1 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: JONGE JEDI AVONTUREN 2 00:00:48,841 --> 00:00:50,384 Nu heb ik je, Tabor. 3 00:00:59,102 --> 00:01:00,353 Gave move. 4 00:01:02,605 --> 00:01:05,149 Die vermomming is precies Tabor. 5 00:01:07,110 --> 00:01:08,736 Niet slecht, toch? 6 00:01:10,905 --> 00:01:14,700 Kai, kan ik je even spreken? - Ja, Meester Zia? 7 00:01:14,700 --> 00:01:17,912 Even over de vermomming voor die droid. 8 00:01:17,912 --> 00:01:23,334 Ik kan me beter focussen als ik doe of ik tegen een echte piraat als Tabor vecht. 9 00:01:24,168 --> 00:01:28,005 Dus je wilt met Tabor vechten? - Nou, ja. 10 00:01:28,005 --> 00:01:32,677 Tabor is een dief en piraat. Hij steelt en doet gemeen. 11 00:01:32,677 --> 00:01:35,263 Ik wil hem tegenhouden. 12 00:01:35,847 --> 00:01:40,476 Ik moet op een korte missie. Wil je mee? Wij met z'n tweeën. 13 00:01:40,476 --> 00:01:42,979 Een missie? Met u? 14 00:01:42,979 --> 00:01:44,063 Tuurlijk. 15 00:01:47,275 --> 00:01:49,610 Waar gaan we naartoe, meester? 16 00:01:49,610 --> 00:01:52,864 Een koeleenheid van de tempel is kapot. 17 00:01:52,864 --> 00:01:57,076 Een vriend van me heeft alles om hem te repareren. 18 00:01:58,244 --> 00:02:00,663 We zijn er al bijna. 19 00:02:07,128 --> 00:02:11,340 Fijn om terug te zijn. Ik was op jouw leeftijd hier in de leer. 20 00:02:11,340 --> 00:02:14,093 Op deze planeet? Nee, toch? 21 00:02:14,886 --> 00:02:17,722 Zeker weten. Ik was net als jij. 22 00:02:18,848 --> 00:02:22,852 Nog even over de droid die je als Tabor hebt verkleed... 23 00:02:22,852 --> 00:02:28,649 Tabor doet soms foute dingen, maar een Jedi vecht niet alleen met piraten. 24 00:02:28,649 --> 00:02:33,070 Tuurlijk. Maar je moet toch anderen beschermen? 25 00:02:33,070 --> 00:02:36,032 Zia? Zia Zaldor Zanna? 26 00:02:38,868 --> 00:02:40,536 Kent u hem? 27 00:02:40,536 --> 00:02:42,747 Dit is Ferraz. 28 00:02:42,747 --> 00:02:49,503 Die ken ik van toen ik hier in de leer was. Heb jij een cryosleutel voor me? 29 00:02:51,589 --> 00:02:53,591 Er is vast wel wat te regelen. 30 00:02:53,591 --> 00:02:57,720 Kende u m'n meester toen ze zo oud was als ik? Hoe was ze? 31 00:02:58,638 --> 00:03:05,394 Pittig. Altijd aan het vechten met piraten, schroothandelaren of dieven. 32 00:03:05,394 --> 00:03:09,440 Ik heb sindsdien veel geleerd. 33 00:03:10,524 --> 00:03:11,525 Maar... 34 00:03:14,987 --> 00:03:17,615 Iemand steelt onze shuttle. 35 00:03:20,952 --> 00:03:23,829 Mag ik je speeder lenen? - Prima. 36 00:03:24,538 --> 00:03:25,539 Kom op. 37 00:03:26,207 --> 00:03:29,627 Breng hem deze keer wel heel terug. - Bedankt. 38 00:03:34,507 --> 00:03:38,970 Wie steelt nou onze shuttle? - Als we hem maar terugkrijgen. 39 00:03:45,142 --> 00:03:46,936 Goeie moves, meester. 40 00:03:47,979 --> 00:03:50,147 De shuttle vliegt te hoog. 41 00:03:50,147 --> 00:03:51,857 Niet helemaal. 42 00:03:51,857 --> 00:03:53,442 Hou je vast. 43 00:03:57,947 --> 00:04:00,825 Dat halen we nooit. 44 00:04:00,825 --> 00:04:02,034 Kom op. 45 00:04:05,913 --> 00:04:06,914 Gelukt. 46 00:04:10,584 --> 00:04:13,421 Niet weer. Sorry, Ferraz. 47 00:04:13,421 --> 00:04:15,548 Eens kijken wie het is. 48 00:04:17,341 --> 00:04:19,093 Je bent erbij, dief. 49 00:04:21,595 --> 00:04:23,139 Eindelijk. 50 00:04:23,139 --> 00:04:26,434 Ace Calisto? Heb jij m'n schip gestolen? 51 00:04:26,434 --> 00:04:30,646 Je wordt traag op je oude dag. - Ik had het kunnen weten. 52 00:04:30,646 --> 00:04:35,401 Je ziet hier weinig Jedi-shuttles. Ik dacht: dat is vast Zia. 53 00:04:35,401 --> 00:04:37,153 Dus moest ik hem hebben. 54 00:04:37,653 --> 00:04:41,157 En Jedi-shuttles zijn ook veel waard. 55 00:04:41,157 --> 00:04:43,909 Kent u haar ook al? 56 00:04:44,535 --> 00:04:48,039 Ze is de beruchtste dief in deze sector. 57 00:04:48,039 --> 00:04:50,416 Wacht. Achteruit. 58 00:04:54,295 --> 00:04:58,007 Wie is dat joch? - Ik heet Kai Brightstar. 59 00:04:58,007 --> 00:05:00,801 Wij komen de shuttle terughalen. 60 00:05:06,307 --> 00:05:08,642 Nee, hè. - Wat heb je gedaan? 61 00:05:10,311 --> 00:05:12,229 De besturing is kapot. 62 00:05:12,229 --> 00:05:14,315 We storten neer. Hou je vast. 63 00:05:24,867 --> 00:05:26,494 Wat is er gebeurd? 64 00:05:26,494 --> 00:05:31,791 Je hebt de besturing kapotgemaakt en we zijn neergestort. 65 00:05:34,126 --> 00:05:35,711 Gaat het? 66 00:05:35,711 --> 00:05:37,463 Laat me even... 67 00:05:37,463 --> 00:05:38,964 Meester Zia. 68 00:05:41,258 --> 00:05:44,095 Je hebt je enkel verstuikt. 69 00:05:46,055 --> 00:05:47,723 We moeten hulp inroepen. 70 00:05:50,476 --> 00:05:53,020 Het communicatiesysteem is kapot. 71 00:05:53,813 --> 00:05:55,773 M'n comlink werkt ook niet. 72 00:05:55,773 --> 00:05:59,568 Ik weet waarom. De shuttle is in een grot geschoven. 73 00:05:59,568 --> 00:06:06,617 We hebben geen bereik. - Dan de grot uit, als dat het probleem is. 74 00:06:10,162 --> 00:06:11,831 Een stalaat. 75 00:06:12,998 --> 00:06:14,583 Ik weet niet, hoor. 76 00:06:14,583 --> 00:06:16,836 We zitten in z'n huis. 77 00:06:18,963 --> 00:06:20,631 Daar is ie niet blij mee. 78 00:06:20,631 --> 00:06:23,509 Door mij zitten we in de val. 79 00:06:23,509 --> 00:06:25,302 Ik wilde helpen. 80 00:06:26,053 --> 00:06:27,346 Het was een ongeluk. 81 00:06:27,346 --> 00:06:32,893 We moeten voorbij die stalaat. - Dat doe ik. Dit is allemaal mijn schuld. 82 00:06:32,893 --> 00:06:34,353 Niet alleen. 83 00:06:36,063 --> 00:06:37,857 Maar ik kan niet lopen. 84 00:06:37,857 --> 00:06:41,235 En als jij en Ace nu eens samenwerken? 85 00:06:41,235 --> 00:06:43,612 Met haar? Maar ze is een dief. 86 00:06:43,612 --> 00:06:47,366 Zeg. Voor jou ben ik nog altijd Meester Dief, uk. 87 00:06:47,366 --> 00:06:52,455 Maar Zia heeft gelijk. We moeten samenwerken om hulp te halen. 88 00:06:52,455 --> 00:06:55,499 Weet je nog wat ik heb gezegd? 89 00:06:55,499 --> 00:06:59,587 Dat Jedi zijn meer betekent dan alleen vechten? 90 00:06:59,587 --> 00:07:00,754 Weet ik. 91 00:07:00,754 --> 00:07:03,591 Ik was net als jij toen ik jong was. 92 00:07:03,591 --> 00:07:07,970 Toen ik hier als Padawan in de leer was, waren Ace en ik geen vrienden. 93 00:07:08,804 --> 00:07:10,055 Ze was een dief. 94 00:07:10,639 --> 00:07:16,395 Ik wilde haar tegenhouden omdat ik dacht dat ze slecht was. 95 00:07:16,395 --> 00:07:18,606 Is dat niet zo? 96 00:07:19,815 --> 00:07:26,363 Ook als iemand iets verkeerds heeft gedaan, kunnen ze kiezen om goed te doen. 97 00:07:26,363 --> 00:07:30,284 Daar geloven Jedi in. Daar geloof ik in. 98 00:07:30,284 --> 00:07:33,704 Ik weet dat het moeilijk te begrijpen is. 99 00:07:33,704 --> 00:07:36,415 Ga met Ace mee. Ik zit hier veilig. 100 00:07:37,291 --> 00:07:38,792 Ik stel u niet teleur. 101 00:07:51,055 --> 00:07:55,809 Oké. Jij leidt de stalaat af terwijl ik ontsnap en hulp haal. 102 00:07:55,809 --> 00:07:59,021 Hoe weet ik dat je ons niet laat stikken? 103 00:07:59,021 --> 00:08:01,899 Leid jij hem maar af. - Vertrouw je me niet? 104 00:08:02,441 --> 00:08:05,361 Verstandig. Goed, ik leid hem af. 105 00:08:08,155 --> 00:08:10,616 Wat? Zijn er twee? 106 00:08:14,537 --> 00:08:16,956 Daar gaat ons plan. Wegwezen. 107 00:08:21,418 --> 00:08:22,836 Achteruit. 108 00:08:24,630 --> 00:08:28,509 Hou je niet van gloeidingen? 109 00:08:30,803 --> 00:08:33,138 Of juist wel? 110 00:08:36,809 --> 00:08:38,435 Jij zeker ook. 111 00:08:38,435 --> 00:08:39,770 Ga zo door. 112 00:08:44,191 --> 00:08:45,651 Wat? 113 00:08:45,651 --> 00:08:47,570 Ace. Waar... 114 00:08:49,029 --> 00:08:50,406 Waar ga je heen? 115 00:08:51,615 --> 00:08:52,741 Ze rent weg. 116 00:09:07,548 --> 00:09:08,924 Weg jullie. 117 00:09:12,177 --> 00:09:13,929 Je bent niet weggerend. 118 00:09:13,929 --> 00:09:15,556 Waar wacht je op? 119 00:09:15,556 --> 00:09:17,182 Ga hulp inroepen. 120 00:09:22,396 --> 00:09:27,109 Hier Kai Brightstar van de Jedi-orde. Onze shuttle is neergestort. 121 00:09:32,948 --> 00:09:37,369 We hebben je gelokaliseerd en sturen een reddingsploeg. 122 00:09:38,746 --> 00:09:39,747 Bedankt. 123 00:09:45,169 --> 00:09:48,922 Dat joch lijkt op jou. Dat wordt nog wel wat. 124 00:09:48,922 --> 00:09:50,758 Dat denk ik ook. 125 00:09:50,758 --> 00:09:55,262 Maar wordt het nog wat met jou? - Reken daar maar niet op. 126 00:09:55,763 --> 00:10:00,559 Maar leuk je weer te zien. Tot volgende keer. 127 00:10:05,022 --> 00:10:06,940 Ik voel me al beter. 128 00:10:09,860 --> 00:10:11,111 Fijn dat het goed gaat. 129 00:10:12,821 --> 00:10:17,660 Ik heb over Ace zitten nadenken. Over of ze goed of slecht is. 130 00:10:17,660 --> 00:10:20,621 En wat is je conclusie? 131 00:10:20,621 --> 00:10:24,041 Nou ja, stelen is verkeerd. 132 00:10:24,041 --> 00:10:28,087 Maar ze heeft me gered terwijl ze ook kon ontsnappen. 133 00:10:29,838 --> 00:10:34,218 Dus is ze niet helemaal slecht. 134 00:10:34,968 --> 00:10:39,098 Mensen kunnen besluiten om goed te doen. 135 00:10:39,848 --> 00:10:44,478 Denkt u dat Ace ooit zal veranderen? 136 00:10:50,401 --> 00:10:52,027 Ik hoop van wel. 137 00:10:52,027 --> 00:10:56,532 Als Ace goed kan doen, kan Tabor dat misschien ook. 138 00:11:01,245 --> 00:11:03,539 Meester Zia, u loopt mank. 139 00:11:05,249 --> 00:11:09,336 Het gaat wel. Het werd even spannend op ons reisje. 140 00:11:09,336 --> 00:11:14,800 Meester Zia sprong van een speeder op een vliegende shuttle. 141 00:11:15,968 --> 00:11:20,681 Dat is waar ook. Ik ben Ferraz een nieuwe speeder schuldig. 142 00:11:26,478 --> 00:11:30,899 We moeten niet doen of we tegen Tabor vechten. 143 00:11:32,443 --> 00:11:33,444 Nee? 144 00:11:34,111 --> 00:11:39,992 Het gaat als Jedi niet om het vechten. Je moet in het goede in mensen geloven. 145 00:11:39,992 --> 00:11:44,788 Zelfs bij piraten als Tabor. Bedankt dat u me dat heeft geleerd. 146 00:11:45,539 --> 00:11:48,751 Wie wil er nog lichtzwaardmoves oefenen? 147 00:11:54,089 --> 00:11:55,340 Moet je zien. 148 00:12:06,059 --> 00:12:09,688 Heb je echt zo'n honger? We hebben net ontbeten. 149 00:12:09,688 --> 00:12:13,400 Klopt, maar iets ruikt er heel lekker. 150 00:12:17,029 --> 00:12:21,033 Dat is waar. Ik lust ook wel een snack. 151 00:12:21,033 --> 00:12:22,910 M'n lievelings-Jedi. 152 00:12:22,910 --> 00:12:25,078 Willen jullie de dagschotel? 153 00:12:25,078 --> 00:12:31,043 Dit is een nieuw recept: knoedels met Tinoaanse kanaalvis. Heel lekker. 154 00:12:31,043 --> 00:12:35,589 Of knoedels met pittige groente en rivierwier. 155 00:12:39,134 --> 00:12:42,846 Hoe krijg je het voor elkaar? Het is weer heerlijk. 156 00:12:42,846 --> 00:12:44,097 Dank je wel. 157 00:12:44,097 --> 00:12:46,183 Pardon. - Aan de kant. 158 00:12:48,185 --> 00:12:50,479 Moet je je knoedels niet proeven? 159 00:12:50,479 --> 00:12:54,399 Jawel, maar er is daar wat vreemds aan de hand. 160 00:12:54,900 --> 00:12:56,902 Hoezo vreemd? 161 00:12:56,902 --> 00:12:59,488 Iemand maakt er een zootje van. 162 00:12:59,488 --> 00:13:01,156 Wat zou er zijn? 163 00:13:02,658 --> 00:13:04,076 Laten we het vragen. 164 00:13:15,254 --> 00:13:17,047 Wat moet je, joch? 165 00:13:18,465 --> 00:13:22,010 Ik ben Kai Brightstar. Wij zijn Jedi. 166 00:13:22,010 --> 00:13:27,516 Wat bent u aan het zoeken op de markt en bij het afval? 167 00:13:30,519 --> 00:13:31,520 Jedi, hè? 168 00:13:31,520 --> 00:13:33,021 Eerder jongelingen. 169 00:13:33,021 --> 00:13:34,773 Ik ben Anson Strong. 170 00:13:35,315 --> 00:13:39,778 Niet dat het je wat aangaat, maar ik ben premiejager. 171 00:13:41,697 --> 00:13:45,534 Ze betalen mij om dingen te vinden. Meestal mensen. 172 00:13:46,201 --> 00:13:48,370 Ik kreeg vroeger allerlei klussen. 173 00:13:51,748 --> 00:13:56,503 Maar nu zoek ik een huisdier, een kibbin genaamd Figgles. 174 00:13:56,503 --> 00:14:00,841 Een kibbin. Die ken ik wel. Die zien er zo uit. 175 00:14:01,717 --> 00:14:03,093 Zo schattig. 176 00:14:03,093 --> 00:14:06,805 Klein, harig, paars. Ik weet wat een kibbin is. 177 00:14:06,805 --> 00:14:11,894 Een kind wil dat ik haar huisdier zoek. Dat is voor het eerst. 178 00:14:11,894 --> 00:14:15,606 Maar ik krijg minder werk nu ik wat ouder ben. 179 00:14:15,606 --> 00:14:21,111 Ik krijg een hoge beloning als ik 'm vandaag vind, dus ik heb niet veel tijd. 180 00:14:21,111 --> 00:14:23,780 Wij kunnen wel helpen. 181 00:14:23,780 --> 00:14:25,449 Jedi helpen mensen. 182 00:14:26,116 --> 00:14:27,618 Ik werk alleen. 183 00:14:27,618 --> 00:14:30,329 Dit is alles wat ik nodig heb. 184 00:14:30,329 --> 00:14:34,249 Jet-laarzen, ontstekers, infraroodkijker. 185 00:14:35,125 --> 00:14:36,627 Wat doet dit knopje? 186 00:14:45,052 --> 00:14:47,554 Wij zijn geen premiejagers... 187 00:14:47,554 --> 00:14:52,142 ...maar m'n vrienden en ik kunnen wel goed zoeken. 188 00:14:52,142 --> 00:14:56,146 Als we samenwerken, hebben we die kibbin vandaag nog. 189 00:14:57,147 --> 00:15:02,486 Ik werk altijd alleen, maar als ik hem niet vind, verdien ik niets. 190 00:15:02,486 --> 00:15:04,404 Ik heb het geld nodig. 191 00:15:09,701 --> 00:15:12,704 Als jullie willen zoeken, hou ik jullie niet tegen. 192 00:15:16,291 --> 00:15:19,127 We vinden die vermiste kibbin wel. Samen. 193 00:15:20,963 --> 00:15:25,300 Maar we zijn geen team en ik deel het geld niet. Begrepen? 194 00:15:28,220 --> 00:15:31,723 Hier staat dat kibbins snel zijn, schrikachtig... 195 00:15:31,723 --> 00:15:34,184 ...en zich goed kunnen verstoppen. 196 00:15:35,060 --> 00:15:38,230 Dan kan hij op veel plekken zitten. 197 00:15:38,230 --> 00:15:43,694 Laten we vragen of iemand 'm gezien heeft. - Bedoel je met mensen praten? 198 00:15:43,694 --> 00:15:47,197 Dat werkt prima. De mensen zijn hier vriendelijk. 199 00:15:47,197 --> 00:15:50,701 Hoe meer mensen helpen, hoe sneller we hem vinden. 200 00:15:51,702 --> 00:15:52,703 Dat betwijfel ik. 201 00:15:54,705 --> 00:15:55,706 Hun misschien? 202 00:15:55,706 --> 00:15:59,668 Pardon, heeft u... - Jij daar. Waar is de kibbin? 203 00:16:00,836 --> 00:16:04,589 Moet ik een kibbin hebben? Wat is dat? - Geen idee. 204 00:16:04,589 --> 00:16:05,757 Hij is eng. 205 00:16:05,757 --> 00:16:07,050 Wegwezen. 206 00:16:07,050 --> 00:16:11,263 Wacht. Hebben jullie dit schattige beestje gezien? 207 00:16:12,222 --> 00:16:17,978 Nee, maar onze kanaalvis is verdwenen. M'n zus denkt dat iets de vis meenam. 208 00:16:19,312 --> 00:16:20,897 Kan een aanwijzing zijn. 209 00:16:21,481 --> 00:16:22,816 Laat zien. 210 00:16:23,400 --> 00:16:26,570 Misschien als je het netjes vraagt? 211 00:16:28,947 --> 00:16:29,948 Alsjeblieft. 212 00:16:32,617 --> 00:16:33,994 Goed dan. 213 00:16:38,582 --> 00:16:43,462 Dat lijken kibbinsporen. Moeilijk te zien welke kant ze op gaan. 214 00:16:43,462 --> 00:16:45,505 Daarom heb ik dit. 215 00:16:46,465 --> 00:16:51,720 Ik zet hem op infrarood, dan kan ik die kibbinsporen beter zien. 216 00:16:53,472 --> 00:16:55,640 Daar. En ze gaan die kant op. 217 00:16:55,640 --> 00:16:58,185 Zo is het weer net als vanouds. 218 00:16:58,185 --> 00:17:00,270 Niets ontkomt aan Anson Strong. 219 00:17:03,774 --> 00:17:08,445 Ik bedoel, kom op. Eens zien waar het spoor naartoe leidt. 220 00:17:10,238 --> 00:17:15,827 En toen volgde Anson het spoor helemaal tot aan jouw huis. 221 00:17:15,827 --> 00:17:19,456 Ik heb helaas geen kibbins gezien. 222 00:17:19,456 --> 00:17:24,294 En ik heb nooit van premiejagers gehoord die schattige dieren zoeken. 223 00:17:24,294 --> 00:17:28,298 Het is veel credits waard. Ik wil de beloning. 224 00:17:28,298 --> 00:17:31,343 Mogen we kijken of de kibbin hier zit? 225 00:17:31,343 --> 00:17:34,971 Prima. En als ik iets zie, zal ik het zeggen. 226 00:17:34,971 --> 00:17:36,264 Bedankt. 227 00:17:37,808 --> 00:17:42,687 Al goed. Niet dat ik hulp nodig heb, maar be... 228 00:17:43,188 --> 00:17:46,817 Bedankt. - Niks te danken. 229 00:17:52,656 --> 00:17:53,907 Hier zit niets. 230 00:18:04,501 --> 00:18:07,212 Klim maar op m'n rug, harig Jedi-kind. 231 00:18:16,888 --> 00:18:18,515 Zie je iets daarboven? 232 00:18:20,892 --> 00:18:21,935 Ik ook niet. 233 00:18:21,935 --> 00:18:25,397 Alleen een half opgegeten boterham. 234 00:18:25,397 --> 00:18:30,068 Wie heeft er aan m'n broodje kanaalvis gezeten? 235 00:18:30,652 --> 00:18:32,529 Kibbin-tandafdrukken. 236 00:18:32,529 --> 00:18:35,115 We hebben een aanwijzing. 237 00:18:35,866 --> 00:18:37,367 Natuurlijk. 238 00:18:41,454 --> 00:18:45,292 Daar liggen broodkruimels. Laten we die volgen. 239 00:18:47,794 --> 00:18:49,129 Smaakt nog best. 240 00:18:49,129 --> 00:18:52,299 Het spoor leidde hierheen. Heb je een kibbin gezien? 241 00:18:52,299 --> 00:18:53,800 Niet echt. 242 00:18:55,010 --> 00:18:59,347 Wat is een kibbin ook weer? - Harig, paars, zo groot. 243 00:18:59,347 --> 00:19:04,436 Zoals dat ding dat tussen de kanaalvisblikjes snuffelt? 244 00:19:07,063 --> 00:19:09,441 Figgles. Eindelijk. 245 00:19:09,441 --> 00:19:11,318 Maak hem niet bang. 246 00:19:11,318 --> 00:19:14,487 Figgles zit in de val door die rommel. 247 00:19:14,487 --> 00:19:18,074 Als we samenwerken, kunnen we hem omsingelen. 248 00:19:21,494 --> 00:19:23,914 Ik zei toch dat ik alleen werk? 249 00:19:23,914 --> 00:19:28,460 Je hebt me geholpen hem te vinden, maar nu doe ik het op mijn manier. 250 00:19:29,336 --> 00:19:31,338 Kibbins zijn heel snel. 251 00:19:46,686 --> 00:19:50,523 Waar is hij gebleven? - Er is geen spoor van hem te bekennen. 252 00:19:53,276 --> 00:19:55,403 Wat heb ik nou gedaan? 253 00:19:55,403 --> 00:19:59,783 Ik ben een premiejager van niks. Ik kan niet eens een huisdier vinden. 254 00:20:00,951 --> 00:20:05,622 Misschien ben ik inderdaad te oud. Laat ik het maar opgeven. 255 00:20:08,833 --> 00:20:11,670 Dat hoeft toch niet? 256 00:20:11,670 --> 00:20:16,299 We hebben samen de kibbin gevonden. 257 00:20:16,299 --> 00:20:19,135 Laten we weer als team werken. 258 00:20:25,058 --> 00:20:31,356 Ik had het niet alleen moeten proberen. Samenwerken is toch niet zo slecht. 259 00:20:32,941 --> 00:20:34,401 Soms. 260 00:20:35,235 --> 00:20:37,320 Willen jullie echt helpen? 261 00:20:37,320 --> 00:20:39,072 Absoluut. - Tuurlijk. 262 00:20:41,074 --> 00:20:43,076 En aan Lys te zien... 263 00:20:44,077 --> 00:20:45,912 ...heeft ze een idee. 264 00:20:47,038 --> 00:20:48,039 Ik weet iets. 265 00:20:48,039 --> 00:20:52,627 In plaats van op de kibbin te jagen, lokken we hem naar ons. 266 00:20:53,712 --> 00:20:57,590 Figgles stal kanaalvis en snuffelde bij deze blikjes. 267 00:20:57,590 --> 00:20:59,634 Hij houdt dus van kanaalvis. 268 00:21:00,302 --> 00:21:03,930 We lokken hem met de kanaalvisknoedels van Hap... 269 00:21:10,478 --> 00:21:14,482 ...ergens heen waar we hem kunnen vangen. 270 00:21:22,490 --> 00:21:23,783 Anson, nu. 271 00:21:27,454 --> 00:21:28,663 Hebbes. 272 00:21:30,915 --> 00:21:36,087 Stil maar. We doen je niets. We brengen je alleen naar huis. 273 00:21:36,087 --> 00:21:41,051 Lastig beestje. Dat was de moeilijkste klus die ik ooit heb gehad. 274 00:21:41,051 --> 00:21:42,427 Jazeker. 275 00:21:45,221 --> 00:21:46,723 Hier, kleintje. 276 00:21:49,059 --> 00:21:51,811 Mr Anson, u heeft Figgles gevonden. 277 00:21:53,313 --> 00:21:55,357 Ik was zo bezorgd. 278 00:21:55,357 --> 00:21:57,692 Dank u wel. 279 00:21:57,692 --> 00:22:01,446 M'n oom zei al dat u de beste premiejager was. 280 00:22:01,446 --> 00:22:02,989 Hij had gelijk. 281 00:22:02,989 --> 00:22:06,326 Natuurlijk. Niets ontkomt aan Anson Strong. 282 00:22:06,326 --> 00:22:12,374 Ik had nog nooit een huisdier opgespoord. Het is moeilijker dan het lijkt. 283 00:22:12,374 --> 00:22:18,755 Zonder jullie hulp was het niet gelukt. - Wij zijn blij dat je hem terug hebt. 284 00:22:24,260 --> 00:22:26,137 Hier is uw geld. 285 00:22:28,765 --> 00:22:31,434 Zo, Figgles. Nu naar huis. 286 00:22:33,395 --> 00:22:37,315 Ik denk dat ik een tijdje in Kubab Springs blijf. 287 00:22:37,315 --> 00:22:41,111 Het was best leuk om eens niet alleen te werken. 288 00:22:41,111 --> 00:22:43,655 De mensen zijn hier vriendelijk. 289 00:22:43,655 --> 00:22:48,701 En hier is een bord knoedels. - Hier krijg ik nooit genoeg van. 290 00:22:53,915 --> 00:22:57,961 Doe nog maar een bord. Ik trakteer. 291 00:22:57,961 --> 00:23:04,426 En een rondje sapjes voor iedereen. - Komt eraan, meneer de premiejager. 292 00:23:05,218 --> 00:23:07,846 Je zou de beloning toch niet delen? 293 00:23:07,846 --> 00:23:12,809 Nou ja, we waren een team. Maar ik maak er geen gewoonte van. 294 00:23:29,033 --> 00:23:30,869 'De Jedi en de dief' 'De vermiste kibbin' 295 00:23:56,060 --> 00:23:57,896 Vertaling: Edward Rekkers