1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 ¡Sí! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: LAS AVENTURAS DE LOS JÓVENES JEDI 3 00:00:48,841 --> 00:00:50,384 Ya te tengo, Taborr. 4 00:00:59,102 --> 00:01:00,353 ¡Qué bien! 5 00:01:02,605 --> 00:01:05,149 El droide se parece a Taborr. 6 00:01:07,110 --> 00:01:08,736 Es genial, ¿no? 7 00:01:10,905 --> 00:01:13,616 Kai, ¿puedo hablar contigo? 8 00:01:13,616 --> 00:01:14,700 ¿Sí, maestra? 9 00:01:14,700 --> 00:01:17,912 El disfraz que le has puesto al droide. 10 00:01:17,912 --> 00:01:20,123 Me ayuda a concentrarme. 11 00:01:20,123 --> 00:01:23,334 Finjo que lucho contra un pirata de verdad. 12 00:01:24,168 --> 00:01:28,005 - ¿Quieres luchar contra Taborr? - Pues sí. 13 00:01:28,005 --> 00:01:32,677 Es un ladrón y un pirata. Coge lo que quiere y es malo. 14 00:01:32,677 --> 00:01:35,263 Podría obligarlo a parar. 15 00:01:35,847 --> 00:01:38,432 Me marcho en una misión. 16 00:01:38,432 --> 00:01:40,476 ¿Vienes conmigo? Solo tú. 17 00:01:40,476 --> 00:01:41,686 ¿Una misión? 18 00:01:41,686 --> 00:01:42,979 ¿Contigo? 19 00:01:42,979 --> 00:01:44,063 ¡Claro! 20 00:01:47,275 --> 00:01:49,610 ¿Adónde vamos, maestra? 21 00:01:49,610 --> 00:01:52,864 Se ha averiado una unidad de refrigeración. 22 00:01:52,864 --> 00:01:57,076 Un amigo tendrá lo que necesito para arreglarla. 23 00:01:58,244 --> 00:02:00,663 Y ya hemos llegado. 24 00:02:07,128 --> 00:02:08,921 Qué bien haber vuelto. 25 00:02:08,921 --> 00:02:11,340 Entrené aquí a tu edad. 26 00:02:11,340 --> 00:02:13,009 ¿Qué? ¿Aquí? 27 00:02:13,009 --> 00:02:14,093 ¡Venga ya! 28 00:02:14,886 --> 00:02:15,887 Claro que sí. 29 00:02:15,887 --> 00:02:17,722 Me parecía mucho a ti. 30 00:02:18,848 --> 00:02:22,852 Kai, el droide que has disfrazado... 31 00:02:22,852 --> 00:02:25,646 Sé que Taborr hace cosas malas, 32 00:02:25,646 --> 00:02:28,649 pero ser jedi es más que luchar. 33 00:02:28,649 --> 00:02:30,193 Claro, maestra Zia. 34 00:02:30,193 --> 00:02:33,070 Pero luchamos para proteger y... 35 00:02:33,070 --> 00:02:36,032 ¿Zia? ¿Zia Zaldor Zanna? 36 00:02:38,868 --> 00:02:40,536 ¿Lo conoces, maestra? 37 00:02:40,536 --> 00:02:44,707 Kai, este es Faraz. Lo conocí cuando entrenaba. 38 00:02:44,707 --> 00:02:49,503 ¿No tendrás una criollave de sobra que te pueda comprar? 39 00:02:51,589 --> 00:02:53,591 Ya se nos ocurrirá algo. 40 00:02:53,591 --> 00:02:56,636 ¿Conoció a la maestra a mi edad? 41 00:02:56,636 --> 00:02:57,720 ¿Cómo era? 42 00:02:58,638 --> 00:03:00,223 Era muy peleona. 43 00:03:01,474 --> 00:03:05,394 Siempre quería enfrentarse a piratas o ladrones. 44 00:03:05,394 --> 00:03:09,440 He aprendido mucho desde entonces. 45 00:03:10,524 --> 00:03:11,525 Pero... 46 00:03:14,987 --> 00:03:17,615 Maestra, ¡alguien nos roba la nave! 47 00:03:20,952 --> 00:03:22,662 ¿Me prestas tu speeder? 48 00:03:22,662 --> 00:03:23,829 Claro. 49 00:03:24,538 --> 00:03:25,539 Vamos, Kai. 50 00:03:26,207 --> 00:03:28,459 Devuélvemelo entero esta vez. 51 00:03:28,459 --> 00:03:29,627 ¡Gracias! 52 00:03:34,507 --> 00:03:36,300 ¿Quién nos la robaría? 53 00:03:36,300 --> 00:03:38,970 No sé, pero hay que recuperarla. 54 00:03:45,142 --> 00:03:46,936 Qué bien conduces. 55 00:03:47,979 --> 00:03:50,147 ¡No! Está demasiado alta. 56 00:03:50,147 --> 00:03:51,857 ¡No te creas! 57 00:03:51,857 --> 00:03:53,442 ¡Agárrate, Kai! 58 00:03:57,947 --> 00:03:59,240 No podremos. 59 00:03:59,240 --> 00:04:00,825 ¡No podremos! 60 00:04:00,825 --> 00:04:02,034 ¡Vamos! 61 00:04:05,913 --> 00:04:06,914 Hemos podido. 62 00:04:10,584 --> 00:04:11,585 Otra vez no. 63 00:04:11,585 --> 00:04:13,421 Lo siento, Faraz. 64 00:04:13,421 --> 00:04:15,548 A ver quién va a bordo. 65 00:04:17,341 --> 00:04:19,093 Te tenemos, ladrón. 66 00:04:21,595 --> 00:04:23,139 Habéis tardado. 67 00:04:23,139 --> 00:04:25,182 ¿Ace? ¿Ace Kallisto? 68 00:04:25,182 --> 00:04:26,434 ¿Has sido tú? 69 00:04:26,434 --> 00:04:28,894 Cuanto más vieja, más lenta. 70 00:04:29,645 --> 00:04:30,646 Cómo no. 71 00:04:30,646 --> 00:04:32,648 No hay muchas naves jedi. 72 00:04:32,648 --> 00:04:35,401 No sabía si era mi amiga Zia. 73 00:04:35,401 --> 00:04:37,153 Así que la cogí. 74 00:04:37,653 --> 00:04:41,157 Además, las naves jedi son muy valiosas. 75 00:04:41,157 --> 00:04:43,909 Espera. ¿La conoces? 76 00:04:44,535 --> 00:04:48,039 Sí. Es una ladrona famosa en el sector. 77 00:04:48,039 --> 00:04:50,416 ¡Un momento! ¡Atrás! 78 00:04:54,295 --> 00:04:55,296 ¿Y este niño? 79 00:04:55,296 --> 00:04:56,505 Me llamo Kai. 80 00:04:56,505 --> 00:05:00,801 Kai Brightstar. La maestra y yo recuperaremos la nave. 81 00:05:06,307 --> 00:05:08,642 - ¡No! - ¿Qué has hecho? 82 00:05:10,311 --> 00:05:12,229 Ha fastidiado los mandos. 83 00:05:12,229 --> 00:05:14,315 Nos caemos. ¡Sujetaos! 84 00:05:24,867 --> 00:05:26,494 ¿Qué ha pasado? 85 00:05:26,494 --> 00:05:29,997 Has roto los mandos y nos hemos estrellado. 86 00:05:29,997 --> 00:05:31,791 Pero... 87 00:05:34,126 --> 00:05:35,711 ¿Estás bien? 88 00:05:35,711 --> 00:05:37,463 Déjame... 89 00:05:37,463 --> 00:05:38,964 ¡Maestra Zia! 90 00:05:41,258 --> 00:05:44,095 Te has torcido el tobillo. 91 00:05:46,055 --> 00:05:47,723 Hay que pedir ayuda. 92 00:05:50,476 --> 00:05:53,020 No podemos. No hay comunicaciones. 93 00:05:53,813 --> 00:05:57,024 - Mi comunicador no funciona. - Sé por qué. 94 00:05:57,024 --> 00:05:59,568 Hemos caído en una cueva. 95 00:05:59,568 --> 00:06:01,195 La señal no pasa. 96 00:06:02,071 --> 00:06:06,617 Si el problema es la cueva, hay que salir. 97 00:06:10,162 --> 00:06:11,831 Un stalaat. 98 00:06:12,998 --> 00:06:14,583 No lo sé, chaval. 99 00:06:14,583 --> 00:06:16,836 Hemos acabado en su casa... 100 00:06:18,963 --> 00:06:20,631 y no está contento. 101 00:06:20,631 --> 00:06:23,509 Estamos atrapados por mi culpa. 102 00:06:23,509 --> 00:06:25,302 Solo quería ayudar. 103 00:06:26,053 --> 00:06:29,598 Ha sido un accidente. Hay que superar al stalaat. 104 00:06:29,598 --> 00:06:30,766 Yo puedo. 105 00:06:30,766 --> 00:06:32,893 Nos he metido en este lío... 106 00:06:32,893 --> 00:06:34,353 No puedes ir solo. 107 00:06:36,063 --> 00:06:37,857 Pero no puedo caminar. 108 00:06:37,857 --> 00:06:41,235 Podrías colaborar con Ace. 109 00:06:41,235 --> 00:06:43,612 ¿Con ella? Es una ladrona. 110 00:06:43,612 --> 00:06:44,697 ¡Oye! 111 00:06:44,697 --> 00:06:47,366 Maestra ladrona para ti. 112 00:06:47,366 --> 00:06:48,868 Zia tiene razón. 113 00:06:48,868 --> 00:06:52,455 Hay que colaborar para poder pedir ayuda. 114 00:06:52,455 --> 00:06:55,499 ¿Recuerdas lo que te he dicho? 115 00:06:55,499 --> 00:06:57,960 ¿Que ser jedi es más que luchar? 116 00:06:57,960 --> 00:06:59,587 Sí, maestra Zia. 117 00:06:59,587 --> 00:07:00,754 Ya, pero... 118 00:07:00,754 --> 00:07:03,591 Yo me parecía mucho a ti. 119 00:07:03,591 --> 00:07:07,970 Cuando era padawan aquí, conocí a Ace y no me gustó. 120 00:07:08,804 --> 00:07:10,055 Era una ladrona. 121 00:07:10,639 --> 00:07:16,395 Quería detenerla porque pensaba que era mala. 122 00:07:16,395 --> 00:07:18,606 ¿Y no lo es? 123 00:07:19,815 --> 00:07:23,569 Kai, aunque alguien haya hecho cosas malas, 124 00:07:23,569 --> 00:07:26,363 puede hacer el bien. 125 00:07:26,363 --> 00:07:28,324 Eso creen los jedi. 126 00:07:28,324 --> 00:07:30,284 Y eso creo yo. 127 00:07:30,284 --> 00:07:33,704 Es difícil de entender, pero confía en mí. 128 00:07:33,704 --> 00:07:35,206 Ve con Ace. 129 00:07:35,206 --> 00:07:36,415 Estoy a salvo. 130 00:07:37,291 --> 00:07:38,792 No te fallaré. 131 00:07:51,055 --> 00:07:52,056 Bien, chaval. 132 00:07:52,056 --> 00:07:55,809 Distraes al stalaat y yo salgo y pido ayuda. 133 00:07:55,809 --> 00:07:59,021 ¿Cómo sé que no te irás y nos dejarás? 134 00:07:59,021 --> 00:08:00,314 Distráelo tú. 135 00:08:00,314 --> 00:08:01,899 ¿No confías en mí? 136 00:08:02,441 --> 00:08:03,817 Eres listo. 137 00:08:03,817 --> 00:08:05,361 Vale, lo distraigo. 138 00:08:08,155 --> 00:08:10,616 ¿Qué? ¿Son dos? 139 00:08:14,537 --> 00:08:16,956 Cambio de plan. Salimos los dos. 140 00:08:21,418 --> 00:08:22,836 Atrás. 141 00:08:24,630 --> 00:08:28,509 ¿No te gustan las cosas brillantes? 142 00:08:30,803 --> 00:08:33,138 Ah, quieres la cosa brillante. 143 00:08:36,809 --> 00:08:38,435 Y tú también. 144 00:08:38,435 --> 00:08:39,770 ¡Sigue, chaval! 145 00:08:44,191 --> 00:08:45,651 ¿Qué? 146 00:08:45,651 --> 00:08:47,570 ¡Ace! ¿Dónde...? 147 00:08:49,029 --> 00:08:50,406 ¿Adónde vas? 148 00:08:51,615 --> 00:08:52,741 ¿Se ha ido? 149 00:08:57,997 --> 00:08:59,456 Ah, ¡no! 150 00:09:07,548 --> 00:09:08,924 Eso los asustará. 151 00:09:10,926 --> 00:09:12,094 ¿Ace? 152 00:09:12,094 --> 00:09:13,929 ¡No has huido! 153 00:09:13,929 --> 00:09:15,556 ¿Qué esperas, niño? 154 00:09:15,556 --> 00:09:17,182 ¡Llama ya! 155 00:09:20,853 --> 00:09:22,313 ¿Hola? 156 00:09:22,313 --> 00:09:25,149 Soy Kai Brightstar, de la orden Jedi. 157 00:09:25,149 --> 00:09:27,109 Necesitamos ayuda. 158 00:09:32,948 --> 00:09:36,285 Te hemos localizado. Enviamos un equipo de rescate. 159 00:09:36,285 --> 00:09:37,369 ¡Sí! 160 00:09:38,746 --> 00:09:39,747 Gracias. 161 00:09:45,169 --> 00:09:47,212 El chaval es como tú. 162 00:09:47,212 --> 00:09:48,922 Es buen chico. 163 00:09:48,922 --> 00:09:50,758 Yo también lo creo. 164 00:09:50,758 --> 00:09:53,260 La cuestión es: ¿y tú? 165 00:09:54,053 --> 00:09:55,262 No cuentes con ello. 166 00:09:55,763 --> 00:09:58,599 Pero me alegro de verte. 167 00:09:59,350 --> 00:10:00,559 Hasta pronto. 168 00:10:05,022 --> 00:10:06,940 Ya me encuentro mejor. 169 00:10:09,860 --> 00:10:11,111 Estás bien. 170 00:10:12,821 --> 00:10:17,660 Maestra, he pensado en Ace y si es buena o mala. 171 00:10:17,660 --> 00:10:18,994 Ah, ¿sí? 172 00:10:18,994 --> 00:10:20,621 ¿Y qué has decidido? 173 00:10:20,621 --> 00:10:24,041 Robar está mal. 174 00:10:24,041 --> 00:10:28,087 Pero me ha salvado y podría haberse ido. 175 00:10:29,838 --> 00:10:34,218 Así que no es mala del todo. 176 00:10:34,968 --> 00:10:39,098 La gente puede cambiar y elegir ser buena. 177 00:10:39,848 --> 00:10:44,478 Maestra Zia, ¿algún día Ace cambiará? 178 00:10:50,401 --> 00:10:52,027 Yo espero que sí. 179 00:10:52,027 --> 00:10:56,532 Si Ace escoge ser buena, quizá algún día Taborr también. 180 00:11:01,245 --> 00:11:03,539 Maestra Zia, cojeas. 181 00:11:05,249 --> 00:11:06,333 Estoy bien. 182 00:11:06,333 --> 00:11:09,336 Algo de emoción durante el viaje. 183 00:11:09,336 --> 00:11:13,716 ¡La maestra saltó de un speeder a una nave! 184 00:11:13,716 --> 00:11:14,800 ¿En serio? 185 00:11:15,968 --> 00:11:17,845 Ah, ahora me acuerdo. 186 00:11:18,387 --> 00:11:20,681 Hay que comprarle un speeder a Faraz. 187 00:11:26,478 --> 00:11:30,899 Nubs, Lys, no finjamos que es Taborr. 188 00:11:32,443 --> 00:11:33,444 ¿No? 189 00:11:34,111 --> 00:11:36,447 Ser un jedi no es luchar. 190 00:11:36,989 --> 00:11:39,992 Es creer que la gente puede ser buena. 191 00:11:39,992 --> 00:11:41,869 Incluso los piratas. 192 00:11:42,494 --> 00:11:44,788 Gracias por hacerme entenderlo. 193 00:11:45,539 --> 00:11:48,751 ¿Quién quiere practicar con la espada láser? 194 00:11:54,089 --> 00:11:55,340 ¡Mirad! 195 00:12:06,059 --> 00:12:08,103 ¿Tanta hambre tienes, Nubs? 196 00:12:08,103 --> 00:12:09,688 Hemos desayunado. 197 00:12:09,688 --> 00:12:10,773 Sí. 198 00:12:10,773 --> 00:12:13,400 Pero algo huele bien. 199 00:12:17,029 --> 00:12:18,530 Sí que huele bien. 200 00:12:19,198 --> 00:12:21,033 Podría picar algo. 201 00:12:21,033 --> 00:12:22,910 ¡Mis jedi favoritos! 202 00:12:22,910 --> 00:12:25,078 ¿Os cuento qué tenemos hoy? 203 00:12:25,078 --> 00:12:26,914 Una receta nueva. 204 00:12:26,914 --> 00:12:28,665 Empanadillas de pez canal. 205 00:12:28,665 --> 00:12:31,043 Deliciosas, la verdad. 206 00:12:31,043 --> 00:12:35,589 Y empanadillas picantes de hierba de río. 207 00:12:39,134 --> 00:12:40,761 Hap, te has superado. 208 00:12:40,761 --> 00:12:42,846 Otra receta increíble. 209 00:12:42,846 --> 00:12:44,097 Gracias. 210 00:12:44,097 --> 00:12:46,183 - Disculpe. - ¡Aparta! 211 00:12:48,185 --> 00:12:50,479 ¿No pruebas las empanadillas? 212 00:12:50,479 --> 00:12:54,399 Sí, pero ahí pasa algo raro. 213 00:12:54,900 --> 00:12:56,902 ¿Cómo que raro? 214 00:12:56,902 --> 00:12:59,488 Alguien la lía en el mercado. 215 00:12:59,488 --> 00:13:01,156 ¿Qué estará haciendo? 216 00:13:02,658 --> 00:13:04,076 Podemos preguntar. 217 00:13:12,960 --> 00:13:14,002 ¿Hola? 218 00:13:15,254 --> 00:13:17,047 ¿Qué quieres, chaval? 219 00:13:18,465 --> 00:13:19,925 Soy Kai Brightstar. 220 00:13:19,925 --> 00:13:22,010 Somos todos jedis. 221 00:13:22,010 --> 00:13:24,972 No sabemos qué busca en el mercado 222 00:13:24,972 --> 00:13:27,516 y en la basura. 223 00:13:30,519 --> 00:13:31,520 ¿Sois jedis? 224 00:13:31,520 --> 00:13:33,021 Más bien niños. 225 00:13:33,021 --> 00:13:34,773 Me llamo Ansen Strung. 226 00:13:35,315 --> 00:13:39,778 No es asunto vuestro, pero soy cazarrecompensas. 227 00:13:41,697 --> 00:13:44,032 Me pagan para encontrar cosas. 228 00:13:44,032 --> 00:13:45,534 Normalmente gente. 229 00:13:46,201 --> 00:13:48,370 Antes tenía mucho trabajo, 230 00:13:51,748 --> 00:13:53,083 pero ya no. 231 00:13:53,083 --> 00:13:56,503 Hoy busco a un kibbin que se llama Figgles. 232 00:13:56,503 --> 00:13:57,629 ¡Un kibbin! 233 00:13:57,629 --> 00:13:59,256 Los conozco. 234 00:13:59,256 --> 00:14:00,841 Son así. 235 00:14:01,717 --> 00:14:03,093 Qué monada. 236 00:14:03,093 --> 00:14:06,805 Sí. Pequeño, peludo, lila. Sé qué es un kibbin. 237 00:14:06,805 --> 00:14:11,894 Una chica me contrató para buscarlo. Nunca había buscado mascotas, 238 00:14:11,894 --> 00:14:15,606 pero no tengo mucho trabajo ahora que estoy mayor. 239 00:14:15,606 --> 00:14:18,942 Me dará una recompensa si lo encuentro hoy. 240 00:14:18,942 --> 00:14:21,111 Me preocupa no lograrlo. 241 00:14:21,111 --> 00:14:23,780 Te podríamos ayudar. 242 00:14:23,780 --> 00:14:25,449 Los jedi ayudamos. 243 00:14:26,116 --> 00:14:27,618 Trabajo solo. 244 00:14:27,618 --> 00:14:30,329 Aquí tengo lo que necesito. 245 00:14:30,329 --> 00:14:34,249 Botas propulsoras, detonadores, prismáticos. 246 00:14:35,125 --> 00:14:36,627 ¿Y este botón? 247 00:14:41,256 --> 00:14:42,758 Ay. Lo siento. 248 00:14:45,052 --> 00:14:47,554 No somos cazarrecompensas, 249 00:14:47,554 --> 00:14:52,142 pero somos muy buenos encontrando cosas. 250 00:14:52,142 --> 00:14:56,146 Si trabajamos juntos, encontraremos al kibbin. 251 00:14:57,147 --> 00:15:02,486 Siempre trabajo solo, pero si no lo encuentro, no me pagará. 252 00:15:02,486 --> 00:15:04,404 Y necesito ese pago. 253 00:15:09,701 --> 00:15:12,704 Si queréis buscarlo, no os detendré. 254 00:15:13,455 --> 00:15:14,623 ¡Sí! 255 00:15:16,291 --> 00:15:19,127 Encontraremos al kibbin. Juntos. 256 00:15:20,963 --> 00:15:24,216 No somos un equipo. No repartiré la recompensa. 257 00:15:24,216 --> 00:15:25,300 ¿Vale? 258 00:15:28,220 --> 00:15:31,723 Los kibbins son rápidos y asustadizos. 259 00:15:31,723 --> 00:15:34,184 Se esconden en sitios pequeños. 260 00:15:35,060 --> 00:15:38,230 Hay muchos sitios en Kublop Springs. 261 00:15:38,230 --> 00:15:40,857 Podemos preguntar si lo han visto. 262 00:15:41,942 --> 00:15:43,694 ¿Hablar con la gente? 263 00:15:43,694 --> 00:15:45,654 ¡Será genial! 264 00:15:45,654 --> 00:15:47,197 La gente es amable. 265 00:15:47,197 --> 00:15:50,701 Cuanto más nos ayuden, antes lo encontraremos. 266 00:15:51,702 --> 00:15:52,703 Lo dudo. 267 00:15:54,705 --> 00:15:55,706 ¿Ellos? 268 00:15:55,706 --> 00:15:59,668 - Perdonad. ¿Habéis visto...? - Vosotros. ¿Y el kibbin? 269 00:16:00,836 --> 00:16:03,088 ¿Debíamos tener un kibbin? 270 00:16:03,088 --> 00:16:04,589 - ¿Qué es? - No sé. 271 00:16:04,589 --> 00:16:05,757 Da miedo. 272 00:16:05,757 --> 00:16:07,050 Vámonos. 273 00:16:07,050 --> 00:16:08,510 Esperad. 274 00:16:08,510 --> 00:16:11,263 ¿Habéis visto una criatura así? 275 00:16:12,222 --> 00:16:15,350 No. Pero los peces canal han desaparecido. 276 00:16:15,350 --> 00:16:17,978 Mi hermana dice que algo los ha cogido. 277 00:16:19,312 --> 00:16:20,897 Podría ser una pista. 278 00:16:21,481 --> 00:16:22,816 Dejadme ver. 279 00:16:23,400 --> 00:16:26,570 Podrías ser más educado. 280 00:16:28,947 --> 00:16:29,948 Por favor. 281 00:16:32,617 --> 00:16:33,994 Sí. Vale. 282 00:16:38,582 --> 00:16:40,083 ¡Huellas de kibbin! 283 00:16:40,083 --> 00:16:41,543 No se ven bien. 284 00:16:41,543 --> 00:16:43,462 No sé dónde van. 285 00:16:43,462 --> 00:16:45,505 Por eso tengo esto. 286 00:16:46,465 --> 00:16:51,720 Activaré los infrarrojos. Veré bien las huellas del kibbin. 287 00:16:51,720 --> 00:16:52,888 ¡Sí! 288 00:16:53,472 --> 00:16:55,640 Ahí están. Van hacia allí. 289 00:16:55,640 --> 00:16:58,185 Así. ¡Como en los viejos tiempos! 290 00:16:58,185 --> 00:17:00,270 Nada huye de Ansen Strung. 291 00:17:03,774 --> 00:17:06,318 Venga, vamos. 292 00:17:06,318 --> 00:17:08,445 A ver dónde llevan. 293 00:17:10,238 --> 00:17:13,909 Con los prismáticos hemos seguido las huellas 294 00:17:13,909 --> 00:17:15,827 hasta tu casa, Nash. 295 00:17:15,827 --> 00:17:19,456 Pues no he visto ningún kibbin por aquí. 296 00:17:19,456 --> 00:17:22,793 No sabía que los cazarrecompensas buscaban animales. 297 00:17:22,793 --> 00:17:24,294 Es un poco raro. 298 00:17:24,294 --> 00:17:28,298 Vale muchos créditos. Quiero la recompensa. 299 00:17:28,298 --> 00:17:31,343 ¿Podemos mirar? Igual está escondido. 300 00:17:31,343 --> 00:17:34,971 Claro. Yo vigilo y os digo si veo algo. 301 00:17:34,971 --> 00:17:36,264 Gracias, Nash. 302 00:17:37,808 --> 00:17:38,809 Vale. 303 00:17:38,809 --> 00:17:42,687 No necesito ayuda, pero... 304 00:17:43,188 --> 00:17:45,190 Gracias. 305 00:17:45,190 --> 00:17:46,817 De nada, grandullón. 306 00:17:52,656 --> 00:17:53,907 ¡No hay nada! 307 00:18:04,501 --> 00:18:07,212 Aquí, salta encima, jedi peludo. 308 00:18:16,888 --> 00:18:18,515 ¿Y ahí arriba? 309 00:18:20,892 --> 00:18:21,935 Aquí tampoco. 310 00:18:21,935 --> 00:18:25,397 Solo un bocadillo a medias. 311 00:18:26,565 --> 00:18:30,068 Mi bocadillo de pez canal. Lo estaba guardando. 312 00:18:30,652 --> 00:18:35,115 - Parecen dientes de kibbin. - ¡Tenemos otra pista! 313 00:18:35,866 --> 00:18:37,367 Claro que sí. 314 00:18:41,454 --> 00:18:43,999 Y son migas del bocadillo. 315 00:18:43,999 --> 00:18:45,292 ¡Sigámoslas! 316 00:18:47,794 --> 00:18:49,129 Está bueno. 317 00:18:49,129 --> 00:18:52,299 Las migas llegan aquí. ¿Has visto un kibbin? 318 00:18:52,299 --> 00:18:53,800 Creo que no. 319 00:18:55,010 --> 00:18:56,261 ¿Qué es un kibbin? 320 00:18:56,261 --> 00:18:59,347 Peludo, lila, así de grande. 321 00:18:59,347 --> 00:19:04,436 ¿Como esa cosa que olisquea las latas de pez canal? 322 00:19:07,063 --> 00:19:09,441 Figgles. Por fin. 323 00:19:09,441 --> 00:19:11,318 ¡Espera! ¡No lo asustes! 324 00:19:11,318 --> 00:19:14,487 Figgles está atrapado por esa chatarra. 325 00:19:14,487 --> 00:19:18,074 Juntos podemos rodearlo y que no escape. 326 00:19:21,494 --> 00:19:23,914 Lo siento. Yo trabajo solo. 327 00:19:23,914 --> 00:19:25,457 Me habéis ayudado, 328 00:19:25,457 --> 00:19:28,460 pero ahora haré mi trabajo a mi manera. 329 00:19:29,336 --> 00:19:31,338 ¡Espera! Los kibbins son rápidos. 330 00:19:37,844 --> 00:19:38,845 ¿Qué? 331 00:19:46,686 --> 00:19:48,563 - ¿Dónde ha ido? - No sé. 332 00:19:48,563 --> 00:19:50,523 No hay ni rastro de él. 333 00:19:53,276 --> 00:19:55,403 ¿Qué he hecho? 334 00:19:55,403 --> 00:19:57,697 Menudo cazarrecompensas. 335 00:19:57,697 --> 00:19:59,783 No encuentro a una mascota. 336 00:20:00,951 --> 00:20:04,037 Quizá sí soy demasiado viejo. 337 00:20:04,037 --> 00:20:05,622 Debería dejarlo. 338 00:20:08,833 --> 00:20:11,670 Ansen, no te rindas. 339 00:20:11,670 --> 00:20:16,299 Sí, es difícil, pero lo hemos encontrado juntos. 340 00:20:16,299 --> 00:20:19,135 Lo volveremos a hacer. En equipo. 341 00:20:25,058 --> 00:20:28,353 Es culpa mía por intentar cogerlo solo. 342 00:20:28,937 --> 00:20:31,356 Trabajar en equipo no está mal. 343 00:20:32,941 --> 00:20:34,401 A veces. 344 00:20:35,235 --> 00:20:37,320 ¿Aún queréis ayudarme? 345 00:20:37,320 --> 00:20:39,072 - Sí. - ¡Claro! 346 00:20:41,074 --> 00:20:43,076 Y esa cara de Lys 347 00:20:44,077 --> 00:20:45,912 significa que tiene una idea. 348 00:20:47,038 --> 00:20:48,039 ¡Ya está! 349 00:20:48,039 --> 00:20:52,627 En lugar de perseguirlo, haremos que venga él. 350 00:20:53,712 --> 00:20:57,590 Figgles cogió los peces canal y le gustan las latas. 351 00:20:57,590 --> 00:20:59,634 ¡Le gusta el pez canal! 352 00:21:00,302 --> 00:21:03,930 Podemos usar las empanadillas de Hap para atraerlo 353 00:21:10,478 --> 00:21:14,482 y llevarlo donde queramos para atraparlo. 354 00:21:22,490 --> 00:21:23,783 Ansen, ¡ya! 355 00:21:27,454 --> 00:21:28,663 ¡Te cogí! ¡Sí! 356 00:21:30,915 --> 00:21:33,877 Tranquilo, peque. No te haremos daño. 357 00:21:33,877 --> 00:21:36,087 Queremos llevarte a casa. 358 00:21:36,087 --> 00:21:37,589 Pequeño tramposo. 359 00:21:38,506 --> 00:21:41,051 Eres lo que más me ha costado. 360 00:21:41,051 --> 00:21:42,427 Pues sí. 361 00:21:45,221 --> 00:21:46,723 Toma, pequeño. 362 00:21:49,059 --> 00:21:51,811 Señor Ansen, ha encontrado a Figgles. 363 00:21:53,313 --> 00:21:55,357 Estaba muy preocupada. 364 00:21:55,357 --> 00:21:57,692 Gracias, señor Ansen. 365 00:21:57,692 --> 00:22:01,446 Mi tío dijo que era el mejor del Borde Exterior. 366 00:22:01,446 --> 00:22:02,989 Tenía razón. 367 00:22:02,989 --> 00:22:04,282 Claro que sí. 368 00:22:04,282 --> 00:22:06,326 Nada huye de Ansen Strung. 369 00:22:06,326 --> 00:22:10,705 Nunca había buscado a una mascota. 370 00:22:10,705 --> 00:22:12,374 Y es difícil. 371 00:22:12,374 --> 00:22:16,252 No lo habría logrado sin vuestra ayuda. 372 00:22:16,252 --> 00:22:18,755 Suerte que lo has recuperado. 373 00:22:24,260 --> 00:22:26,137 Su pago, señor Ansen. 374 00:22:28,765 --> 00:22:30,266 Bien, Figgles. 375 00:22:30,266 --> 00:22:31,434 Vamos a casa. 376 00:22:33,395 --> 00:22:37,315 Me quedaré un poco en Kublop Springs. 377 00:22:37,315 --> 00:22:41,111 Ha estado bien no estar solo. 378 00:22:41,111 --> 00:22:43,655 Y la gente aquí es simpática. 379 00:22:43,655 --> 00:22:46,366 Y hay empanadillas. 380 00:22:46,366 --> 00:22:48,701 No me canso de comérmelas. 381 00:22:53,915 --> 00:22:55,583 Otra ración más. 382 00:22:55,583 --> 00:22:57,961 ¡Invito yo! 383 00:22:57,961 --> 00:23:01,172 Y deliciosas bebidas de savia. 384 00:23:02,006 --> 00:23:04,426 Enseguida, señor Cazarrecompensas. 385 00:23:05,218 --> 00:23:07,846 ¿No decías que no compartías? 386 00:23:07,846 --> 00:23:12,809 Bueno, somos un equipo. Pero no os acostumbréis. 387 00:23:29,033 --> 00:23:30,869 "El jedi y el ladrón" "El kibbin desaparecido" 388 00:23:56,060 --> 00:23:57,896 Subtítulos: Paula Mariani