1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Da! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 RĂZBOIUL STELELOR: AVENTURILE TINERILOR JEDI 3 00:00:48,841 --> 00:00:50,384 Te-am prins, Taborr! 4 00:00:59,102 --> 00:01:00,353 Tare manevră! 5 00:01:02,605 --> 00:01:05,149 Droidul costumat arată ca Taborr. 6 00:01:07,110 --> 00:01:08,736 E grozav, nu? 7 00:01:10,905 --> 00:01:14,700 - Kai, putem discuta? - Da, maestră Zia. 8 00:01:14,700 --> 00:01:17,912 Vreau să vorbim despre costumul droidului. 9 00:01:17,912 --> 00:01:20,123 Mă ajută să mă concentrez. 10 00:01:20,123 --> 00:01:23,334 Mă prefac că lupt cu un pirat ca Taborr. 11 00:01:24,168 --> 00:01:28,005 - Deci vrei să lupți cu Taborr? - Da. 12 00:01:28,005 --> 00:01:32,677 E hoț și pirat. Ia ce vrea și e rău cu prietenii mei. 13 00:01:32,677 --> 00:01:35,263 Dacă lupt cu el pot să-l opresc. 14 00:01:35,847 --> 00:01:40,476 O să plec într-o scurtă misiune. Vino cu mine! Doar noi doi. 15 00:01:40,476 --> 00:01:44,063 O misiune? Cu dumneavoastră? Sigur că da! 16 00:01:47,275 --> 00:01:49,610 Unde mergem, maestră Zia? 17 00:01:49,610 --> 00:01:52,864 S-a stricat o unitate de răcire la templu. 18 00:01:52,864 --> 00:01:57,076 Un prieten din apropiere are ce-mi trebuie ca s-o repar. 19 00:01:58,244 --> 00:02:00,663 Se pare că am și ajuns. 20 00:02:07,128 --> 00:02:11,340 Mă bucur că m-am întors! M-am antrenat aici la vârsta ta. 21 00:02:11,340 --> 00:02:14,093 V-ați antrenat aici? Nu pot să cred! 22 00:02:14,886 --> 00:02:17,722 Așa e. Semănam mult cu tine. 23 00:02:18,848 --> 00:02:22,852 Kai, în legătură cu droidul costumat în Taborr... 24 00:02:22,852 --> 00:02:25,646 știu că Taborr face și lucruri rele, 25 00:02:25,646 --> 00:02:28,649 dar să fii Jedi nu se rezumă la lupte. 26 00:02:28,649 --> 00:02:33,070 Sigur, maestră Zia. Dar protejăm oameni și... 27 00:02:33,070 --> 00:02:36,032 Zia? Zia Zaldor Zanna? 28 00:02:38,868 --> 00:02:40,536 Îl cunoașteți? 29 00:02:40,536 --> 00:02:44,707 Kai, el e Faraz. L-am cunoscut când mă antrenam aici. 30 00:02:44,707 --> 00:02:49,503 Faraz, speram să ai o crio-cheie pentru care să facem un troc. 31 00:02:51,589 --> 00:02:53,591 Sigur ne înțelegem noi. 32 00:02:53,591 --> 00:02:57,720 O știai pe maestra Zia când era cât mine? Cum era? 33 00:02:58,638 --> 00:03:05,394 Era bătăioasă. Mereu dornică să lupte cu pirați și hoți. 34 00:03:05,394 --> 00:03:11,525 - Da, dar am învățat multe de atunci. - Dar... 35 00:03:14,987 --> 00:03:17,615 Maestră Zia, cineva ne fură naveta! 36 00:03:20,952 --> 00:03:23,829 - Îmi împrumuți speederul tău? - Sigur. 37 00:03:24,538 --> 00:03:25,539 Vino, Kai! 38 00:03:26,207 --> 00:03:29,627 - Dar vezi să-l aduci întreg acum! - Mulțumim! 39 00:03:34,507 --> 00:03:38,970 - Cine ne-ar fura naveta? - Nu știu, dar trebuie recuperată. 40 00:03:45,142 --> 00:03:46,936 Frumoase manevre! 41 00:03:47,979 --> 00:03:50,147 Nu! Naveta e prea sus! 42 00:03:50,147 --> 00:03:53,442 Nu tocmai. Ține-te bine, Kai! 43 00:03:57,947 --> 00:04:00,825 N-o să reușim! 44 00:04:00,825 --> 00:04:02,034 Vino! 45 00:04:05,913 --> 00:04:06,914 Am reușit. 46 00:04:10,584 --> 00:04:13,421 Iarăși? Îmi pare rău, Faraz! 47 00:04:13,421 --> 00:04:15,548 Să vedem cine e la bord! 48 00:04:17,341 --> 00:04:19,093 Te-am prins, hoțule! 49 00:04:21,595 --> 00:04:23,139 A durat destul. 50 00:04:23,139 --> 00:04:26,434 Ace Kallisto? Tu mi-ai furat nava? 51 00:04:26,434 --> 00:04:30,646 - Bătrânețea te-a încetinit. - Trebuia să-mi dau seama. 52 00:04:30,646 --> 00:04:35,401 Nu vezi des navete Jedi aici. Mă întrebam dacă e amica mea Zia. 53 00:04:35,401 --> 00:04:41,157 Trebuia s-o iau. Iar navetele folosite de Jedi sunt prețioase. 54 00:04:41,157 --> 00:04:43,909 Stați puțin! O cunoașteți și pe ea? 55 00:04:44,535 --> 00:04:48,039 Da. E o hoață celebră în sectorul ăsta. 56 00:04:48,039 --> 00:04:50,416 Nu! Stai! Nu te apropia! 57 00:04:54,295 --> 00:04:58,007 - Cine-i puștiul? - Sunt Kai. Kai Brightstar. 58 00:04:58,007 --> 00:05:00,801 Am venit să ne luăm naveta înapoi. 59 00:05:06,307 --> 00:05:08,642 - Nu! - Puștiule, ce ai făcut? 60 00:05:10,311 --> 00:05:14,315 Sistemul de control e distrus. Ne prăbușim. Țineți-vă! 61 00:05:24,867 --> 00:05:26,494 Ce s-a întâmplat? 62 00:05:26,494 --> 00:05:29,997 Ai distrus sistemul de control cu sabia laser. 63 00:05:29,997 --> 00:05:31,791 Dar eu... 64 00:05:34,126 --> 00:05:37,463 - Vă simțiți bine? - Stai să... 65 00:05:37,463 --> 00:05:38,964 Maestră Zia! 66 00:05:41,258 --> 00:05:44,095 Ți-ai sucit glezna rău de tot. 67 00:05:46,055 --> 00:05:47,723 Să chemăm ajutoare! 68 00:05:50,476 --> 00:05:53,020 Sistemul de comunicații e stricat. 69 00:05:53,813 --> 00:05:57,024 - Nici legătura audio nu merge. - Știu de ce. 70 00:05:57,024 --> 00:06:01,195 Naveta a intrat într-o peșteră. Nu putem transmite. 71 00:06:02,071 --> 00:06:06,617 Dacă problema e peștera, trebuie doar să ieșim, nu? 72 00:06:10,162 --> 00:06:11,831 Un stalaat. 73 00:06:12,998 --> 00:06:16,836 Nu știu ce să zic... Am ajuns în casa lui. 74 00:06:18,963 --> 00:06:23,509 - Și nu e încântat. - Suntem captivi și e numai vina mea. 75 00:06:23,509 --> 00:06:27,346 - Încercam doar să ajut. - A fost un accident. 76 00:06:27,346 --> 00:06:30,766 - Trebuie să trecem cumva de el. - Mă ocup eu! 77 00:06:30,766 --> 00:06:34,353 - E vina mea, așa că... - Nu te poți duce singur. 78 00:06:36,063 --> 00:06:41,235 Dar eu nu pot să merg. Ai putea să colaborezi cu Ace. 79 00:06:41,235 --> 00:06:43,612 Să mă duc cu ea? Dar e hoață! 80 00:06:43,612 --> 00:06:48,868 Maestră a hoților pentru tine, micuțule! Dar Zia are dreptate. 81 00:06:48,868 --> 00:06:52,455 Trebuie să colaborăm ca să chemăm ajutoare. 82 00:06:52,455 --> 00:06:57,960 Îți amintești ce ți-am zis mai devreme? Un Jedi nu se luptă doar. 83 00:06:57,960 --> 00:07:00,754 Da, maestră Zia. Știu, dar... 84 00:07:00,754 --> 00:07:03,591 Kai, eram ca tine când eram tânără. 85 00:07:03,591 --> 00:07:07,970 Când mă antrenam aici ca padawan nu eram prietenă cu Ace. 86 00:07:08,804 --> 00:07:10,055 Ea era hoață. 87 00:07:10,639 --> 00:07:16,395 Voiam s-o opresc, crezând că e un om rău. 88 00:07:16,395 --> 00:07:18,606 Și nu e? 89 00:07:19,815 --> 00:07:23,569 Kai, chiar dacă cineva a făcut lucruri rele, 90 00:07:23,569 --> 00:07:26,363 poate alege să devină bun. 91 00:07:26,363 --> 00:07:30,284 Asta cred cavalerii Jedi. Asta cred și eu. 92 00:07:30,284 --> 00:07:35,206 E greu de înțeles, dar ai încredere în mine! Du-te cu Ace! 93 00:07:35,206 --> 00:07:38,792 - O să fiu în siguranță. - N-o să vă dezamăgesc. 94 00:07:51,055 --> 00:07:55,809 Puștiule, distrage-i atenția! Eu mă furișez și chem ajutoare. 95 00:07:55,809 --> 00:08:00,314 Dacă fugi și ne abandonezi? Distrage-i tu atenția! 96 00:08:00,314 --> 00:08:03,817 N-ai încredere în mine? E o atitudine isteață. 97 00:08:03,817 --> 00:08:05,361 Bine, o fac eu. 98 00:08:08,155 --> 00:08:10,616 Ce-i asta? Sunt doi? 99 00:08:14,537 --> 00:08:16,956 S-a zis cu planul! Să fugim! 100 00:08:21,418 --> 00:08:22,836 Înapoi! 101 00:08:24,630 --> 00:08:28,509 Nu vă plac chestiile strălucitoare? 102 00:08:30,803 --> 00:08:33,138 Vrei chestia strălucitoare? 103 00:08:36,809 --> 00:08:39,770 - Sigur și tu o vrei. - Nu te opri! 104 00:08:44,191 --> 00:08:47,570 Ce faci? Ace! Unde... 105 00:08:49,029 --> 00:08:50,406 Unde te duci? 106 00:08:51,615 --> 00:08:52,741 A plecat? 107 00:08:57,997 --> 00:08:59,456 Nu! 108 00:09:07,548 --> 00:09:08,924 Asta o să-i sperie. 109 00:09:10,926 --> 00:09:13,929 Ace? N-ai fugit! 110 00:09:13,929 --> 00:09:17,182 Ce mai aștepți? Apelează-i! 111 00:09:20,853 --> 00:09:25,149 Alo? Sunt Kai Brightstar, din ordinul Jedi. 112 00:09:25,149 --> 00:09:27,109 Ne-am prăbușit, ajutor! 113 00:09:32,948 --> 00:09:36,285 Am localizat semnalul. Trimitem un echipaj. 114 00:09:36,285 --> 00:09:37,369 Da! 115 00:09:38,746 --> 00:09:39,747 Mulțumesc! 116 00:09:45,169 --> 00:09:48,922 Puștiul îți seamănă, Zia. Sigur o să fie un om bun. 117 00:09:48,922 --> 00:09:53,260 De acord, Ace. Întrebarea e dacă și tu vei fi. 118 00:09:54,053 --> 00:09:58,599 Nu te baza pe asta. Dar mă bucur că te-am văzut. 119 00:09:59,350 --> 00:10:00,559 Pe curând! 120 00:10:05,022 --> 00:10:06,940 Mersi! Mă simt mai bine. 121 00:10:09,860 --> 00:10:11,111 Sunteți teafără! 122 00:10:12,821 --> 00:10:17,660 Maestră Zia, m-am gândit dacă Ace e bună sau rea. 123 00:10:17,660 --> 00:10:20,621 Da? Și ce ai hotărât? 124 00:10:20,621 --> 00:10:24,041 E greșit să furi. 125 00:10:24,041 --> 00:10:28,087 Dar m-a salvat când putea să fugă. 126 00:10:29,838 --> 00:10:34,218 Nu e chiar atât de rea. 127 00:10:34,968 --> 00:10:39,098 Oamenii pot să se schimbe și să aleagă să fie buni. 128 00:10:39,848 --> 00:10:44,478 Credeți că Ace o să se schimbe cândva? 129 00:10:50,401 --> 00:10:52,027 Sper s-o facă. 130 00:10:52,027 --> 00:10:56,532 Dacă Ace poate alege să fie bună, poate o face și Taborr. 131 00:11:01,245 --> 00:11:03,539 Maestră Zia, șchiopătați! 132 00:11:05,249 --> 00:11:09,336 N-am nimic. Am avut o mică aventură în călătorie. 133 00:11:09,336 --> 00:11:13,716 Maestra Zia a sărit de pe speeder pe o navetă în zbor! 134 00:11:13,716 --> 00:11:14,800 Serios? 135 00:11:15,968 --> 00:11:20,681 Apropo! Trebuie să-i iau lui Faraz un speeder. 136 00:11:26,478 --> 00:11:30,899 Nubs, Lys, nu trebuie să ne prefacem că luptăm cu Taborr. 137 00:11:32,443 --> 00:11:36,447 - Nu? - Să fii Jedi nu se rezumă la lupte. 138 00:11:36,989 --> 00:11:41,869 Credem că oamenii pot alege să fie buni. Și pirații ca Taborr. 139 00:11:42,494 --> 00:11:44,788 M-ați ajutat să înțeleg asta. 140 00:11:45,539 --> 00:11:48,751 Cine vrea să se antreneze cu săbiile laser? 141 00:11:54,089 --> 00:11:55,340 Ia uitați-vă! 142 00:12:06,059 --> 00:12:09,688 Ți-e foame rău? Am luat micul-dejun la templu. 143 00:12:09,688 --> 00:12:13,400 Așa e. Dar ceva miroase bine. 144 00:12:17,029 --> 00:12:21,033 Chiar miroase bine! Aș mânca și eu o gustare. 145 00:12:21,033 --> 00:12:25,078 Preferații mei! Vă interesează specialitățile? 146 00:12:25,078 --> 00:12:31,043 O rețetă nouă! Găluște cu pește-de-canal tenooan. Sunt foarte gustoase! 147 00:12:31,043 --> 00:12:35,589 Și mai am găluște picante cu legume și iarbă-de-râu. 148 00:12:39,134 --> 00:12:42,846 Hap, încă o reușită! O nouă rețetă fantastică! 149 00:12:42,846 --> 00:12:44,097 Mulțumesc! 150 00:12:44,097 --> 00:12:46,183 - Scuzați-mă! - Dă-te! 151 00:12:48,185 --> 00:12:50,479 Nu guști gălușca? 152 00:12:50,479 --> 00:12:54,399 Ba da, dar se petrece ceva ciudat acolo. 153 00:12:54,900 --> 00:12:56,902 Cum adică ciudat? 154 00:12:56,902 --> 00:13:01,156 Cineva face tărăboi în piață. Oare de ce? 155 00:13:02,658 --> 00:13:04,076 Putem să întrebăm. 156 00:13:12,960 --> 00:13:17,047 - Bună ziua! - Ce vrei, puștiule? 157 00:13:18,465 --> 00:13:22,010 Sunt Kai Brightstar. Suntem toți Jedi. 158 00:13:22,010 --> 00:13:27,516 Ne întrebam ce cauți prin piață și prin gunoaie. 159 00:13:30,519 --> 00:13:33,021 Sunteți Jedi? Sunteți tineri. 160 00:13:33,021 --> 00:13:39,778 Mă numesc Ansen Strung. Nu că v-ar privi, dar sunt vânător de recompense. 161 00:13:41,697 --> 00:13:45,534 Sunt plătit să găsesc lucruri. De obicei, persoane. 162 00:13:46,201 --> 00:13:48,370 Primeam diverse contracte. 163 00:13:51,748 --> 00:13:56,503 Dar nu mai e cazul. Azi caut un kibbin pe nume Figgles. 164 00:13:56,503 --> 00:13:59,256 Un kibbin! Cunosc specia. 165 00:13:59,256 --> 00:14:03,093 Așa arată! Ce drăgălaș e! 166 00:14:03,093 --> 00:14:06,805 Da. Mic, blănos, mov. Știu ce e un kibbin. 167 00:14:06,805 --> 00:14:11,894 O fetiță m-a angajat. N-am mai fost angajat să caut animale. 168 00:14:11,894 --> 00:14:15,606 Dar nu prea mai găsesc de lucru la bătrânețe. 169 00:14:15,606 --> 00:14:21,111 E o recompensă mare dacă o găsesc azi. Mă tem că nu mai am timp. 170 00:14:21,111 --> 00:14:25,449 Vă putem ajuta noi. Cavalerii Jedi sunt săritori. 171 00:14:26,116 --> 00:14:30,329 Lucrez singur. Am aici tot ce-mi trebuie. 172 00:14:30,329 --> 00:14:34,249 Ghete cu propulsoare, detonatoare, binoclu cu infraroșii. 173 00:14:35,125 --> 00:14:36,627 Și dacă apăs aici? 174 00:14:41,256 --> 00:14:42,758 Scuze! 175 00:14:45,052 --> 00:14:47,554 Nu suntem vânători de recompense, 176 00:14:47,554 --> 00:14:52,142 dar eu și prietenii mei ne pricepem la găsit lucruri. 177 00:14:52,142 --> 00:14:56,146 Împreună putem să găsim kibbinul până diseară. 178 00:14:57,147 --> 00:15:02,486 Am lucrat mereu singur. Dar, dacă nu-l găsesc la timp, pierd recompensa. 179 00:15:02,486 --> 00:15:04,404 Și am mare nevoie de ea! 180 00:15:09,701 --> 00:15:14,623 - Nu pot să vă împiedic să căutați. - Da! 181 00:15:16,291 --> 00:15:19,127 O să găsim kibbinul. Împreună. 182 00:15:20,963 --> 00:15:25,300 Nu suntem o echipă. Nu împart recompensa. E clar? 183 00:15:28,220 --> 00:15:34,184 Kibbinii sunt rapizi, se sperie ușor și se ascund în locuri mici. 184 00:15:35,060 --> 00:15:38,230 Sunt multe locuri mici în Kublop Springs. 185 00:15:38,230 --> 00:15:43,694 - Să întrebăm dacă l-a văzut cineva! - Adică să vorbim cu lumea? 186 00:15:43,694 --> 00:15:47,197 O să fie super! Oamenii sunt prietenoși. 187 00:15:47,197 --> 00:15:50,701 Îl găsim mai repede dacă vorbim cu mai mulți. 188 00:15:51,702 --> 00:15:52,703 Mă îndoiesc. 189 00:15:54,705 --> 00:15:57,916 - Ce zici de ei? - Scuze! Ați văzut... 190 00:15:57,916 --> 00:15:59,668 Voi! Unde-i kibbinul? 191 00:16:00,836 --> 00:16:03,088 Trebuia să am un kibbin? 192 00:16:03,088 --> 00:16:05,757 - Ce-i ăsta? - Nu știu. Mă sperie. 193 00:16:05,757 --> 00:16:08,510 - Să plecăm! - Stați! 194 00:16:08,510 --> 00:16:11,263 Ați văzut creatura asta drăgălașă? 195 00:16:12,222 --> 00:16:17,978 Nu. Dar peștele prins a dispărut. Sora mea a văzut ceva luându-l din barcă. 196 00:16:19,312 --> 00:16:22,816 - Poate fi un indiciu. - Ia să văd! 197 00:16:23,400 --> 00:16:26,570 Ai putea să-i rogi politicos. 198 00:16:28,947 --> 00:16:29,948 Vă rog! 199 00:16:32,617 --> 00:16:33,994 Da. Bine. 200 00:16:38,582 --> 00:16:41,543 Urme de kibbin! Sunt greu de văzut. 201 00:16:41,543 --> 00:16:45,505 - Nu știu în ce direcție merg. - De aia am așa ceva! 202 00:16:46,465 --> 00:16:48,175 Trec pe infraroșii! 203 00:16:48,175 --> 00:16:51,720 Ar trebui să văd mai bine urmele kibbinului. 204 00:16:51,720 --> 00:16:55,640 Da! Uite-le! Duc încolo! 205 00:16:55,640 --> 00:17:00,270 Așa da! E ca pe vremuri. Nimic nu-i scapă lui Ansen Strung. 206 00:17:03,774 --> 00:17:06,318 Adică... Veniți! 207 00:17:06,318 --> 00:17:08,445 Să vedem unde duc urmele! 208 00:17:10,238 --> 00:17:15,827 Și Ansen a folosit binoclul, mergând pe urme până la tine acasă, Nash. 209 00:17:15,827 --> 00:17:19,456 Din păcate, n-am văzut niciun kibbin. 210 00:17:19,456 --> 00:17:24,294 N-am auzit de vânători de recompense care caută animale. Ciudat! 211 00:17:24,294 --> 00:17:28,298 Valorează multe credite și vreau recompensa! 212 00:17:28,298 --> 00:17:31,343 Putem să căutăm? Poate se ascunde. 213 00:17:31,343 --> 00:17:36,264 - Sigur. Vă anunț și eu dacă văd ceva. - Mulțumim, Nash! 214 00:17:37,808 --> 00:17:42,687 Bine. Nu că aș avea nevoie de ajutor, dar... 215 00:17:43,188 --> 00:17:46,817 - Mulțumesc! - Cu plăcere, uriașule! 216 00:17:52,656 --> 00:17:53,907 Nu e nimic aici. 217 00:18:04,501 --> 00:18:07,212 Urcă în cârca mea, micuț blănos! 218 00:18:16,888 --> 00:18:18,515 Ai găsit ceva, Nubs? 219 00:18:20,892 --> 00:18:25,397 Nici eu. Am găsit doar un sendviș pe jumătate mâncat. 220 00:18:25,397 --> 00:18:30,068 Cine mi-a mâncat sendvișul cu pește-de-canal? Îl păstram. 221 00:18:30,652 --> 00:18:35,115 - Par urme de dinți de kibbin. - Am mai găsit un indiciu! 222 00:18:35,866 --> 00:18:37,367 Adică... Desigur. 223 00:18:41,454 --> 00:18:45,292 Alea sunt firimituri din sendviș. Să le urmăm! 224 00:18:47,794 --> 00:18:49,129 Încă e bun. 225 00:18:49,129 --> 00:18:50,881 Aici duc firimiturile. 226 00:18:50,881 --> 00:18:53,800 - Ai văzut un kibbin? - Nu. 227 00:18:55,010 --> 00:18:59,347 - Ce e un kibbin? - Blănos, mov, atât de mic. 228 00:18:59,347 --> 00:19:04,436 Cum e chestia care adulmecă conservele vechi de pește-de-canal? 229 00:19:07,063 --> 00:19:09,441 Figgles! În sfârșit! 230 00:19:09,441 --> 00:19:11,318 Stai! Nu-l speria! 231 00:19:11,318 --> 00:19:14,487 Figgles e blocat parțial de gunoaie. 232 00:19:14,487 --> 00:19:18,074 Împreună îl putem înconjura înainte să fugă. 233 00:19:21,494 --> 00:19:25,457 Îmi pare rău, lucrez singur. M-ați ajutat să-l găsesc. 234 00:19:25,457 --> 00:19:28,460 E timpul să-mi fac treaba așa cum știu. 235 00:19:29,336 --> 00:19:31,338 Stai! Kibbinii sunt rapizi. 236 00:19:37,844 --> 00:19:38,845 Cum așa? 237 00:19:46,686 --> 00:19:50,523 - Unde s-a dus? - Nu știu. Nu-l văd nicăieri. 238 00:19:53,276 --> 00:19:57,697 Ce am făcut? Ce mai vânător de recompense sunt! 239 00:19:57,697 --> 00:19:59,783 Nu pot să găsesc un animal. 240 00:20:00,951 --> 00:20:05,622 Poate sunt prea bătrân ca să mai lucrez. Mai bine mă dau bătut. 241 00:20:08,833 --> 00:20:11,670 Ansen, nu-i nevoie să te dai bătut. 242 00:20:11,670 --> 00:20:16,299 Știu că e greu, dar am găsit kibbinul împreună. 243 00:20:16,299 --> 00:20:19,135 Și putem s-o facem iar. În echipă. 244 00:20:25,058 --> 00:20:28,353 E vina mea că am încercat să-l prind singur. 245 00:20:28,937 --> 00:20:34,401 Poate nu-i așa rău să ai o echipă. Uneori. 246 00:20:35,235 --> 00:20:37,320 Mai vreți să mă ajutați? 247 00:20:37,320 --> 00:20:39,072 - Sigur! - Bineînțeles! 248 00:20:41,074 --> 00:20:45,912 Judecând după chipul lui Lys, i-a venit o idee. 249 00:20:47,038 --> 00:20:48,039 Știu! 250 00:20:48,039 --> 00:20:52,627 În loc să fugărim kibbinul, îl facem să vină la noi. 251 00:20:53,712 --> 00:20:57,590 A luat peștele din barcă și-i plăceau conservele. 252 00:20:57,590 --> 00:20:59,634 Îi place peștele-de-canal. 253 00:21:00,302 --> 00:21:03,930 Folosim găluștele lui Hap pentru a-l atrage... 254 00:21:10,478 --> 00:21:14,482 și-l aducem unde ne dorim, ca să-l prindem în capcană. 255 00:21:22,490 --> 00:21:23,783 Ansen, acum! 256 00:21:27,454 --> 00:21:28,663 Te-am prins! Da! 257 00:21:30,915 --> 00:21:33,877 E în regulă! Nu-ți facem nimic. 258 00:21:33,877 --> 00:21:36,087 Vrem doar să te ducem acasă. 259 00:21:36,087 --> 00:21:37,589 Creatură șmecheră! 260 00:21:38,506 --> 00:21:42,427 Ai fost cea mai grea sarcină a mea. Serios. 261 00:21:45,221 --> 00:21:46,723 Poftim, micuțule! 262 00:21:49,059 --> 00:21:51,811 Dle Ansen, l-ați găsit pe Figgles! 263 00:21:53,313 --> 00:21:55,357 Câte griji mi-am făcut! 264 00:21:55,357 --> 00:21:57,692 Mulțumesc mult, domnule Ansen! 265 00:21:57,692 --> 00:22:02,989 Unchiul meu zicea că sunteți cel mai bun vânător de recompense. Așa e. 266 00:22:02,989 --> 00:22:06,326 Normal! Nimic nu-i scapă lui Ansen Strung. 267 00:22:06,326 --> 00:22:10,705 N-am mai fost angajat să găsesc animale pierdute. 268 00:22:10,705 --> 00:22:16,252 E mai greu decât pare. Și n-aș fi reușit fără ajutorul vostru. 269 00:22:16,252 --> 00:22:18,755 Ne bucurăm că l-ai recuperat. 270 00:22:24,260 --> 00:22:26,137 Poftim plata, dle Ansen! 271 00:22:28,765 --> 00:22:31,434 Bine, Figgles. Hai acasă! 272 00:22:33,395 --> 00:22:37,315 Cred că mai rămân în Kublop Springs o vreme. 273 00:22:37,315 --> 00:22:41,111 A fost plăcut să nu lucrez singur. 274 00:22:41,111 --> 00:22:43,655 Și localnicii sunt prietenoși. 275 00:22:43,655 --> 00:22:48,701 - Poftim un platou de găluște! - Și nu mă mai satur de astea! 276 00:22:53,915 --> 00:22:57,961 Să mai luăm! Fac cinste! 277 00:22:57,961 --> 00:23:01,172 Și sucuri delicioase de sevă pentru toți! 278 00:23:02,006 --> 00:23:07,846 - Imediat, dle vânător de recompense! - Parcă nu voiai să împarți recompensa. 279 00:23:07,846 --> 00:23:12,809 Am cam fost o echipă. Dar nu vă obișnuiți cu ideea! 280 00:23:29,033 --> 00:23:30,869 „Jedii șihoața” „Kibbinul dispărut” 281 00:23:56,060 --> 00:23:57,896 Subtitrarea: Robert Ciubotaru