:23,139 --> 00:04:25,182
¿Ace? ¿Ace Kallisto?
68
00:04:25,182 --> 00:04:26,434
¿Has sido tú?
69
00:04:26,434 --> 00:04:28,894
Cuanto más vieja, más lenta.
70
00:04:29,645 --> 00:04:30,646
Cómo no.
71
00:04:30,646 --> 00:04:32,648
No hay muchas naves jedi.
72
00:04:32,648 --> 00:04:35,401
No sabía si era mi amiga Zia.
73
00:04:35,401 --> 00:04:37,153
Así que la cogí.
74
00:04:37,653 --> 00:04:41,157
Además, las naves jedi son muy valiosas.
75
00:04:41,157 --> 00:04:43,909
Espera. ¿La conoces?
76
00:04:44,535 --> 00:04:48,039
Sí. Es una ladrona famosa en el sector.
77
00:04:48,039 --> 00:04:50,416
¡Un momento! ¡Atrás!
78
00:04:54,295 --> 00:04:55,296
¿Y este niño?
79
00:04:55,296 --> 00:04:56,505
Me llamo Kai.
80
00:04:56,505 --> 00:05:00,801
Kai Brightstar.
La maestra y yo recuperaremos la nave.
81
00:05:06,307 --> 00:05:08,642
- ¡No!
- ¿Qué has hecho?
82
00:05:10,311 --> 00:05:12,229
Ha fastidiado los mandos.
83
00:05:12,229 --> 00:05:14,315
Nos caemos. ¡Sujetaos!
84
00:05:24,867 --> 00:05:26,494
¿Qué ha pasado?
85
00:05:26,494 --> 00:05:29,997
Has roto los mandos
y nos hemos estrellado.
86
00:05:29,997 --> 00:05:31,791
Pero...
87
00:05:34,126 --> 00:05:35,711
¿Estás bien?
88
00:05:35,711 --> 00:05:37,463
Déjame...
89
00:05:37,463 --> 00:05:38,964
¡Maestra Zia!
90
00:05:41,258 --> 00:05:44,095
Te has torcido el tobillo.
91
00:05:46,055 --> 00:05:47,723
Hay que pedir ayuda.
92
00:05:50,476 --> 00:05:53,020
No podemos. No hay comunicaciones.
93
00:05:53,813 --> 00:05:57,024
- Mi comunicador no funciona.
- Sé por qué.
94
00:05:57,024 --> 00:05:59,568
Hemos caído en una cueva.
95
00:05:59,568 --> 00:06:01,195
La señal no pasa.
96
00:06:02,071 --> 00:06:06,617
Si el problema es la cueva, hay que salir.
97
00:06:10,162 --> 00:06:11,831
Un stalaat.
98
00:06:12,998 --> 00:06:14,583
No lo sé, chaval.
99
00:06:14,583 --> 00:06:16,836
Hemos acabado en su casa...
100
00:06:18,963 --> 00:06:20,631
y no está contento.
101
00:06:20,631 --> 00:06:23,509
Estamos atrapados por mi culpa.
102
00:06:23,509 --> 00:06:25,302
Solo quería ayudar.
103
00:06:26,053 --> 00:06:29,598
Ha sido un accidente.
Hay que superar al stalaat.
104
00:06:29,598 --> 00:06:30,766
Yo puedo.
105
00:06:30,766 --> 00:06:32,893
Nos he metido en este lío...
106
00:06:32,893 --> 00:06:34,353
No puedes ir solo.
107
00:06:36,063 --> 00:06:37,857
Pero no puedo caminar.
108
00:06:37,857 --> 00:06:41,235
Podrías colaborar con Ace.
109
00:06:41,235 --> 00:06:43,612
¿Con ella? Es una ladrona.
110
00:06:43,612 --> 00:06:44,697
¡Oye!
111
00:06:44,697 --> 00:06:47,366
Maestra ladrona para ti.
112
00:06:47,366 --> 00:06:48,868
Zia tiene razón.
113
00:06:48,868 --> 00:06:52,455
Hay que colaborar para poder pedir ayuda.
114
00:06:52,455 --> 00:06:55,499
¿Recuerdas lo que te he dicho?
115
00:06:55,499 --> 00:06:57,960
¿Que ser jedi es más que luchar?
116
00:06:57,960 --> 00:06:59,587
Sí, maestra Zia.
117
00:06:59,587 --> 00:07:00,754
Ya, pero...
118
00:07:00,754 --> 00:07:03,591
Yo me parecía mucho a ti.
119
00:07:03,591 --> 00:07:07,970
Cuando era padawan aquí,
conocí a Ace y no me gustó.
120
00:07:08,804 --> 00:07:10,055
Era una ladrona.
121
00:07:10,639 --> 00:07:16,395
Quería detenerla
porque pensaba que era mala.
122
00:07:16,395 --> 00:07:18,606
¿Y no lo es?
123
00:07:19,815 --> 00:07:23,569
Kai, aunque alguien
haya hecho cosas malas,
124
00:07:23,569 --> 00:07:26,363
puede hacer el bien.
125
00:07:26,363 --> 00:07:28,324
Eso creen los jedi.
126
00:07:28,324 --> 00:07:30,284
Y eso creo yo.
127
00:07:30,284 --> 00:07:33,704
Es difícil de entender, pero confía en mí.
128
00:07:33,704 --> 00:07:35,206
Ve con Ace.
129
00:07:35,206 --> 00:07:36,415
Estoy a salvo.
130
00:07:37,291 --> 00:07:38,792
No te fallaré.
131
00:07:51,055 --> 00:07:52,056
Bien, chaval.
132
00:07:52,056 --> 00:07:55,809
Distraes al stalaat
y yo salgo y pido ayuda.
133
00:07:55,809 --> 00:07:59,021
¿Cómo sé que no te irás y nos dejarás?
134
00:07:59,021 --> 00:08:00,314
Distráelo tú.
135
00:08:00,314 --> 00:08:01,899
¿No confías en mí?
136
00:08:02,441 --> 00:08:03,817
Eres listo.
137
00:08:03,817 --> 00:08:05,361
Vale, lo distraigo.
138
00:08:08,155 --> 00:08:10,616
¿Qué? ¿Son dos?
139
00:08:14,537 --> 00:08:16,956
Cambio de plan. Salimos los dos.
140
00:08:21,418 --> 00:08:22,836
Atrás.
141
00:08:24,630 --> 00:08:28,509
¿No te gustan las cosas brillantes?
142
00:08:30,803 --> 00:08:33,138
Ah, quieres la cosa brillante.
143
00:08:36,809 --> 00:08:38,435
Y tú también.
144
00:08:38,435 --> 00:08:39,770
¡Sigue, chaval!
145
00:08:44,191 --> 00:08:45,651
¿Qué?
146
00:08:45,651 --> 00:08:47,570
¡Ace! ¿Dónde...?
147
00:08:49,029 --> 00:08:50,406
¿Adónde vas?
148
00:08:51,615 --> 00:08:52,741
¿Se ha ido?
149
00:08:57,997 --> 00:08:59,456
Ah, ¡no!
150
00:09:07,548 --> 00:09:08,924
Eso los asustará.
151
00:09:10,926 --> 00:09:12,094
¿Ace?
152
00:09:12,094 --> 00:09:13,929
¡No has huido!
153
00:09:13,929 --> 00:09:15,556
¿Qué esperas, niño?
154
00:09:15,556 --> 00:09:17,182
¡Llama ya!
155
00:09:20,853 --> 00:09:22,313
¿Hola?
156
00:09:22,313 --> 00:09:25,149
Soy Kai Brightstar, de la orden Jedi.
157
00:09:25,149 --> 00:09:27,109
Necesitamos ayuda.
158
00:09:32,948 --> 00:09:36,285
Te hemos localizado.
Enviamos un equipo de rescate.
159
00:09:36,285 --> 00:09:37,369
¡Sí!
160
00:09:38,746 --> 00:09:39,747
Gracias.
161
00:09:45,169 --> 00:09:47,212
El chaval es como tú.
162
00:09:47,212 --> 00:09:48,922
Es buen chico.
163
00:09:48,922 --> 00:09:50,758
Yo también lo creo.
164
00:09:50,758 --> 00:09:53,260
La cuestión es: ¿y tú?
165
00:09:54,053 --> 00:09:55,262
No cuentes con ello.
166
00:09:55,763 --> 00:09:58,599
Pero me alegro de verte.
167
00:09:59,350 --> 00:10:00,559
Hasta pronto.
168
00:10:05,022 --> 00:10:06,940
Ya me encuentro mejor.
169
00:10:09,860 --> 00:10:11,111
Estás bien.
170
00:10:12,821 --> 00:10:17,660
Maestra, he pensado en Ace
y si es buena o mala.
171
00:10:17,660 --> 00:10:18,994
Ah, ¿sí?
172
00:10:18,994 --> 00:10:20,621
¿Y qué has decidido?
173
00:10:20,621 --> 00:10:24,041
Robar está mal.
174
00:10:24,041 --> 00:10:28,087
Pero me ha salvado y podría haberse ido.
175
00:10:29,838 --> 00:10:34,218
Así que no es mala del todo.
176
00:10:34,968 --> 00:10:39,098
La gente puede cambiar y elegir ser buena.
177
00:10:39,848 --> 00:10:44,478
Maestra Zia, ¿algún día Ace cambiará?
178
00:10:50,401 --> 00:10:52,027
Yo espero que sí.
179
00:10:52,027 --> 00:10:56,532
Si Ace escoge ser buena,
quizá algún día Taborr también.
180
00:11:01,245 --> 00:11:03,539
Maestra Zia, cojeas.
181
00:11:05,249 --> 00:11:06,333
Estoy bien.
182
00:11:06,333 --> 00:11:09,336
Algo de emoción durante el viaje.
183
00:11:09,336 --> 00:11:13,716
¡La maestra saltó
de un speeder a una nave!
184
00:11:13,716 --> 00:11:14,800
¿En serio?
185
00:11:15,968 --> 00:11:17,845
Ah, ahora me acuerdo.
186
00:11:18,387 --> 00:11:20,681
Hay que comprarle un speeder a Faraz.
187
00:11:26,478 --> 00:11:30,899
Nubs, Lys, no finjamos que es Taborr.
188
00:11:32,443 --> 00:11:33,444
¿No?
189
00:11:34,111 --> 00:11:36,447
Ser un jedi no es luchar.
190
00:11:36,989 --> 00:11:39,992
Es creer que la gente puede ser buena.
191
00:11:39,992 --> 00:11:41,869
Incluso los piratas.
192
00:11:42,494 --> 00:11:44,788
Gracias por hacerme entenderlo.
193
00:11:45,539 --> 00:11:48,751
¿Quién quiere practicar
con la espada láser?
194
00:11:54,089 --> 00:11:55,340
¡Mirad!
195
00:12:06,059 --> 00:12:08,103
¿Tanta hambre tienes, Nubs?
196
00:12:08,103 --> 00:12:09,688
Hemos desayunado.
197
00:12:09,688 --> 00:12:10,773
Sí.
198
00:12:10,773 --> 00:12:13,400
Pero algo huele bien.
199
00:12:17,029 --> 00:12:18,530
Sí que huele bien.
200
00:12:19,198 --> 00:12:21,033
Podría picar algo.
201
00:12:21,033 --> 00:12:22,910
¡Mis jedi favoritos!
202
00:12:22,910 --> 00:12:25,078
¿Os cuento qué tenemos hoy?
203
00:12:25,078 --> 00:12:26,914
Una receta nueva.
204
00:12:26,914 --> 00:12:28,665
Empanadillas de pez canal.
205
00:12:28,665 --> 00:12:31,043
Deliciosas, la verdad.
206
00:12:31,043 --> 00:12:35,589
Y empanadillas picantes de hierba de río.
207
00:12:39,134 --> 00:12:40,761
Hap, te has superado.
208
00:12:40,761 --> 00:12:42,846
Otra receta increíble.
209
00:12:42,846 --> 00:12:44,097
Gracias.
210
00:12:44,097 --> 00:12:46,183
- Disculpe.
- ¡Aparta!
211
00:12:48,185 --> 00:12:50,479
¿No pruebas las empanadillas?
212
00:12:50,479 --> 00:12:54,399
Sí, pero ahí pasa algo raro.
213
00:12:54,900 --> 00:12:56,902
¿Cómo que raro?
214
00:12:56,902 --> 00:12:59,488
Alguien la lía en el mercado.
215
00:12:59,488 --> 00:13:01,156
¿Qué estará haciendo?
216
00:13:02,658 --> 00:13:04,076
Podemos preguntar.
217
00:13:12,960 --> 00:13:14,002
¿Hola?
218
00:13:15,254 --> 00:13:17,047
¿Qué quieres, chaval?
219
00:13:18,465 --> 00:13:19,925
Soy Kai Brightstar.
220
00:13:19,925 --> 00:13:22,010
Somos todos jedis.
221
00:13:22,010 --> 00:13:24,972
No sabemos qué busca en el mercado
222
00:13:24,972 --> 00:13:27,516
y en la basura.
223
00:13:30,519 --> 00:13:31,520
¿Sois jedis?
224
00:13:31,520 --> 00:13:33,021
Más bien niños.
225
00:13:33,021 --> 00:13:34,773
Me llamo Ansen Strung.
226
00:13:35,315 --> 00:13:39,778
No es asunto vuestro,
pero soy cazarrecompensas.
227
00:13:41,697 --> 00:13:44,032
Me pagan para encontrar cosas.
228
00:13:44,032 --> 00:13:45,534
Normalmente gente.
229
00:13:46,201 --> 00:13:48,370
Antes tenía mucho trabajo,
230
00:13:51,748 --> 00:13:53,083
pero ya no.
231
00:13:53,083 --> 00:13:56,503
Hoy busco a un kibbin
que se llama Figgles.
232
00:13:56,503 --> 00:13:57,629
¡Un kibbin!
233
00:13:57,629 --> 00:13:59,256
Los conozco.
234
00:13:59,256 --> 00:14:00,841
Son así.
235
00:14:01,717 --> 00:14:03,093
Qué monada.
236
00:14:03,093 --> 00:14:06,805
Sí. Pequeño, peludo, lila.
Sé qué es un kibbin.
237
00:14:06,805 --> 00:14:11,894
Una chica me contrató para buscarlo.
Nunca había buscado mascotas,
238
00:14:11,894 --> 00:14:15,606
pero no tengo mucho trabajo
ahora que estoy mayor.
239
00:14:15,606 --> 00:14:18,942
Me dará una recompensa
si lo encuentro hoy.
240
00:14:18,942 --> 00:14:21,111
Me preocupa no lograrlo.
241
00:14:21,111 --> 00:14:23,780
Te podríamos ayudar.
242
00:14:23,780 --> 00:14:25,449
Los jedi ayudamos.
243
00:14:26,116 --> 00:14:27,618
Trabajo solo.
244
00:14:27,618 --> 00:14:30,329
Aquí tengo lo que necesito.
245
00:14:30,329 --> 00:14:34,249
Botas propulsoras,
detonadores, prismáticos.
246
00:14:35,125 --> 00:14:36,627
¿Y este botón?
247
00:14:41,256 --> 00:14:42,758
Ay. Lo siento.
248
00:14:45,052 --> 00:14:47,554
No somos cazarrecompensas,
249
00:14:47,554 --> 00:14:52,142
pero somos muy buenos encontrando cosas.
250
00:14:52,142 --> 00:14:56,146
Si trabajamos juntos,
encontraremos al kibbin.
251
00:14:57,147 --> 00:15:02,486
Siempre trabajo solo,
pero si no lo encuentro, no me pagará.
252
00:15:02,486 --> 00:15:04,404
Y necesito ese pago.
253
00:15:09,701 --> 00:15:12,704
Si queréis buscarlo, no os detendré.
254
00:15:13,455 --> 00:15:14,623
¡Sí!
255
00:15:16,291 --> 00:15:19,127
Encontraremos al kibbin. Juntos.
256
00:15:20,963 --> 00:15:24,216
No somos un equipo.
No repartiré la recompensa.
257
00:15:24,216 --> 00:15:25,300
¿Vale?
258
00:15:28,220 --> 00:15:31,723
Los kibbins son rápidos y asustadizos.
259
00:15:31,723 --> 00:15:34,184
Se esconden en sitios pequeños.
260
00:15:35,060 --> 00:15:38,230
Hay muchos sitios en Kublop Springs.
261
00:15:38,230 --> 00:15:40,857
Podemos preguntar si lo han visto.
262
00:15:41,942 --> 00:15:43,694
¿Hablar con la gente?
263
00:15:43,694 --> 00:15:45,654
¡Será genial!
264
00:15:45,654 --> 00:15:47,197
La gente es amable.
265
00:15:47,197 --> 00:15:50,701
Cuanto más nos ayuden,
antes lo encontraremos.
266
00:15:51,702 --> 00:15:52,703
Lo dudo.
267
00:15:54,705 --> 00:15:55,706
¿Ellos?
268
00:15:55,706 --> 00:15:59,668
- Perdonad. ¿Habéis visto...?
- Vosotros. ¿Y el kibbin?
269
00:16:00,836 --> 00:16:03,088
¿Debíamos tener un kibbin?
270
00:16:03,088 --> 00:16:04,589
- ¿Qué es?
- No sé.
271
00:16:04,589 --> 00:16:05,757
Da miedo.
272
00:16:05,757 --> 00:16:07,050
Vámonos.
273
00:16:07,050 --> 00:16:08,510
Esperad.
274
00:16:08,510 --> 00:16:11,263
¿Habéis visto una criatura así?
275
00:16:12,222 --> 00:16:15,350
No. Pero los peces canal han desaparecido.
276
00:16:15,350 --> 00:16:17,978
Mi hermana dice que algo los ha cogido.
277
00:16:19,312 --> 00:16:20,897
Podría ser una pista.
278
00:16:21,481 --> 00:16:22,816
Dejadme ver.
279
00:16:23,400 --> 00:16:26,570
Podrías ser más educado.
280
00:16:28,947 --> 00:16:29,948
Por favor.
281
00:16:32,617 --> 00:16:33,994
Sí. Vale.
282
00:16:38,582 --> 00:16:40,083
¡Huellas de kibbin!
283
00:16:40,083 --> 00:16:41,543
No se ven bien.
284
00:16:41,543 --> 00:16:43,462
No sé dónde van.
285
00:16:43,462 --> 00:16:45,505
Por eso tengo esto.
286
00:16:46,465 --> 00:16:51,720
Activaré los infrarrojos.
Veré bien las huellas del kibbin.
287
00:16:51,720 --> 00:16:52,888
¡Sí!
288
00:16:53,472 --> 00:16:55,640
Ahí están. Van hacia allí.
289
00:16:55,640 --> 00:16:58,185
Así. ¡Como en los viejos tiempos!
290
00:16:58,185 --> 00:17:00,270
Nada huye de Ansen Strung.
291
00:17:03,774 --> 00:17:06,318
Venga, vamos.
292
00:17:06,318 --> 00:17:08,445
A ver dónde llevan.
293
00:17:10,238 --> 00:17:13,909
Con los prismáticos
hemos seguido las huellas
294
00:17:13,909 --> 00:17:15,827
hasta tu casa, Nash.
295
00:17:15,827 --> 00:17:19,456
Pues no he visto ningún kibbin por aquí.
296
00:17:19,456 --> 00:17:22,793
No sabía que los cazarrecompensas
buscaban animales.
297
00:17:22,793 --> 00:17:24,294
Es un poco raro.
298
00:17:24,294 --> 00:17:28,298
Vale muchos créditos.
Quiero la recompensa.
299
00:17:28,298 --> 00:17:31,343
¿Podemos mirar? Igual está escondido.
300
00:17:31,343 --> 00:17:34,971
Claro. Yo vigilo y os digo si veo algo.
301
00:17:34,971 --> 00:17:36,264
Gracias, Nash.
302
00:17:37,808 --> 00:17:38,809
Vale.
303
00:17:38,809 --> 00:17:42,687
No necesito ayuda, pero...
304
00:17:43,188 --> 00:17:45,190
Gracias.
305
00:17:45,190 --> 00:17:46,817
De nada, grandullón.
306
00:17:52,656 --> 00:17:53,907
¡No hay nada!
307
00:18:04,501 --> 00:18:07,212
Aquí, salta encima, jedi peludo.
308
00:18:16,888 --> 00:18:18,515
¿Y ahí arriba?
309
00:18:20,892 --> 00:18:21,935
Aquí tampoco.
310
00:18:21,935 --> 00:18:25,397
Solo un bocadillo a medias.
311
00:18:26,565 --> 00:18:30,068
Mi bocadillo de pez canal.
Lo estaba guardando.
312
00:18:30,652 --> 00:18:35,115
- Parecen dientes de kibbin.
- ¡Tenemos otra pista!
313
00:18:35,866 --> 00:18:37,367
Claro que sí.
314
00:18:41,454 --> 00:18:43,999
Y son migas del bocadillo.
315
00:18:43,999 --> 00:18:45,292
¡Sigámoslas!
316
00:18:47,794 --> 00:18:49,129
Está bueno.
317
00:18:49,129 --> 00:18:52,299
Las migas llegan aquí.
¿Has visto un kibbin?
318
00:18:52,299 --> 00:18:53,800
Creo que no.
319
00:18:55,010 --> 00:18:56,261
¿Qué es un kibbin?
320
00:18:56,261 --> 00:18:59,347
Peludo, lila, así de grande.
321
00:18:59,347 --> 00:19:04,436
¿Como esa cosa que olisquea
las latas de pez canal?
322
00:19:07,063 --> 00:19:09,441
Figgles. Por fin.
323
00:19:09,441 --> 00:19:11,318
¡Espera! ¡No lo asustes!
324
00:19:11,318 --> 00:19:14,487
Figgles está atrapado por esa chatarra.
325
00:19:14,487 --> 00:19:18,074
Juntos podemos rodearlo y que no escape.
326
00:19:21,494 --> 00:19:23,914
Lo siento. Yo trabajo solo.
327
00:19:23,914 --> 00:19:25,457
Me habéis ayudado,
328
00:19:25,457 --> 00:19:28,460
pero ahora haré mi trabajo a mi manera.
329
00:19:29,336 --> 00:19:31,338
¡Espera! Los kibbins son rápidos.
330
00:19:37,844 --> 00:19:38,845
¿Qué?
331
00:19:46,686 --> 00:19:48,563
- ¿Dónde ha ido?
- No sé.
332
00:19:48,563 --> 00:19:50,523
No hay ni rastro de él.
333
00:19:53,276 --> 00:19:55,403
¿Qué he hecho?
334
00:19:55,403 --> 00:19:57,697
Menudo cazarrecompensas.
335
00:19:57,697 --> 00:19:59,783
No encuentro a una mascota.
336
00:20:00,951 --> 00:20:04,037
Quizá sí soy demasiado viejo.
337
00:20:04,037 --> 00:20:05,622
Debería dejarlo.
338
00:20:08,833 --> 00:20:11,670
Ansen, no te rindas.
339
00:20:11,670 --> 00:20:16,299
Sí, es difícil,
pero lo hemos encontrado juntos.
340
00:20:16,299 --> 00:20:19,135
Lo volveremos a hacer. En equipo.
341
00:20:25,058 --> 00:20:28,353
Es culpa mía por intentar cogerlo solo.
342
00:20:28,937 --> 00:20:31,356
Trabajar en equipo no está mal.
343
00:20:32,941 --> 00:20:34,401
A veces.
344
00:20:35,235 --> 00:20:37,320
¿Aún queréis ayudarme?
345
00:20:37,320 --> 00:20:39,072
- Sí.
- ¡Claro!
346
00:20:41,074 --> 00:20:43,076
Y esa cara de Lys
347
00:20:44,077 --> 00:20:45,912
significa que tiene una idea.
348
00:20:47,038 --> 00:20:48,039
¡Ya está!
349
00:20:48,039 --> 00:20:52,627
En lugar de perseguirlo,
haremos que venga él.
350
00:20:53,712 --> 00:20:57,590
Figgles cogió los peces canal
y le gustan las latas.
351
00:20:57,590 --> 00:20:59,634
¡Le gusta el pez canal!
352
00:21:00,302 --> 00:21:03,930
Podemos usar las empanadillas de Hap
para atraerlo
353
00:21:10,478 --> 00:21:14,482
y llevarlo donde queramos para atraparlo.
354
00:21:22,490 --> 00:21:23,783
Ansen, ¡ya!
355
00:21:27,454 --> 00:21:28,663
¡Te cogí! ¡Sí!
356
00:21:30,915 --> 00:21:33,877
Tranquilo, peque. No te haremos daño.
357
00:21:33,877 --> 00:21:36,087
Queremos llevarte a casa.
358
00:21:36,087 --> 00:21:37,589
Pequeño tramposo.
359
00:21:38,506 --> 00:21:41,051
Eres lo que más me ha costado.
360
00:21:41,051 --> 00:21:42,427
Pues sí.
361
00:21:45,221 --> 00:21:46,723
Toma, pequeño.
362
00:21:49,059 --> 00:21:51,811
Señor Ansen, ha encontrado a Figgles.
363
00:21:53,313 --> 00:21:55,357
Estaba muy preocupada.
364
00:21:55,357 --> 00:21:57,692
Gracias, señor Ansen.
365
00:21:57,692 --> 00:22:01,446
Mi tío dijo que era el mejor
del Borde Exterior.
366
00:22:01,446 --> 00:22:02,989
Tenía razón.
367
00:22:02,989 --> 00:22:04,282
Claro que sí.
368
00:22:04,282 --> 00:22:06,326
Nada huye de Ansen Strung.
369
00:22:06,326 --> 00:22:10,705
Nunca había buscado a una mascota.
370
00:22:10,705 --> 00:22:12,374
Y es difícil.
371
00:22:12,374 --> 00:22:16,252
No lo habría logrado sin vuestra ayuda.
372
00:22:16,252 --> 00:22:18,755
Suerte que lo has recuperado.
373
00:22:24,260 --> 00:22:26,137
Su pago, señor Ansen.
374
00:22:28,765 --> 00:22:30,266
Bien, Figgles.
375
00:22:30,266 --> 00:22:31,434
Vamos a casa.
376
00:22:33,395 --> 00:22:37,315
Me quedaré un poco en Kublop Springs.
377
00:22:37,315 --> 00:22:41,111
Ha estado bien no estar solo.
378
00:22:41,111 --> 00:22:43,655
Y la gente aquí es simpática.
379
00:22:43,655 --> 00:22:46,366
Y hay empanadillas.
380
00:22:46,366 --> 00:22:48,701
No me canso de comérmelas.
381
00:22:53,915 --> 00:22:55,583
Otra ración más.
382
00:22:55,583 --> 00:22:57,961
¡Invito yo!
383
00:22:57,961 --> 00:23:01,172
Y deliciosas bebidas de savia.
384
00:23:02,006 --> 00:23:04,426
Enseguida, señor Cazarrecompensas.
385
00:23:05,218 --> 00:23:07,846
¿No decías que no compartías?
386
00:23:07,846 --> 00:23:12,809
Bueno, somos un equipo.
Pero no os acostumbréis.
387
00:23:29,033 --> 00:23:30,869
"El jedi y el ladrón"
"El kibbin desaparecido"
388
00:23:56,060 --> 00:23:57,896
Subtítulos: Paula Mariani