1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Da!
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
RĂZBOIUL STELELOR:
AVENTURILE TINERILOR JEDI
3
00:00:48,841 --> 00:00:50,384
Te-am prins, Taborr!
4
00:00:59,102 --> 00:01:00,353
Tare manevră!
5
00:01:02,605 --> 00:01:05,149
Droidul costumat arată ca Taborr.
6
00:01:07,110 --> 00:01:08,736
E grozav, nu?
7
00:01:10,905 --> 00:01:14,700
- Kai, putem discuta?
- Da, maestră Zia.
8
00:01:14,700 --> 00:01:17,912
Vreau să vorbim despre costumul droidului.
9
00:01:17,912 --> 00:01:20,123
Mă ajută să mă concentrez.
10
00:01:20,123 --> 00:01:23,334
Mă prefac că lupt cu un pirat ca Taborr.
11
00:01:24,168 --> 00:01:28,005
- Deci vrei să lupți cu Taborr?
- Da.
12
00:01:28,005 --> 00:01:32,677
E hoț și pirat.
Ia ce vrea și e rău cu prietenii mei.
13
00:01:32,677 --> 00:01:35,263
Dacă lupt cu el pot să-l opresc.
14
00:01:35,847 --> 00:01:40,476
O să plec într-o scurtă misiune.
Vino cu mine! Doar noi doi.
15
00:01:40,476 --> 00:01:44,063
O misiune? Cu dumneavoastră?
Sigur că da!
16
00:01:47,275 --> 00:01:49,610
Unde mergem, maestră Zia?
17
00:01:49,610 --> 00:01:52,864
S-a stricat o unitate de răcire la templu.
18
00:01:52,864 --> 00:01:57,076
Un prieten din apropiere are
ce-mi trebuie ca s-o repar.
19
00:01:58,244 --> 00:02:00,663
Se pare că am și ajuns.
20
00:02:07,128 --> 00:02:11,340
Mă bucur că m-am întors!
M-am antrenat aici la vârsta ta.
21
00:02:11,340 --> 00:02:14,093
V-ați antrenat aici? Nu pot să cred!
22
00:02:14,886 --> 00:02:17,722
Așa e. Semănam mult cu tine.
23
00:02:18,848 --> 00:02:22,852
Kai, în legătură
cu droidul costumat în Taborr...
24
00:02:22,852 --> 00:02:25,646
știu că Taborr face și lucruri rele,
25
00:02:25,646 --> 00:02:28,649
dar să fii Jedi nu se rezumă la lupte.
26
00:02:28,649 --> 00:02:33,070
Sigur, maestră Zia.
Dar protejăm oameni și...
27
00:02:33,070 --> 00:02:36,032
Zia? Zia Zaldor Zanna?
28
00:02:38,868 --> 00:02:40,536
Îl cunoașteți?
29
00:02:40,536 --> 00:02:44,707
Kai, el e Faraz.
L-am cunoscut când mă antrenam aici.
30
00:02:44,707 --> 00:02:49,503
Faraz, speram să ai o crio-cheie
pentru care să facem un troc.
31
00:02:51,589 --> 00:02:53,591
Sigur ne înțelegem noi.
32
00:02:53,591 --> 00:02:57,720
O știai pe maestra Zia când era cât mine?
Cum era?
33
00:02:58,638 --> 00:03:05,394
Era bătăioasă.
Mereu dornică să lupte cu pirați și hoți.
34
00:03:05,394 --> 00:03:11,525
- Da, dar am învățat multe de atunci.
- Dar...
35
00:03:14,987 --> 00:03:17,615
Maestră Zia, cineva ne fură naveta!
36
00:03:20,952 --> 00:03:23,829
- Îmi împrumuți speederul tău?
- Sigur.
37
00:03:24,538 --> 00:03:25,539
Vino, Kai!
38
00:03:26,207 --> 00:03:29,627
- Dar vezi să-l aduci întreg acum!
- Mulțumim!
39
00:03:34,507 --> 00:03:38,970
- Cine ne-ar fura naveta?
- Nu știu, dar trebuie recuperată.
40
00:03:45,142 --> 00:03:46,936
Frumoase manevre!
41
00:03:47,979 --> 00:03:50,147
Nu! Naveta e prea sus!
42
00:03:50,147 --> 00:03:53,442
Nu tocmai. Ține-te bine, Kai!
43
00:03:57,947 --> 00:04:00,825
N-o să reușim!
44
00:04:00,825 --> 00:04:02,034
Vino!
45
00:04:05,913 --> 00:04:06,914
Am reușit.
46
00:04:10,584 --> 00:04:13,421
Iarăși? Îmi pare rău, Faraz!
47
00:04:13,421 --> 00:04:15,548
Să vedem cine e la bord!
48
00:04:17,341 --> 00:04:19,093
Te-am prins, hoțule!
49
00:04:21,595 --> 00:04:23,139
A durat destul.
50
00:04:23,139 --> 00:04:26,434
Ace Kallisto? Tu mi-ai furat nava?
51
00:04:26,434 --> 00:04:30,646
- Bătrânețea te-a încetinit.
- Trebuia să-mi dau seama.
52
00:04:30,646 --> 00:04:35,401
Nu vezi des navete Jedi aici.
Mă întrebam dacă e amica mea Zia.
53
00:04:35,401 --> 00:04:41,157
Trebuia s-o iau. Iar navetele
folosite de Jedi sunt prețioase.
54
00:04:41,157 --> 00:04:43,909
Stați puțin! O cunoașteți și pe ea?
55
00:04:44,535 --> 00:04:48,039
Da. E o hoață celebră în sectorul ăsta.
56
00:04:48,039 --> 00:04:50,416
Nu! Stai! Nu te apropia!
57
00:04:54,295 --> 00:04:58,007
- Cine-i puștiul?
- Sunt Kai. Kai Brightstar.
58
00:04:58,007 --> 00:05:00,801
Am venit să ne luăm naveta înapoi.
59
00:05:06,307 --> 00:05:08,642
- Nu!
- Puștiule, ce ai făcut?
60
00:05:10,311 --> 00:05:14,315
Sistemul de control e distrus.
Ne prăbușim. Țineți-vă!
61
00:05:24,867 --> 00:05:26,494
Ce s-a întâmplat?
62
00:05:26,494 --> 00:05:29,997
Ai distrus sistemul de control
cu sabia laser.
63
00:05:29,997 --> 00:05:31,791
Dar eu...
64
00:05:34,126 --> 00:05:37,463
- Vă simțiți bine?
- Stai să...
65
00:05:37,463 --> 00:05:38,964
Maestră Zia!
66
00:05:41,258 --> 00:05:44,095
Ți-ai sucit glezna rău de tot.
67
00:05:46,055 --> 00:05:47,723
Să chemăm ajutoare!
68
00:05:50,476 --> 00:05:53,020
Sistemul de comunicații e stricat.
69
00:05:53,813 --> 00:05:57,024
- Nici legătura audio nu merge.
- Știu de ce.
70
00:05:57,024 --> 00:06:01,195
Naveta a intrat într-o peșteră.
Nu putem transmite.
71
00:06:02,071 --> 00:06:06,617
Dacă problema e peștera,
trebuie doar să ieșim, nu?
72
00:06:10,162 --> 00:06:11,831
Un stalaat.
73
00:06:12,998 --> 00:06:16,836
Nu știu ce să zic... Am ajuns în casa lui.
74
00:06:18,963 --> 00:06:23,509
- Și nu e încântat.
- Suntem captivi și e numai vina mea.
75
00:06:23,509 --> 00:06:27,346
- Încercam doar să ajut.
- A fost un accident.
76
00:06:27,346 --> 00:06:30,766
- Trebuie să trecem cumva de el.
- Mă ocup eu!
77
00:06:30,766 --> 00:06:34,353
- E vina mea, așa că...
- Nu te poți duce singur.
78
00:06:36,063 --> 00:06:41,235
Dar eu nu pot să merg.
Ai putea să colaborezi cu Ace.
79
00:06:41,235 --> 00:06:43,612
Să mă duc cu ea? Dar e hoață!
80
00:06:43,612 --> 00:06:48,868
Maestră a hoților pentru tine, micuțule!
Dar Zia are dreptate.
81
00:06:48,868 --> 00:06:52,455
Trebuie să colaborăm
ca să chemăm ajutoare.
82
00:06:52,455 --> 00:06:57,960
Îți amintești ce ți-am zis mai devreme?
Un Jedi nu se luptă doar.
83
00:06:57,960 --> 00:07:00,754
Da, maestră Zia. Știu, dar...
84
00:07:00,754 --> 00:07:03,591
Kai, eram ca tine când eram tânără.
85
00:07:03,591 --> 00:07:07,970
Când mă antrenam aici ca padawan
nu eram prietenă cu Ace.
86
00:07:08,804 --> 00:07:10,055
Ea era hoață.
87
00:07:10,639 --> 00:07:16,395
Voiam s-o opresc, crezând că e un om rău.
88
00:07:16,395 --> 00:07:18,606
Și nu e?
89
00:07:19,815 --> 00:07:23,569
Kai, chiar dacă cineva a făcut
lucruri rele,
90
00:07:23,569 --> 00:07:26,363
poate alege să devină bun.
91
00:07:26,363 --> 00:07:30,284
Asta cred cavalerii Jedi. Asta cred și eu.
92
00:07:30,284 --> 00:07:35,206
E greu de înțeles,
dar ai încredere în mine! Du-te cu Ace!
93
00:07:35,206 --> 00:07:38,792
- O să fiu în siguranță.
- N-o să vă dezamăgesc.
94
00:07:51,055 --> 00:07:55,809
Puștiule, distrage-i atenția!
Eu mă furișez și chem ajutoare.
95
00:07:55,809 --> 00:08:00,314
Dacă fugi și ne abandonezi?
Distrage-i tu atenția!
96
00:08:00,314 --> 00:08:03,817
N-ai încredere în mine?
E o atitudine isteață.
97
00:08:03,817 --> 00:08:05,361
Bine, o fac eu.
98
00:08:08,155 --> 00:08:10,616
Ce-i asta? Sunt doi?
99
00:08:14,537 --> 00:08:16,956
S-a zis cu planul! Să fugim!
100
00:08:21,418 --> 00:08:22,836
Înapoi!
101
00:08:24,630 --> 00:08:28,509
Nu vă plac chestiile strălucitoare?
102
00:08:30,803 --> 00:08:33,138
Vrei chestia strălucitoare?
103
00:08:36,809 --> 00:08:39,770
- Sigur și tu o vrei.
- Nu te opri!
104
00:08:44,191 --> 00:08:47,570
Ce faci? Ace! Unde...
105
00:08:49,029 --> 00:08:50,406
Unde te duci?
106
00:08:51,615 --> 00:08:52,741
A plecat?
107
00:08:57,997 --> 00:08:59,456
Nu!
108
00:09:07,548 --> 00:09:08,924
Asta o să-i sperie.
109
00:09:10,926 --> 00:09:13,929
Ace? N-ai fugit!
110
00:09:13,929 --> 00:09:17,182
Ce mai aștepți? Apelează-i!
111
00:09:20,853 --> 00:09:25,149
Alo? Sunt Kai Brightstar,
din ordinul Jedi.
112
00:09:25,149 --> 00:09:27,109
Ne-am prăbușit, ajutor!
113
00:09:32,948 --> 00:09:36,285
Am localizat semnalul.
Trimitem un echipaj.
114
00:09:36,285 --> 00:09:37,369
Da!
115
00:09:38,746 --> 00:09:39,747
Mulțumesc!
116
00:09:45,169 --> 00:09:48,922
Puștiul îți seamănă, Zia.
Sigur o să fie un om bun.
117
00:09:48,922 --> 00:09:53,260
De acord, Ace.
Întrebarea e dacă și tu vei fi.
118
00:09:54,053 --> 00:09:58,599
Nu te baza pe asta.
Dar mă bucur că te-am văzut.
119
00:09:59,350 --> 00:10:00,559
Pe curând!
120
00:10:05,022 --> 00:10:06,940
Mersi! Mă simt mai bine.
121
00:10:09,860 --> 00:10:11,111
Sunteți teafără!
122
00:10:12,821 --> 00:10:17,660
Maestră Zia,
m-am gândit dacă Ace e bună sau rea.
123
00:10:17,660 --> 00:10:20,621
Da? Și ce ai hotărât?
124
00:10:20,621 --> 00:10:24,041
E greșit să furi.
125
00:10:24,041 --> 00:10:28,087
Dar m-a salvat când putea să fugă.
126
00:10:29,838 --> 00:10:34,218
Nu e chiar atât de rea.
127
00:10:34,968 --> 00:10:39,098
Oamenii pot să se schimbe
și să aleagă să fie buni.
128
00:10:39,848 --> 00:10:44,478
Credeți că Ace o să se schimbe cândva?
129
00:10:50,401 --> 00:10:52,027
Sper s-o facă.
130
00:10:52,027 --> 00:10:56,532
Dacă Ace poate alege să fie bună,
poate o face și Taborr.
131
00:11:01,245 --> 00:11:03,539
Maestră Zia, șchiopătați!
132
00:11:05,249 --> 00:11:09,336
N-am nimic.
Am avut o mică aventură în călătorie.
133
00:11:09,336 --> 00:11:13,716
Maestra Zia a sărit de pe speeder
pe o navetă în zbor!
134
00:11:13,716 --> 00:11:14,800
Serios?
135
00:11:15,968 --> 00:11:20,681
Apropo! Trebuie să-i iau
lui Faraz un speeder.
136
00:11:26,478 --> 00:11:30,899
Nubs, Lys, nu trebuie să ne prefacem
că luptăm cu Taborr.
137
00:11:32,443 --> 00:11:36,447
- Nu?
- Să fii Jedi nu se rezumă la lupte.
138
00:11:36,989 --> 00:11:41,869
Credem că oamenii pot alege să fie buni.
Și pirații ca Taborr.
139
00:11:42,494 --> 00:11:44,788
M-ați ajutat să înțeleg asta.
140
00:11:45,539 --> 00:11:48,751
Cine vrea să se antreneze
cu săbiile laser?
141
00:11:54,089 --> 00:11:55,340
Ia uitați-vă!
142
00:12:06,059 --> 00:12:09,688
Ți-e foame rău?
Am luat micul-dejun la templu.
143
00:12:09,688 --> 00:12:13,400
Așa e. Dar ceva miroase bine.
144
00:12:17,029 --> 00:12:21,033
Chiar miroase bine!
Aș mânca și eu o gustare.
145
00:12:21,033 --> 00:12:25,078
Preferații mei!
Vă interesează specialitățile?
146
00:12:25,078 --> 00:12:31,043
O rețetă nouă! Găluște cu pește-de-canal
tenooan. Sunt foarte gustoase!
147
00:12:31,043 --> 00:12:35,589
Și mai am găluște picante
cu legume și iarbă-de-râu.
148
00:12:39,134 --> 00:12:42,846
Hap, încă o reușită!
O nouă rețetă fantastică!
149
00:12:42,846 --> 00:12:44,097
Mulțumesc!
150
00:12:44,097 --> 00:12:46,183
- Scuzați-mă!
- Dă-te!
151
00:12:48,185 --> 00:12:50,479
Nu guști gălușca?
152
00:12:50,479 --> 00:12:54,399
Ba da, dar se petrece ceva ciudat acolo.
153
00:12:54,900 --> 00:12:56,902
Cum adică ciudat?
154
00:12:56,902 --> 00:13:01,156
Cineva face tărăboi în piață. Oare de ce?
155
00:13:02,658 --> 00:13:04,076
Putem să întrebăm.
156
00:13:12,960 --> 00:13:17,047
- Bună ziua!
- Ce vrei, puștiule?
157
00:13:18,465 --> 00:13:22,010
Sunt Kai Brightstar. Suntem toți Jedi.
158
00:13:22,010 --> 00:13:27,516
Ne întrebam ce cauți prin piață
și prin gunoaie.
159
00:13:30,519 --> 00:13:33,021
Sunteți Jedi? Sunteți tineri.
160
00:13:33,021 --> 00:13:39,778
Mă numesc Ansen Strung. Nu că v-ar privi,
dar sunt vânător de recompense.
161
00:13:41,697 --> 00:13:45,534
Sunt plătit să găsesc lucruri.
De obicei, persoane.
162
00:13:46,201 --> 00:13:48,370
Primeam diverse contracte.
163
00:13:51,748 --> 00:13:56,503
Dar nu mai e cazul.
Azi caut un kibbin pe nume Figgles.
164
00:13:56,503 --> 00:13:59,256
Un kibbin! Cunosc specia.
165
00:13:59,256 --> 00:14:03,093
Așa arată! Ce drăgălaș e!
166
00:14:03,093 --> 00:14:06,805
Da. Mic, blănos, mov. Știu ce e un kibbin.
167
00:14:06,805 --> 00:14:11,894
O fetiță m-a angajat.
N-am mai fost angajat să caut animale.
168
00:14:11,894 --> 00:14:15,606
Dar nu prea mai găsesc de lucru
la bătrânețe.
169
00:14:15,606 --> 00:14:21,111
E o recompensă mare dacă o găsesc azi.
Mă tem că nu mai am timp.
170
00:14:21,111 --> 00:14:25,449
Vă putem ajuta noi.
Cavalerii Jedi sunt săritori.
171
00:14:26,116 --> 00:14:30,329
Lucrez singur. Am aici tot ce-mi trebuie.
172
00:14:30,329 --> 00:14:34,249
Ghete cu propulsoare, detonatoare,
binoclu cu infraroșii.
173
00:14:35,125 --> 00:14:36,627
Și dacă apăs aici?
174
00:14:41,256 --> 00:14:42,758
Scuze!
175
00:14:45,052 --> 00:14:47,554
Nu suntem vânători de recompense,
176
00:14:47,554 --> 00:14:52,142
dar eu și prietenii mei ne pricepem
la găsit lucruri.
177
00:14:52,142 --> 00:14:56,146
Împreună putem să găsim kibbinul
până diseară.
178
00:14:57,147 --> 00:15:02,486
Am lucrat mereu singur. Dar, dacă
nu-l găsesc la timp, pierd recompensa.
179
00:15:02,486 --> 00:15:04,404
Și am mare nevoie de ea!
180
00:15:09,701 --> 00:15:14,623
- Nu pot să vă împiedic să căutați.
- Da!
181
00:15:16,291 --> 00:15:19,127
O să găsim kibbinul. Împreună.
182
00:15:20,963 --> 00:15:25,300
Nu suntem o echipă. Nu împart recompensa.
E clar?
183
00:15:28,220 --> 00:15:34,184
Kibbinii sunt rapizi, se sperie ușor
și se ascund în locuri mici.
184
00:15:35,060 --> 00:15:38,230
Sunt multe locuri mici în Kublop Springs.
185
00:15:38,230 --> 00:15:43,694
- Să întrebăm dacă l-a văzut cineva!
- Adică să vorbim cu lumea?
186
00:15:43,694 --> 00:15:47,197
O să fie super! Oamenii sunt prietenoși.
187
00:15:47,197 --> 00:15:50,701
Îl găsim mai repede
dacă vorbim cu mai mulți.
188
00:15:51,702 --> 00:15:52,703
Mă îndoiesc.
189
00:15:54,705 --> 00:15:57,916
- Ce zici de ei?
- Scuze! Ați văzut...
190
00:15:57,916 --> 00:15:59,668
Voi! Unde-i kibbinul?
191
00:16:00,836 --> 00:16:03,088
Trebuia să am un kibbin?
192
00:16:03,088 --> 00:16:05,757
- Ce-i ăsta?
- Nu știu. Mă sperie.
193
00:16:05,757 --> 00:16:08,510
- Să plecăm!
- Stați!
194
00:16:08,510 --> 00:16:11,263
Ați văzut creatura asta drăgălașă?
195
00:16:12,222 --> 00:16:17,978
Nu. Dar peștele prins a dispărut.
Sora mea a văzut ceva luându-l din barcă.
196
00:16:19,312 --> 00:16:22,816
- Poate fi un indiciu.
- Ia să văd!
197
00:16:23,400 --> 00:16:26,570
Ai putea să-i rogi politicos.
198
00:16:28,947 --> 00:16:29,948
Vă rog!
199
00:16:32,617 --> 00:16:33,994
Da. Bine.
200
00:16:38,582 --> 00:16:41,543
Urme de kibbin! Sunt greu de văzut.
201
00:16:41,543 --> 00:16:45,505
- Nu știu în ce direcție merg.
- De aia am așa ceva!
202
00:16:46,465 --> 00:16:48,175
Trec pe infraroșii!
203
00:16:48,175 --> 00:16:51,720
Ar trebui să văd mai bine
urmele kibbinului.
204
00:16:51,720 --> 00:16:55,640
Da! Uite-le! Duc încolo!
205
00:16:55,640 --> 00:17:00,270
Așa da! E ca pe vremuri.
Nimic nu-i scapă lui Ansen Strung.
206
00:17:03,774 --> 00:17:06,318
Adică... Veniți!
207
00:17:06,318 --> 00:17:08,445
Să vedem unde duc urmele!
208
00:17:10,238 --> 00:17:15,827
Și Ansen a folosit binoclul,
mergând pe urme până la tine acasă, Nash.
209
00:17:15,827 --> 00:17:19,456
Din păcate, n-am văzut niciun kibbin.
210
00:17:19,456 --> 00:17:24,294
N-am auzit de vânători de recompense
care caută animale. Ciudat!
211
00:17:24,294 --> 00:17:28,298
Valorează multe credite
și vreau recompensa!
212
00:17:28,298 --> 00:17:31,343
Putem să căutăm? Poate se ascunde.
213
00:17:31,343 --> 00:17:36,264
- Sigur. Vă anunț și eu dacă văd ceva.
- Mulțumim, Nash!
214
00:17:37,808 --> 00:17:42,687
Bine. Nu că aș avea nevoie de ajutor, dar...
215
00:17:43,188 --> 00:17:46,817
- Mulțumesc!
- Cu plăcere, uriașule!
216
00:17:52,656 --> 00:17:53,907
Nu e nimic aici.
217
00:18:04,501 --> 00:18:07,212
Urcă în cârca mea, micuț blănos!
218
00:18:16,888 --> 00:18:18,515
Ai găsit ceva, Nubs?
219
00:18:20,892 --> 00:18:25,397
Nici eu. Am găsit
doar un sendviș pe jumătate mâncat.
220
00:18:25,397 --> 00:18:30,068
Cine mi-a mâncat sendvișul
cu pește-de-canal? Îl păstram.
221
00:18:30,652 --> 00:18:35,115
- Par urme de dinți de kibbin.
- Am mai găsit un indiciu!
222
00:18:35,866 --> 00:18:37,367
Adică... Desigur.
223
00:18:41,454 --> 00:18:45,292
Alea sunt firimituri din sendviș.
Să le urmăm!
224
00:18:47,794 --> 00:18:49,129
Încă e bun.
225
00:18:49,129 --> 00:18:50,881
Aici duc firimiturile.
226
00:18:50,881 --> 00:18:53,800
- Ai văzut un kibbin?
- Nu.
227
00:18:55,010 --> 00:18:59,347
- Ce e un kibbin?
- Blănos, mov, atât de mic.
228
00:18:59,347 --> 00:19:04,436
Cum e chestia care adulmecă
conservele vechi de pește-de-canal?
229
00:19:07,063 --> 00:19:09,441
Figgles! În sfârșit!
230
00:19:09,441 --> 00:19:11,318
Stai! Nu-l speria!
231
00:19:11,318 --> 00:19:14,487
Figgles e blocat parțial de gunoaie.
232
00:19:14,487 --> 00:19:18,074
Împreună îl putem înconjura
înainte să fugă.
233
00:19:21,494 --> 00:19:25,457
Îmi pare rău, lucrez singur.
M-ați ajutat să-l găsesc.
234
00:19:25,457 --> 00:19:28,460
E timpul să-mi fac treaba așa cum știu.
235
00:19:29,336 --> 00:19:31,338
Stai! Kibbinii sunt rapizi.
236
00:19:37,844 --> 00:19:38,845
Cum așa?
237
00:19:46,686 --> 00:19:50,523
- Unde s-a dus?
- Nu știu. Nu-l văd nicăieri.
238
00:19:53,276 --> 00:19:57,697
Ce am făcut?
Ce mai vânător de recompense sunt!
239
00:19:57,697 --> 00:19:59,783
Nu pot să găsesc un animal.
240
00:20:00,951 --> 00:20:05,622
Poate sunt prea bătrân ca să mai lucrez.
Mai bine mă dau bătut.
241
00:20:08,833 --> 00:20:11,670
Ansen, nu-i nevoie să te dai bătut.
242
00:20:11,670 --> 00:20:16,299
Știu că e greu,
dar am găsit kibbinul împreună.
243
00:20:16,299 --> 00:20:19,135
Și putem s-o facem iar. În echipă.
244
00:20:25,058 --> 00:20:28,353
E vina mea
că am încercat să-l prind singur.
245
00:20:28,937 --> 00:20:34,401
Poate nu-i așa rău să ai o echipă. Uneori.
246
00:20:35,235 --> 00:20:37,320
Mai vreți să mă ajutați?
247
00:20:37,320 --> 00:20:39,072
- Sigur!
- Bineînțeles!
248
00:20:41,074 --> 00:20:45,912
Judecând după chipul lui Lys,
i-a venit o idee.
249
00:20:47,038 --> 00:20:48,039
Știu!
250
00:20:48,039 --> 00:20:52,627
În loc să fugărim kibbinul,
îl facem să vină la noi.
251
00:20:53,712 --> 00:20:57,590
A luat peștele din barcă
și-i plăceau conservele.
252
00:20:57,590 --> 00:20:59,634
Îi place peștele-de-canal.
253
00:21:00,302 --> 00:21:03,930
Folosim găluștele lui Hap
pentru a-l atrage...
254
00:21:10,478 --> 00:21:14,482
și-l aducem unde ne dorim,
ca să-l prindem în capcană.
255
00:21:22,490 --> 00:21:23,783
Ansen, acum!
256
00:21:27,454 --> 00:21:28,663
Te-am prins! Da!
257
00:21:30,915 --> 00:21:33,877
E în regulă! Nu-ți facem nimic.
258
00:21:33,877 --> 00:21:36,087
Vrem doar să te ducem acasă.
259
00:21:36,087 --> 00:21:37,589
Creatură șmecheră!
260
00:21:38,506 --> 00:21:42,427
Ai fost cea mai grea
sarcină a mea. Serios.
261
00:21:45,221 --> 00:21:46,723
Poftim, micuțule!
262
00:21:49,059 --> 00:21:51,811
Dle Ansen, l-ați găsit pe Figgles!
263
00:21:53,313 --> 00:21:55,357
Câte griji mi-am făcut!
264
00:21:55,357 --> 00:21:57,692
Mulțumesc mult, domnule Ansen!
265
00:21:57,692 --> 00:22:02,989
Unchiul meu zicea că sunteți
cel mai bun vânător de recompense. Așa e.
266
00:22:02,989 --> 00:22:06,326
Normal! Nimic nu-i scapă lui Ansen Strung.
267
00:22:06,326 --> 00:22:10,705
N-am mai fost angajat
să găsesc animale pierdute.
268
00:22:10,705 --> 00:22:16,252
E mai greu decât pare.
Și n-aș fi reușit fără ajutorul vostru.
269
00:22:16,252 --> 00:22:18,755
Ne bucurăm că l-ai recuperat.
270
00:22:24,260 --> 00:22:26,137
Poftim plata, dle Ansen!
271
00:22:28,765 --> 00:22:31,434
Bine, Figgles. Hai acasă!
272
00:22:33,395 --> 00:22:37,315
Cred că mai rămân
în Kublop Springs o vreme.
273
00:22:37,315 --> 00:22:41,111
A fost plăcut să nu lucrez singur.
274
00:22:41,111 --> 00:22:43,655
Și localnicii sunt prietenoși.
275
00:22:43,655 --> 00:22:48,701
- Poftim un platou de găluște!
- Și nu mă mai satur de astea!
276
00:22:53,915 --> 00:22:57,961
Să mai luăm! Fac cinste!
277
00:22:57,961 --> 00:23:01,172
Și sucuri delicioase de sevă pentru toți!
278
00:23:02,006 --> 00:23:07,846
- Imediat, dle vânător de recompense!
- Parcă nu voiai să împarți recompensa.
279
00:23:07,846 --> 00:23:12,809
Am cam fost o echipă.
Dar nu vă obișnuiți cu ideea!
280
00:23:29,033 --> 00:23:30,869
„Jedii șihoața”
„Kibbinul dispărut”
281
00:23:56,060 --> 00:23:57,896
Subtitrarea: Robert Ciubotaru