1 00:00:26,027 --> 00:00:27,028 Ja! 2 00:00:42,418 --> 00:00:46,005 STAR WARS: UNGA JEDI PÅ ÄVENTYR 3 00:00:48,841 --> 00:00:50,384 Nu har jag dig, Taborr. 4 00:00:59,102 --> 00:01:00,353 Vilken stil! 5 00:01:02,605 --> 00:01:05,149 Dräkten du klädde den i liknar Taborr. 6 00:01:07,110 --> 00:01:08,736 Ganska häftigt, va? 7 00:01:10,905 --> 00:01:13,616 Kai, kan jag få tala lite med dig? 8 00:01:13,616 --> 00:01:14,700 Ja, mästare Zia? 9 00:01:14,700 --> 00:01:17,912 Jag ville tala om dräkten du satte på droiden. 10 00:01:17,912 --> 00:01:20,123 Den får mig att fokusera. 11 00:01:20,123 --> 00:01:23,334 Jag låtsas att jag slåss mot en riktig pirat. 12 00:01:24,168 --> 00:01:26,212 Så du vill slåss mot Taborr? 13 00:01:26,212 --> 00:01:28,005 Ja, jo. 14 00:01:28,005 --> 00:01:29,882 Taborr är en tjuv och pirat. 15 00:01:29,882 --> 00:01:32,677 Han tar allt och är elak mot mina vänner. 16 00:01:32,677 --> 00:01:35,263 Slåss vi kan jag få honom att sluta. 17 00:01:35,847 --> 00:01:38,432 Jag ska iväg på ett kort uppdrag, Kai. 18 00:01:38,432 --> 00:01:40,476 Vill du följa med? Bara vi två. 19 00:01:40,476 --> 00:01:41,686 Ett uppdrag? 20 00:01:41,686 --> 00:01:42,979 Med dig? 21 00:01:42,979 --> 00:01:44,063 Visst! 22 00:01:47,275 --> 00:01:49,610 Vart ska vi, mästare Zia? 23 00:01:49,610 --> 00:01:52,864 En av templets kylenheter gick sönder. 24 00:01:52,864 --> 00:01:57,076 Jag har en gammal vän i närheten som borde ha exakt det jag behöver. 25 00:01:58,244 --> 00:02:00,663 Vi tycks redan vara framme. 26 00:02:07,128 --> 00:02:08,921 Så härligt att vara tillbaka. 27 00:02:08,921 --> 00:02:11,340 Jag tränade här när jag var i din ålder. 28 00:02:11,340 --> 00:02:13,009 Du tränade här? 29 00:02:13,009 --> 00:02:14,093 Aldrig då! 30 00:02:14,886 --> 00:02:15,887 Jodå. 31 00:02:15,887 --> 00:02:17,722 Jag var ganska lik dig då. 32 00:02:18,848 --> 00:02:22,852 Angående droiden du klädde ut som Taborr... 33 00:02:22,852 --> 00:02:25,646 En del av det Taborr gör är inte bra, 34 00:02:25,646 --> 00:02:28,649 men att vara en jedi är mer än att bekämpa pirater. 35 00:02:28,649 --> 00:02:30,193 Visst, mästare Zia. 36 00:02:30,193 --> 00:02:33,070 Men om man slåss för att skydda människor... 37 00:02:33,070 --> 00:02:36,032 Zia? Zia Zaldor Zanna? 38 00:02:38,868 --> 00:02:40,536 Känner du honom, mästare Zia? 39 00:02:40,536 --> 00:02:42,747 Kai, det här är Faraz. 40 00:02:42,747 --> 00:02:44,707 Vi möttes när jag tränade här. 41 00:02:44,707 --> 00:02:49,503 Jag hoppades du hade en kylnyckel jag kunde få köpa. 42 00:02:51,589 --> 00:02:53,591 Vi kommer säkert överens. 43 00:02:53,591 --> 00:02:56,636 Kände du verkligen mästare Zia vid min ålder? 44 00:02:56,636 --> 00:02:57,720 Hur var hon? 45 00:02:58,638 --> 00:03:00,223 Hon var livfull. 46 00:03:01,474 --> 00:03:05,394 Ville alltid slåss mot pirater, skrotjägare eller tjuvar. 47 00:03:05,394 --> 00:03:09,440 Ja, jag har lärt mig mycket sen dess. 48 00:03:10,524 --> 00:03:11,525 Men... 49 00:03:14,987 --> 00:03:17,615 Nån stjäl vårt skepp, mästare Zia! 50 00:03:20,952 --> 00:03:22,662 Kan jag få låna en speeder? 51 00:03:22,662 --> 00:03:23,829 Visst. 52 00:03:24,538 --> 00:03:25,539 Kom med, Kai. 53 00:03:26,207 --> 00:03:28,459 Försök bara återlämna den hel nu. 54 00:03:28,459 --> 00:03:29,627 Tack! 55 00:03:34,507 --> 00:03:36,300 Vem vill stjäla skytteln? 56 00:03:36,300 --> 00:03:38,970 Vet inte. Men vi måste få tillbaka den! 57 00:03:45,142 --> 00:03:46,936 Vilken stil, mästare Zia. 58 00:03:47,979 --> 00:03:50,147 Nej! Skytteln är för högt uppe. 59 00:03:50,147 --> 00:03:51,857 Inte direkt! 60 00:03:51,857 --> 00:03:53,442 Håll i dig, Kai! 61 00:03:57,947 --> 00:04:00,825 Vi klarar det inte! 62 00:04:00,825 --> 00:04:02,034 Kom igen! 63 00:04:05,913 --> 00:04:06,914 Vi klarade det. 64 00:04:10,584 --> 00:04:11,585 Inte nu igen. 65 00:04:11,585 --> 00:04:13,421 Ledsen, Faraz. 66 00:04:13,421 --> 00:04:15,548 Få se vem som är ombord. 67 00:04:17,341 --> 00:04:19,093 Nu har vi dig, tjuv. 68 00:04:21,595 --> 00:04:23,139 Det tog lång tid. 69 00:04:23,139 --> 00:04:25,182 Ace? Ace Kallisto? 70 00:04:25,182 --> 00:04:26,434 Stal du mitt skepp? 71 00:04:26,434 --> 00:04:28,894 Du börjar bli långsam på gamla dar, Zia. 72 00:04:29,645 --> 00:04:30,646 Jag visste det. 73 00:04:30,646 --> 00:04:32,648 Jediskyttlar syns inte ofta här. 74 00:04:32,648 --> 00:04:35,401 Jag undrade om det var min kompis Zia. 75 00:04:35,401 --> 00:04:37,153 Så jag måste ha den. 76 00:04:37,653 --> 00:04:41,157 Och skyttlar som jedi använder är väldigt värdefulla. 77 00:04:41,157 --> 00:04:43,909 Vad? Kände du henne med? 78 00:04:44,535 --> 00:04:48,039 Ja. Hon är den mest välkända tjuv i sektorn. 79 00:04:48,039 --> 00:04:50,416 Nej! Vänta lite! Backa! 80 00:04:54,295 --> 00:04:55,296 Vem är ungen? 81 00:04:55,296 --> 00:04:56,505 Jag heter Kai. 82 00:04:56,505 --> 00:04:58,007 Kai Brightstar. 83 00:04:58,007 --> 00:05:00,801 Och vi ska ta tillbaka skytteln. 84 00:05:02,553 --> 00:05:03,387 Ojdå. 85 00:05:06,307 --> 00:05:08,642 - Nej! - Vad gjorde du, unge? 86 00:05:10,311 --> 00:05:12,229 Kontrollerna är sönder. 87 00:05:12,229 --> 00:05:14,315 Vi störtar. Håll i er! 88 00:05:24,867 --> 00:05:26,494 Vad... hände? 89 00:05:26,494 --> 00:05:29,997 Din ljussabelshow tog kål på kontrollerna och vi störtade. 90 00:05:29,997 --> 00:05:31,791 Men jag... 91 00:05:34,126 --> 00:05:35,711 Mår du bra? 92 00:05:35,711 --> 00:05:37,463 Låt mig bara... 93 00:05:37,463 --> 00:05:38,964 Mästare Zia! 94 00:05:40,174 --> 00:05:41,175 Ajdå. 95 00:05:41,175 --> 00:05:44,095 Du stukade vristen ordentligt. 96 00:05:46,055 --> 00:05:47,723 Vi får kalla på hjälp. 97 00:05:50,476 --> 00:05:51,477 Det går inte. 98 00:05:51,477 --> 00:05:53,020 Kommunikationen är sönder. 99 00:05:53,813 --> 00:05:55,773 Min funkar inte heller. 100 00:05:55,773 --> 00:05:57,024 Jag vet nog varför. 101 00:05:57,024 --> 00:05:59,568 Skytteln gled in i en grotta i kraschen. 102 00:05:59,568 --> 00:06:01,195 Det går inte ut nån signal. 103 00:06:02,071 --> 00:06:06,617 Om grottan är problemet måste vi väl ta oss ut. 104 00:06:10,162 --> 00:06:11,831 En stalaat. 105 00:06:12,998 --> 00:06:14,583 Jag vet inte om det. 106 00:06:14,583 --> 00:06:16,836 Vi tycks ha kraschat i dess ide... 107 00:06:18,963 --> 00:06:20,631 och den är inte glad för det. 108 00:06:20,631 --> 00:06:23,509 Vi är fångade och det är mitt fel. 109 00:06:23,509 --> 00:06:25,302 Jag försökte bara hjälpa. 110 00:06:26,053 --> 00:06:27,346 Det var en olycka. 111 00:06:27,346 --> 00:06:29,598 Nu måste vi komma förbi stalaaten. 112 00:06:29,598 --> 00:06:30,766 Jag klarar det. 113 00:06:30,766 --> 00:06:32,893 Jag drog oss in i det här... 114 00:06:32,893 --> 00:06:34,353 Du kan inte gå ensam. 115 00:06:36,063 --> 00:06:37,857 Men jag kan inte gå. 116 00:06:37,857 --> 00:06:41,235 Kanske om du och Ace jobbar tillsammans? 117 00:06:41,235 --> 00:06:43,612 Gå med henne? Men hon är en tjuv. 118 00:06:43,612 --> 00:06:44,697 Hörru! 119 00:06:44,697 --> 00:06:47,366 Mästertjuv för dig, knatte. 120 00:06:47,366 --> 00:06:48,868 Men Zia har rätt. 121 00:06:48,868 --> 00:06:52,455 Vi får jobba ihop om vi ska ta oss förbi och kalla på hjälp. 122 00:06:52,455 --> 00:06:55,499 Minns du vad jag sa tidigare, Kai? 123 00:06:55,499 --> 00:06:57,960 Att vara jedi är mer än bara slåss. 124 00:06:57,960 --> 00:06:59,587 Ja, mästare Zia. 125 00:06:59,587 --> 00:07:00,754 Jag vet, men... 126 00:07:00,754 --> 00:07:03,591 Jag var som du när jag var ung. 127 00:07:03,591 --> 00:07:06,093 När jag tränade här som padawan 128 00:07:06,093 --> 00:07:07,970 möttes vi. Vi var inte vänner. 129 00:07:08,804 --> 00:07:10,055 Hon var tjuv. 130 00:07:10,639 --> 00:07:16,395 Jag ville stoppa henne, för jag trodde att hon var en dålig människa. 131 00:07:16,395 --> 00:07:18,606 Men är hon inte det? 132 00:07:19,815 --> 00:07:23,569 Även om nån har gjort nåt dåligt tidigare 133 00:07:23,569 --> 00:07:26,363 kan de ändå välja att göra gott. 134 00:07:26,363 --> 00:07:28,324 Det är vad jedi tror på. 135 00:07:28,324 --> 00:07:30,284 Och det jag tror. 136 00:07:30,284 --> 00:07:33,704 Jag förstår att det är svårt att förstå, men lita på mig. 137 00:07:33,704 --> 00:07:35,206 Följ med Ace. 138 00:07:35,206 --> 00:07:36,415 Jag är trygg här. 139 00:07:37,291 --> 00:07:38,792 Jag ska inte svika dig. 140 00:07:51,055 --> 00:07:52,056 Okej, grabben. 141 00:07:52,056 --> 00:07:55,809 Du distraherar stalaaten medan jag smyger ut och kallar på hjälp. 142 00:07:55,809 --> 00:07:59,021 Hur vet jag att du inte ger dig av och lämnar oss? 143 00:07:59,021 --> 00:08:00,314 Varför inte du? 144 00:08:00,314 --> 00:08:01,899 Litar du inte på mig? 145 00:08:02,441 --> 00:08:03,817 Troligen smart. 146 00:08:03,817 --> 00:08:05,361 Okej, jag gör det. 147 00:08:08,155 --> 00:08:10,616 Vad? Det finns två? 148 00:08:14,537 --> 00:08:15,746 Där rök vår plan. 149 00:08:15,746 --> 00:08:16,956 Båda måste ut. 150 00:08:21,418 --> 00:08:22,836 Backa undan. 151 00:08:24,630 --> 00:08:28,509 Du gillar inte glödande saker, va? 152 00:08:30,803 --> 00:08:33,138 Du vill ha den. 153 00:08:36,809 --> 00:08:38,435 Och du med, tror jag. 154 00:08:38,435 --> 00:08:39,770 Håll igång, grabben! 155 00:08:44,191 --> 00:08:45,651 Vad? 156 00:08:45,651 --> 00:08:47,570 Ace! Vart... 157 00:08:49,029 --> 00:08:50,406 Vart ska du? 158 00:08:51,615 --> 00:08:52,741 Gav hon sig av? 159 00:08:57,997 --> 00:08:59,456 Åh, nej! 160 00:09:07,548 --> 00:09:08,924 Det borde skrämma dem. 161 00:09:10,926 --> 00:09:12,094 Ace? 162 00:09:12,094 --> 00:09:13,929 Du gav dig inte av! 163 00:09:13,929 --> 00:09:15,556 Vad väntar du på? 164 00:09:15,556 --> 00:09:17,182 Ring nån gång! 165 00:09:20,853 --> 00:09:22,313 Hallå? 166 00:09:22,313 --> 00:09:25,149 Det här är Kai Brightstar från Jediordern. 167 00:09:25,149 --> 00:09:27,109 Vi har störtat. Vi behöver hjälp. 168 00:09:32,948 --> 00:09:34,491 Er signal är fixerad. 169 00:09:34,491 --> 00:09:36,285 Vi skickar ett räddningsteam. 170 00:09:36,285 --> 00:09:37,369 Ja! 171 00:09:38,746 --> 00:09:39,747 Tack. 172 00:09:45,169 --> 00:09:47,212 Ungen tar efter dig, Zia. 173 00:09:47,212 --> 00:09:48,922 Han blir nog god. 174 00:09:48,922 --> 00:09:50,758 Det tror jag med, Ace. 175 00:09:50,758 --> 00:09:53,260 Den verkliga frågan är, blir du? 176 00:09:54,053 --> 00:09:55,262 Räkna inte med det. 177 00:09:55,763 --> 00:09:58,599 Men det var trevligt att träffas igen, Zia. 178 00:09:59,350 --> 00:10:00,559 Vi ses. 179 00:10:05,022 --> 00:10:06,940 Tack. Känns redan bättre. 180 00:10:09,860 --> 00:10:11,111 Bra att du mår bra. 181 00:10:12,821 --> 00:10:17,660 Jag har funderat på Ace och om hon är ond eller god. 182 00:10:17,660 --> 00:10:18,994 Jaha. 183 00:10:18,994 --> 00:10:20,621 Och vad har du beslutat? 184 00:10:20,621 --> 00:10:24,041 Jo, att stjäla är fel. 185 00:10:24,041 --> 00:10:28,087 Men hon räddade mig när hon kunde ha flytt. 186 00:10:29,838 --> 00:10:34,218 Hon är visst inte helt ond. 187 00:10:34,968 --> 00:10:39,098 Och jag tror folk kan förändras och välja att göra gott med. 188 00:10:39,848 --> 00:10:44,478 Tror du att Ace förändras en dag? 189 00:10:50,401 --> 00:10:52,027 Det hoppas jag verkligen. 190 00:10:52,027 --> 00:10:56,532 Om Ace väljer att göra gott, kanske Taborr också kan en dag. 191 00:11:01,245 --> 00:11:03,539 Mästare Zia, du linkar. 192 00:11:05,249 --> 00:11:06,333 Jag mår bra. 193 00:11:06,333 --> 00:11:09,336 Bara lite uppståndelse under resan. 194 00:11:09,336 --> 00:11:13,716 Mästare Zia hoppade från en speeder till en skyttel i luften. 195 00:11:13,716 --> 00:11:14,800 Verkligen? 196 00:11:15,968 --> 00:11:17,845 Åh, får inte glömma. 197 00:11:18,387 --> 00:11:20,681 Jag måste skaffa Faraz en ny speeder. 198 00:11:26,478 --> 00:11:30,899 Vi behöver inte låtsas slåss mot Taborr. 199 00:11:32,443 --> 00:11:33,444 Inte? 200 00:11:34,111 --> 00:11:36,447 Att vara jedi innebär inte att slåss. 201 00:11:36,989 --> 00:11:39,992 Utan att tro på att människor kan välja det goda. 202 00:11:39,992 --> 00:11:41,869 Även pirater som Taborr. 203 00:11:42,494 --> 00:11:44,788 Tack för att du hjälpte mig förstå. 204 00:11:45,539 --> 00:11:48,751 Vem vill öva lite ljussabeltaktik? 205 00:11:54,089 --> 00:11:55,340 Kolla det här! 206 00:12:06,059 --> 00:12:08,103 Är du verkligen så hungrig, Nubs? 207 00:12:08,103 --> 00:12:09,688 Vi åt frukost i templet. 208 00:12:09,688 --> 00:12:10,773 Sant. 209 00:12:10,773 --> 00:12:13,400 Men nåt luktar gott. 210 00:12:17,029 --> 00:12:18,530 Det luktar gott. 211 00:12:19,198 --> 00:12:21,033 Jag kan nog äta lite jag med. 212 00:12:21,033 --> 00:12:22,910 Mina favoritjedier! 213 00:12:22,910 --> 00:12:25,078 Får jag fresta med dagens specialer? 214 00:12:25,078 --> 00:12:26,914 Den första är ett nytt recept. 215 00:12:26,914 --> 00:12:28,665 Tenoonska kanalfiskknyten. 216 00:12:28,665 --> 00:12:31,043 Ganska läckert, vill jag säga. 217 00:12:31,043 --> 00:12:35,589 Det andra är kryddiga grönsaks- och flodgräsknyten. 218 00:12:39,134 --> 00:12:40,761 Du har gjort det igen, Hap. 219 00:12:40,761 --> 00:12:42,846 Ännu ett fantastiskt recept. 220 00:12:42,846 --> 00:12:44,097 Tack så mycket. 221 00:12:44,097 --> 00:12:46,183 - Ursäkta mig, sir. - Flytt på dig! 222 00:12:48,185 --> 00:12:50,479 Ska du inte pröva knytena, Kai? 223 00:12:50,479 --> 00:12:54,399 Jo, men det pågår nåt underligt där ute. 224 00:12:54,900 --> 00:12:56,902 Vad menar du med underligt? 225 00:12:56,902 --> 00:12:59,488 Nån går runt torget och stökar till. 226 00:12:59,488 --> 00:13:01,156 Vad tror ni de gör? 227 00:13:02,658 --> 00:13:04,076 Vi kan alltid fråga. 228 00:13:12,960 --> 00:13:14,002 Hej? 229 00:13:15,254 --> 00:13:17,047 Vad vill du, grabben? 230 00:13:18,465 --> 00:13:19,925 Jag heter Kai Brightstar. 231 00:13:19,925 --> 00:13:22,010 Jag är en jedi, liksom mina vänner. 232 00:13:22,010 --> 00:13:24,972 Vi undrade bara varför du letar runt på torget 233 00:13:24,972 --> 00:13:27,516 och bland soporna? 234 00:13:30,519 --> 00:13:31,520 Ni är jedi, va? 235 00:13:31,520 --> 00:13:33,021 Mer ynglingar. 236 00:13:33,021 --> 00:13:34,773 Jag heter Ansen Strung. 237 00:13:35,315 --> 00:13:39,778 Vet inte om ni har med det att göra, men jag är prisjägare. 238 00:13:41,697 --> 00:13:44,032 En som får betalt för att hitta saker. 239 00:13:44,032 --> 00:13:45,534 Vanligtvis människor. 240 00:13:46,201 --> 00:13:48,370 Jag brukade få allt möjligt. 241 00:13:51,748 --> 00:13:53,083 Men inte längre. 242 00:13:53,083 --> 00:13:56,503 Idag är jobbet att hitta en kibbin som heter Figgles. 243 00:13:56,503 --> 00:13:57,629 En kibbin! 244 00:13:57,629 --> 00:13:59,256 Såna känner jag till. 245 00:13:59,256 --> 00:14:00,841 Den ser ut så här. 246 00:14:01,717 --> 00:14:03,093 Så söt. 247 00:14:03,093 --> 00:14:05,262 Japp. Liten, med päls, purpurfärgad. 248 00:14:05,262 --> 00:14:06,805 Jag vet vad en kibbin är. 249 00:14:06,805 --> 00:14:08,932 En unge hyrde mig att hitta den. 250 00:14:08,932 --> 00:14:11,894 Har aldrig hyrts för ett förlorat sällskapsdjur, 251 00:14:11,894 --> 00:14:15,606 men jag får inte mycket jobb nu när jag är äldre. 252 00:14:15,606 --> 00:14:18,942 Fann jag den innan kvällen, skulle jag få en stor premie. 253 00:14:18,942 --> 00:14:21,111 Men tiden rinner nog ut. 254 00:14:21,111 --> 00:14:23,780 Vi skulle kunna hjälpa dig. 255 00:14:23,780 --> 00:14:25,449 Jedi ska hjälpa människor. 256 00:14:26,116 --> 00:14:27,618 Jag jobbar ensam. 257 00:14:27,618 --> 00:14:30,329 Jag har allt jag behöver här. 258 00:14:30,329 --> 00:14:34,249 Jetstövlar, detonatorer, infraröd kikare. 259 00:14:35,125 --> 00:14:36,627 Vad gör den här knappen? 260 00:14:41,256 --> 00:14:42,758 Hoppsan. Ledsen. 261 00:14:45,052 --> 00:14:47,554 Vi är inga prisjägare. 262 00:14:47,554 --> 00:14:52,142 Men vi är riktigt bra på att hitta saker. 263 00:14:52,142 --> 00:14:56,146 Jobbar vi ihop, slår jag vad om att vi hittar kibbin innan kvällen. 264 00:14:57,147 --> 00:14:58,690 Har alltid jobbat ensam. 265 00:14:58,690 --> 00:15:02,486 Men hittar jag den inte i tid får jag ingen belöning. 266 00:15:02,486 --> 00:15:04,404 Och jag behöver den verkligen. 267 00:15:09,701 --> 00:15:12,704 Om ni också vill leta, kan jag nog inte stoppa er. 268 00:15:13,455 --> 00:15:14,623 Ja! 269 00:15:16,291 --> 00:15:18,043 Vi ska hitta kibbinen, Ansen. 270 00:15:18,043 --> 00:15:19,127 Tillsammans. 271 00:15:20,963 --> 00:15:24,216 Det betyder inte att vi är ett team. Jag delar inget. 272 00:15:24,216 --> 00:15:25,300 Fattar ni? 273 00:15:28,220 --> 00:15:31,723 Det står här, att kibbiner är snabba, lättskrämda 274 00:15:31,723 --> 00:15:34,184 och bra på att gömma sig i små utrymmen. 275 00:15:35,060 --> 00:15:38,230 Det kan finnas många såna i Kublops Källa. 276 00:15:38,230 --> 00:15:40,857 Vi kanske kan fråga om nån har sett nåt. 277 00:15:41,942 --> 00:15:43,694 Du menar tala med folk? 278 00:15:43,694 --> 00:15:45,654 Det vore toppen! 279 00:15:45,654 --> 00:15:47,197 Folk är vänliga här. 280 00:15:47,197 --> 00:15:50,701 Ju fler som hjälper till, desto fortare hittar vi den. 281 00:15:51,702 --> 00:15:52,703 Tror jag inte. 282 00:15:54,705 --> 00:15:55,706 Vad sägs om dem? 283 00:15:55,706 --> 00:15:57,916 Ursäkta. Har ni sett... 284 00:15:57,916 --> 00:15:59,668 Du där! Var finns kibbinen? 285 00:16:00,836 --> 00:16:03,088 Kibbin? Ska jag ha en kibbin? 286 00:16:03,088 --> 00:16:04,589 - Vad är det? - Vet inte. 287 00:16:04,589 --> 00:16:05,757 Han är skrämmande. 288 00:16:05,757 --> 00:16:07,050 Vi sticker. 289 00:16:07,050 --> 00:16:08,510 Snälla, vänta. 290 00:16:08,510 --> 00:16:11,263 Har ni sett ett gulligt djur som ser ut så här? 291 00:16:12,222 --> 00:16:15,350 Nej. Men kanalfisken vi fångade försvann just. 292 00:16:15,350 --> 00:16:17,978 Hon tror att hon såg nåt ta den från båten. 293 00:16:19,312 --> 00:16:20,897 Kan vara ett spår. 294 00:16:21,481 --> 00:16:22,816 Få se. 295 00:16:23,400 --> 00:16:26,570 Kanske om du ber artigare? 296 00:16:28,947 --> 00:16:29,948 Snälla. 297 00:16:32,617 --> 00:16:33,994 Ja. Okej. 298 00:16:38,582 --> 00:16:40,083 De ser ut som kibbinspår! 299 00:16:40,083 --> 00:16:41,543 Fast lite svåra att se. 300 00:16:41,543 --> 00:16:43,462 Kan inte se vart de bär. 301 00:16:43,462 --> 00:16:45,505 Därför har jag de här. 302 00:16:46,465 --> 00:16:48,175 Jag växlar till infrarött. 303 00:16:48,175 --> 00:16:51,720 Då bör jag se filurens spår bättre. 304 00:16:51,720 --> 00:16:52,888 Ja! 305 00:16:53,472 --> 00:16:55,640 Där är de. Åt det hållet. 306 00:16:55,640 --> 00:16:56,725 Då så! 307 00:16:56,725 --> 00:16:58,185 Som i gamla goda tider! 308 00:16:58,185 --> 00:17:00,270 Inget kan undkomma Ansen Strung. 309 00:17:03,774 --> 00:17:06,318 Jag menar, kom igen. 310 00:17:06,318 --> 00:17:08,445 Låt se vart spåren leder. 311 00:17:10,238 --> 00:17:13,909 Sen använde Ansen sin kikare att följa spåren 312 00:17:13,909 --> 00:17:15,827 hela vägen hit till ditt hem. 313 00:17:15,827 --> 00:17:19,456 Dessvärre har jag inte sett nån kibbin. 314 00:17:19,456 --> 00:17:22,793 Eller hört talas om prisjägare som jagar gulliga djur. 315 00:17:22,793 --> 00:17:24,294 Låter lite underligt. 316 00:17:24,294 --> 00:17:26,838 Det är värt en massa krediter. 317 00:17:26,838 --> 00:17:28,298 Vill bara ha belöningen. 318 00:17:28,298 --> 00:17:31,343 Kan vi ta en titt? Kanske den gömmer sig nånstans. 319 00:17:31,343 --> 00:17:34,971 Visst. Jag låter er få veta om jag också ser nåt. 320 00:17:34,971 --> 00:17:36,264 Tack, Nash. 321 00:17:37,808 --> 00:17:38,809 Okej. 322 00:17:38,809 --> 00:17:42,687 Inte för att jag behövde nån hjälp, men... 323 00:17:43,188 --> 00:17:45,190 Tack. 324 00:17:45,190 --> 00:17:46,817 Ingen orsak, jätten. 325 00:17:52,656 --> 00:17:53,907 Inget gömmer sig här! 326 00:18:04,501 --> 00:18:07,212 Här. Hoppa upp på ryggen, lilla pälsklädda jedi. 327 00:18:16,888 --> 00:18:18,515 Ser du nåt där uppifrån? 328 00:18:20,892 --> 00:18:21,935 Inte jag heller. 329 00:18:21,935 --> 00:18:25,397 Jag hittade bara en halväten macka. 330 00:18:25,397 --> 00:18:26,481 Hörru! 331 00:18:26,481 --> 00:18:28,066 Vem åt min kanalfiskmacka? 332 00:18:28,066 --> 00:18:30,068 Jag sparade den. 333 00:18:30,652 --> 00:18:32,529 De liknar kibbins tandavtryck. 334 00:18:32,529 --> 00:18:35,115 Ett spår! Ännu ett spår! 335 00:18:35,866 --> 00:18:37,367 Visst gjorde vi det. 336 00:18:41,454 --> 00:18:43,999 Och de verkar vara brödsmulor från mackan. 337 00:18:43,999 --> 00:18:45,292 Vi följer dem. 338 00:18:47,794 --> 00:18:49,129 Fortfarande god. 339 00:18:49,129 --> 00:18:50,881 Brödsmulorna leder hit. 340 00:18:50,881 --> 00:18:52,299 Har du sett en kibbin? 341 00:18:52,299 --> 00:18:53,800 Kan jag inte säga. 342 00:18:55,010 --> 00:18:56,261 Vad är en kibbin? 343 00:18:56,261 --> 00:18:59,347 Pälsklädd, purpurfärgad, ungefär så här hög. 344 00:18:59,347 --> 00:19:02,642 Som den som sniffar runt skräphögen 345 00:19:02,642 --> 00:19:04,436 med stinkande fiskkonserver? 346 00:19:07,063 --> 00:19:09,441 Figgles. Äntligen. 347 00:19:09,441 --> 00:19:11,318 Vänta! Skräm den inte. 348 00:19:11,318 --> 00:19:14,487 Se. Figgles är blockerad på ena sidan av skräpet. 349 00:19:14,487 --> 00:19:18,074 Jobbar vi ihop kan vi omringa den innan den rymmer. 350 00:19:21,494 --> 00:19:23,914 Ledsen. Sa ju att jag jobbar ensam. 351 00:19:23,914 --> 00:19:25,457 Ni hjälpte mig finna den 352 00:19:25,457 --> 00:19:28,460 men det är tid att göra mitt jobb på mitt sätt. 353 00:19:29,336 --> 00:19:31,338 Vänta! De är snabbare än de verkar. 354 00:19:37,844 --> 00:19:38,845 Vad? 355 00:19:46,686 --> 00:19:48,563 - Vart tog den vägen? - Vet inte. 356 00:19:48,563 --> 00:19:50,523 Inget spår nånstans. 357 00:19:53,276 --> 00:19:55,403 Vad gjorde jag? 358 00:19:55,403 --> 00:19:57,697 Vilken prisjägare jag är. 359 00:19:57,697 --> 00:19:59,783 Hittar inte ens ett djur. 360 00:20:00,951 --> 00:20:04,037 Kanske jag är för gammal för att bli hyrd av nån. 361 00:20:04,037 --> 00:20:05,622 Lika bra att ge upp. 362 00:20:08,833 --> 00:20:11,670 Du behöver inte ge upp. 363 00:20:11,670 --> 00:20:16,299 Jag vet det är svårt, men vi fann den när vi jobbade ihop. 364 00:20:16,299 --> 00:20:19,135 Vi kan göra det igen som ett lag. 365 00:20:25,058 --> 00:20:28,353 Det är nog mitt fel. Jag försökte fånga den ensam. 366 00:20:28,937 --> 00:20:31,356 Kanske lagarbete inte är så dåligt. 367 00:20:32,941 --> 00:20:34,401 Ibland. 368 00:20:35,235 --> 00:20:37,320 Vill ni fortfarande hjälpa till? 369 00:20:37,320 --> 00:20:39,072 - Absolut. - Visst. 370 00:20:41,074 --> 00:20:43,076 Jag känner igen Lys uttryck... 371 00:20:44,077 --> 00:20:45,912 hon har kommit på nåt. 372 00:20:47,038 --> 00:20:48,039 Jag har det! 373 00:20:48,039 --> 00:20:52,627 Istället för att jaga den, kan vi få den att komma till oss. 374 00:20:53,712 --> 00:20:57,590 Figgles tog kanalfisken från båten och gillar konserverna. 375 00:20:57,590 --> 00:20:59,634 Så den gillar kanalfisken! 376 00:21:00,302 --> 00:21:03,930 Vi kan använda Haps knyten att locka ut den... 377 00:21:10,478 --> 00:21:14,482 och få den att gå dit där vi kan fånga den. 378 00:21:22,490 --> 00:21:23,783 Nu, Ansen! 379 00:21:27,454 --> 00:21:28,663 Fick dig! Ja! 380 00:21:30,915 --> 00:21:32,500 Det är okej, lilla vän. 381 00:21:32,500 --> 00:21:33,877 Vi ska inte skada dig. 382 00:21:33,877 --> 00:21:36,087 Vi ska föra dig hem. 383 00:21:36,087 --> 00:21:37,589 Lurigt litet djur. 384 00:21:38,506 --> 00:21:41,051 Du var mitt svåraste jobb. 385 00:21:41,051 --> 00:21:42,427 Ja, det var du. 386 00:21:45,221 --> 00:21:46,723 Här får du, lilla vän. 387 00:21:49,059 --> 00:21:51,811 Mr Ansen, du hittade Figgles! 388 00:21:53,313 --> 00:21:55,357 Jag var så orolig för dig. 389 00:21:55,357 --> 00:21:57,692 Tack, tack, mr Ansen. 390 00:21:57,692 --> 00:22:01,446 Min farbror sa du var bästa prisjägaren i hela Yttre regionerna. 391 00:22:01,446 --> 00:22:02,989 Han hade nog rätt. 392 00:22:02,989 --> 00:22:04,282 Det hade han. 393 00:22:04,282 --> 00:22:06,326 Inget kan rymma från Ansen Strung. 394 00:22:06,326 --> 00:22:10,705 Jag har aldrig hyrts för att fånga ett förlorat djur tidigare. 395 00:22:10,705 --> 00:22:12,374 Svårare än det verkar. 396 00:22:12,374 --> 00:22:16,252 Jag kunde inte ha gjort det utan er hjälp. 397 00:22:16,252 --> 00:22:18,755 Vi är glada att du fick tillbaka den. 398 00:22:24,260 --> 00:22:26,137 Här är belöningen, mr Ansen. 399 00:22:28,765 --> 00:22:30,266 Okej, Figgles. 400 00:22:30,266 --> 00:22:31,434 Nu går vi hem. 401 00:22:33,395 --> 00:22:37,315 Jag tänker hänga kvar i Kublops Källa ett tag. 402 00:22:37,315 --> 00:22:41,111 Det var trevligt att inte göra det ensam för en gångs skull. 403 00:22:41,111 --> 00:22:43,655 Folk är ganska vänliga här. 404 00:22:43,655 --> 00:22:46,366 Här är en ny tallrik knyten. 405 00:22:46,366 --> 00:22:48,701 Dessutom kan jag inte få nog av dem. 406 00:22:53,915 --> 00:22:55,583 Kan vi få lite mer? 407 00:22:55,583 --> 00:22:57,961 Jag bjuder på nästa omgång. 408 00:22:57,961 --> 00:23:01,172 Liksom lite utsökt savdryck åt alla. 409 00:23:02,006 --> 00:23:04,426 Genast, herr Prisjägare! 410 00:23:05,218 --> 00:23:07,846 Du skulle ju inte dela belöningen. 411 00:23:07,846 --> 00:23:10,974 Vi var ju liksom ett team. 412 00:23:10,974 --> 00:23:12,809 Vänj er bara inte vid det. 413 00:23:29,033 --> 00:23:30,869 "Jedin och tjuven" "Den saknade kibbin" 414 00:23:56,060 --> 00:23:57,896 Undertexter: Per Lundberg