1
00:00:26,027 --> 00:00:27,028
Ja!
2
00:00:42,418 --> 00:00:46,005
STAR WARS: UNGA JEDI PÅ ÄVENTYR
3
00:00:48,841 --> 00:00:50,384
Nu har jag dig, Taborr.
4
00:00:59,102 --> 00:01:00,353
Vilken stil!
5
00:01:02,605 --> 00:01:05,149
Dräkten du klädde den i liknar Taborr.
6
00:01:07,110 --> 00:01:08,736
Ganska häftigt, va?
7
00:01:10,905 --> 00:01:13,616
Kai, kan jag få tala lite med dig?
8
00:01:13,616 --> 00:01:14,700
Ja, mästare Zia?
9
00:01:14,700 --> 00:01:17,912
Jag ville tala om dräkten
du satte på droiden.
10
00:01:17,912 --> 00:01:20,123
Den får mig att fokusera.
11
00:01:20,123 --> 00:01:23,334
Jag låtsas att jag slåss
mot en riktig pirat.
12
00:01:24,168 --> 00:01:26,212
Så du vill slåss mot Taborr?
13
00:01:26,212 --> 00:01:28,005
Ja, jo.
14
00:01:28,005 --> 00:01:29,882
Taborr är en tjuv och pirat.
15
00:01:29,882 --> 00:01:32,677
Han tar allt och är elak mot mina vänner.
16
00:01:32,677 --> 00:01:35,263
Slåss vi kan jag få honom att sluta.
17
00:01:35,847 --> 00:01:38,432
Jag ska iväg på ett kort uppdrag, Kai.
18
00:01:38,432 --> 00:01:40,476
Vill du följa med? Bara vi två.
19
00:01:40,476 --> 00:01:41,686
Ett uppdrag?
20
00:01:41,686 --> 00:01:42,979
Med dig?
21
00:01:42,979 --> 00:01:44,063
Visst!
22
00:01:47,275 --> 00:01:49,610
Vart ska vi, mästare Zia?
23
00:01:49,610 --> 00:01:52,864
En av templets kylenheter gick sönder.
24
00:01:52,864 --> 00:01:57,076
Jag har en gammal vän i närheten
som borde ha exakt det jag behöver.
25
00:01:58,244 --> 00:02:00,663
Vi tycks redan vara framme.
26
00:02:07,128 --> 00:02:08,921
Så härligt att vara tillbaka.
27
00:02:08,921 --> 00:02:11,340
Jag tränade här när jag var i din ålder.
28
00:02:11,340 --> 00:02:13,009
Du tränade här?
29
00:02:13,009 --> 00:02:14,093
Aldrig då!
30
00:02:14,886 --> 00:02:15,887
Jodå.
31
00:02:15,887 --> 00:02:17,722
Jag var ganska lik dig då.
32
00:02:18,848 --> 00:02:22,852
Angående droiden
du klädde ut som Taborr...
33
00:02:22,852 --> 00:02:25,646
En del av det Taborr gör är inte bra,
34
00:02:25,646 --> 00:02:28,649
men att vara en jedi
är mer än att bekämpa pirater.
35
00:02:28,649 --> 00:02:30,193
Visst, mästare Zia.
36
00:02:30,193 --> 00:02:33,070
Men om man slåss
för att skydda människor...
37
00:02:33,070 --> 00:02:36,032
Zia? Zia Zaldor Zanna?
38
00:02:38,868 --> 00:02:40,536
Känner du honom, mästare Zia?
39
00:02:40,536 --> 00:02:42,747
Kai, det här är Faraz.
40
00:02:42,747 --> 00:02:44,707
Vi möttes när jag tränade här.
41
00:02:44,707 --> 00:02:49,503
Jag hoppades du hade en kylnyckel
jag kunde få köpa.
42
00:02:51,589 --> 00:02:53,591
Vi kommer säkert överens.
43
00:02:53,591 --> 00:02:56,636
Kände du verkligen mästare Zia
vid min ålder?
44
00:02:56,636 --> 00:02:57,720
Hur var hon?
45
00:02:58,638 --> 00:03:00,223
Hon var livfull.
46
00:03:01,474 --> 00:03:05,394
Ville alltid slåss mot pirater,
skrotjägare eller tjuvar.
47
00:03:05,394 --> 00:03:09,440
Ja, jag har lärt mig mycket sen dess.
48
00:03:10,524 --> 00:03:11,525
Men...
49
00:03:14,987 --> 00:03:17,615
Nån stjäl vårt skepp, mästare Zia!
50
00:03:20,952 --> 00:03:22,662
Kan jag få låna en speeder?
51
00:03:22,662 --> 00:03:23,829
Visst.
52
00:03:24,538 --> 00:03:25,539
Kom med, Kai.
53
00:03:26,207 --> 00:03:28,459
Försök bara återlämna den hel nu.
54
00:03:28,459 --> 00:03:29,627
Tack!
55
00:03:34,507 --> 00:03:36,300
Vem vill stjäla skytteln?
56
00:03:36,300 --> 00:03:38,970
Vet inte. Men vi måste få tillbaka den!
57
00:03:45,142 --> 00:03:46,936
Vilken stil, mästare Zia.
58
00:03:47,979 --> 00:03:50,147
Nej! Skytteln är för högt uppe.
59
00:03:50,147 --> 00:03:51,857
Inte direkt!
60
00:03:51,857 --> 00:03:53,442
Håll i dig, Kai!
61
00:03:57,947 --> 00:04:00,825
Vi klarar det inte!
62
00:04:00,825 --> 00:04:02,034
Kom igen!
63
00:04:05,913 --> 00:04:06,914
Vi klarade det.
64
00:04:10,584 --> 00:04:11,585
Inte nu igen.
65
00:04:11,585 --> 00:04:13,421
Ledsen, Faraz.
66
00:04:13,421 --> 00:04:15,548
Få se vem som är ombord.
67
00:04:17,341 --> 00:04:19,093
Nu har vi dig, tjuv.
68
00:04:21,595 --> 00:04:23,139
Det tog lång tid.
69
00:04:23,139 --> 00:04:25,182
Ace? Ace Kallisto?
70
00:04:25,182 --> 00:04:26,434
Stal du mitt skepp?
71
00:04:26,434 --> 00:04:28,894
Du börjar bli långsam på gamla dar, Zia.
72
00:04:29,645 --> 00:04:30,646
Jag visste det.
73
00:04:30,646 --> 00:04:32,648
Jediskyttlar syns inte ofta här.
74
00:04:32,648 --> 00:04:35,401
Jag undrade om det var min kompis Zia.
75
00:04:35,401 --> 00:04:37,153
Så jag måste ha den.
76
00:04:37,653 --> 00:04:41,157
Och skyttlar som jedi använder
är väldigt värdefulla.
77
00:04:41,157 --> 00:04:43,909
Vad? Kände du henne med?
78
00:04:44,535 --> 00:04:48,039
Ja. Hon är den mest välkända tjuv
i sektorn.
79
00:04:48,039 --> 00:04:50,416
Nej! Vänta lite! Backa!
80
00:04:54,295 --> 00:04:55,296
Vem är ungen?
81
00:04:55,296 --> 00:04:56,505
Jag heter Kai.
82
00:04:56,505 --> 00:04:58,007
Kai Brightstar.
83
00:04:58,007 --> 00:05:00,801
Och vi ska ta tillbaka skytteln.
84
00:05:02,553 --> 00:05:03,387
Ojdå.
85
00:05:06,307 --> 00:05:08,642
- Nej!
- Vad gjorde du, unge?
86
00:05:10,311 --> 00:05:12,229
Kontrollerna är sönder.
87
00:05:12,229 --> 00:05:14,315
Vi störtar. Håll i er!
88
00:05:24,867 --> 00:05:26,494
Vad... hände?
89
00:05:26,494 --> 00:05:29,997
Din ljussabelshow tog kål på kontrollerna
och vi störtade.
90
00:05:29,997 --> 00:05:31,791
Men jag...
91
00:05:34,126 --> 00:05:35,711
Mår du bra?
92
00:05:35,711 --> 00:05:37,463
Låt mig bara...
93
00:05:37,463 --> 00:05:38,964
Mästare Zia!
94
00:05:40,174 --> 00:05:41,175
Ajdå.
95
00:05:41,175 --> 00:05:44,095
Du stukade vristen ordentligt.
96
00:05:46,055 --> 00:05:47,723
Vi får kalla på hjälp.
97
00:05:50,476 --> 00:05:51,477
Det går inte.
98
00:05:51,477 --> 00:05:53,020
Kommunikationen är sönder.
99
00:05:53,813 --> 00:05:55,773
Min funkar inte heller.
100
00:05:55,773 --> 00:05:57,024
Jag vet nog varför.
101
00:05:57,024 --> 00:05:59,568
Skytteln gled in i en grotta i kraschen.
102
00:05:59,568 --> 00:06:01,195
Det går inte ut nån signal.
103
00:06:02,071 --> 00:06:06,617
Om grottan är problemet
måste vi väl ta oss ut.
104
00:06:10,162 --> 00:06:11,831
En stalaat.
105
00:06:12,998 --> 00:06:14,583
Jag vet inte om det.
106
00:06:14,583 --> 00:06:16,836
Vi tycks ha kraschat i dess ide...
107
00:06:18,963 --> 00:06:20,631
och den är inte glad för det.
108
00:06:20,631 --> 00:06:23,509
Vi är fångade och det är mitt fel.
109
00:06:23,509 --> 00:06:25,302
Jag försökte bara hjälpa.
110
00:06:26,053 --> 00:06:27,346
Det var en olycka.
111
00:06:27,346 --> 00:06:29,598
Nu måste vi komma förbi stalaaten.
112
00:06:29,598 --> 00:06:30,766
Jag klarar det.
113
00:06:30,766 --> 00:06:32,893
Jag drog oss in i det här...
114
00:06:32,893 --> 00:06:34,353
Du kan inte gå ensam.
115
00:06:36,063 --> 00:06:37,857
Men jag kan inte gå.
116
00:06:37,857 --> 00:06:41,235
Kanske om du och Ace jobbar tillsammans?
117
00:06:41,235 --> 00:06:43,612
Gå med henne? Men hon är en tjuv.
118
00:06:43,612 --> 00:06:44,697
Hörru!
119
00:06:44,697 --> 00:06:47,366
Mästertjuv för dig, knatte.
120
00:06:47,366 --> 00:06:48,868
Men Zia har rätt.
121
00:06:48,868 --> 00:06:52,455
Vi får jobba ihop om vi ska ta oss förbi
och kalla på hjälp.
122
00:06:52,455 --> 00:06:55,499
Minns du vad jag sa tidigare, Kai?
123
00:06:55,499 --> 00:06:57,960
Att vara jedi är mer än bara slåss.
124
00:06:57,960 --> 00:06:59,587
Ja, mästare Zia.
125
00:06:59,587 --> 00:07:00,754
Jag vet, men...
126
00:07:00,754 --> 00:07:03,591
Jag var som du när jag var ung.
127
00:07:03,591 --> 00:07:06,093
När jag tränade här som padawan
128
00:07:06,093 --> 00:07:07,970
möttes vi. Vi var inte vänner.
129
00:07:08,804 --> 00:07:10,055
Hon var tjuv.
130
00:07:10,639 --> 00:07:16,395
Jag ville stoppa henne, för jag trodde
att hon var en dålig människa.
131
00:07:16,395 --> 00:07:18,606
Men är hon inte det?
132
00:07:19,815 --> 00:07:23,569
Även om nån har gjort nåt dåligt tidigare
133
00:07:23,569 --> 00:07:26,363
kan de ändå välja att göra gott.
134
00:07:26,363 --> 00:07:28,324
Det är vad jedi tror på.
135
00:07:28,324 --> 00:07:30,284
Och det jag tror.
136
00:07:30,284 --> 00:07:33,704
Jag förstår att det är svårt att förstå,
men lita på mig.
137
00:07:33,704 --> 00:07:35,206
Följ med Ace.
138
00:07:35,206 --> 00:07:36,415
Jag är trygg här.
139
00:07:37,291 --> 00:07:38,792
Jag ska inte svika dig.
140
00:07:51,055 --> 00:07:52,056
Okej, grabben.
141
00:07:52,056 --> 00:07:55,809
Du distraherar stalaaten
medan jag smyger ut och kallar på hjälp.
142
00:07:55,809 --> 00:07:59,021
Hur vet jag att du inte ger dig av
och lämnar oss?
143
00:07:59,021 --> 00:08:00,314
Varför inte du?
144
00:08:00,314 --> 00:08:01,899
Litar du inte på mig?
145
00:08:02,441 --> 00:08:03,817
Troligen smart.
146
00:08:03,817 --> 00:08:05,361
Okej, jag gör det.
147
00:08:08,155 --> 00:08:10,616
Vad? Det finns två?
148
00:08:14,537 --> 00:08:15,746
Där rök vår plan.
149
00:08:15,746 --> 00:08:16,956
Båda måste ut.
150
00:08:21,418 --> 00:08:22,836
Backa undan.
151
00:08:24,630 --> 00:08:28,509
Du gillar inte glödande saker, va?
152
00:08:30,803 --> 00:08:33,138
Du vill ha den.
153
00:08:36,809 --> 00:08:38,435
Och du med, tror jag.
154
00:08:38,435 --> 00:08:39,770
Håll igång, grabben!
155
00:08:44,191 --> 00:08:45,651
Vad?
156
00:08:45,651 --> 00:08:47,570
Ace! Vart...
157
00:08:49,029 --> 00:08:50,406
Vart ska du?
158
00:08:51,615 --> 00:08:52,741
Gav hon sig av?
159
00:08:57,997 --> 00:08:59,456
Åh, nej!
160
00:09:07,548 --> 00:09:08,924
Det borde skrämma dem.
161
00:09:10,926 --> 00:09:12,094
Ace?
162
00:09:12,094 --> 00:09:13,929
Du gav dig inte av!
163
00:09:13,929 --> 00:09:15,556
Vad väntar du på?
164
00:09:15,556 --> 00:09:17,182
Ring nån gång!
165
00:09:20,853 --> 00:09:22,313
Hallå?
166
00:09:22,313 --> 00:09:25,149
Det här är Kai Brightstar från Jediordern.
167
00:09:25,149 --> 00:09:27,109
Vi har störtat.
Vi behöver hjälp.
168
00:09:32,948 --> 00:09:34,491
Er signal är fixerad.
169
00:09:34,491 --> 00:09:36,285
Vi skickar ett räddningsteam.
170
00:09:36,285 --> 00:09:37,369
Ja!
171
00:09:38,746 --> 00:09:39,747
Tack.
172
00:09:45,169 --> 00:09:47,212
Ungen tar efter dig, Zia.
173
00:09:47,212 --> 00:09:48,922
Han blir nog god.
174
00:09:48,922 --> 00:09:50,758
Det tror jag med, Ace.
175
00:09:50,758 --> 00:09:53,260
Den verkliga frågan är, blir du?
176
00:09:54,053 --> 00:09:55,262
Räkna inte med det.
177
00:09:55,763 --> 00:09:58,599
Men det var trevligt
att träffas igen, Zia.
178
00:09:59,350 --> 00:10:00,559
Vi ses.
179
00:10:05,022 --> 00:10:06,940
Tack. Känns redan bättre.
180
00:10:09,860 --> 00:10:11,111
Bra att du mår bra.
181
00:10:12,821 --> 00:10:17,660
Jag har funderat på Ace
och om hon är ond eller god.
182
00:10:17,660 --> 00:10:18,994
Jaha.
183
00:10:18,994 --> 00:10:20,621
Och vad har du beslutat?
184
00:10:20,621 --> 00:10:24,041
Jo, att stjäla är fel.
185
00:10:24,041 --> 00:10:28,087
Men hon räddade mig
när hon kunde ha flytt.
186
00:10:29,838 --> 00:10:34,218
Hon är visst inte helt ond.
187
00:10:34,968 --> 00:10:39,098
Och jag tror folk kan förändras
och välja att göra gott med.
188
00:10:39,848 --> 00:10:44,478
Tror du att Ace förändras en dag?
189
00:10:50,401 --> 00:10:52,027
Det hoppas jag verkligen.
190
00:10:52,027 --> 00:10:56,532
Om Ace väljer att göra gott,
kanske Taborr också kan en dag.
191
00:11:01,245 --> 00:11:03,539
Mästare Zia, du linkar.
192
00:11:05,249 --> 00:11:06,333
Jag mår bra.
193
00:11:06,333 --> 00:11:09,336
Bara lite uppståndelse under resan.
194
00:11:09,336 --> 00:11:13,716
Mästare Zia hoppade från en speeder
till en skyttel i luften.
195
00:11:13,716 --> 00:11:14,800
Verkligen?
196
00:11:15,968 --> 00:11:17,845
Åh, får inte glömma.
197
00:11:18,387 --> 00:11:20,681
Jag måste skaffa Faraz en ny speeder.
198
00:11:26,478 --> 00:11:30,899
Vi behöver inte låtsas slåss mot Taborr.
199
00:11:32,443 --> 00:11:33,444
Inte?
200
00:11:34,111 --> 00:11:36,447
Att vara jedi innebär inte att slåss.
201
00:11:36,989 --> 00:11:39,992
Utan att tro på
att människor kan välja det goda.
202
00:11:39,992 --> 00:11:41,869
Även pirater som Taborr.
203
00:11:42,494 --> 00:11:44,788
Tack för att du hjälpte mig förstå.
204
00:11:45,539 --> 00:11:48,751
Vem vill öva lite ljussabeltaktik?
205
00:11:54,089 --> 00:11:55,340
Kolla det här!
206
00:12:06,059 --> 00:12:08,103
Är du verkligen så hungrig, Nubs?
207
00:12:08,103 --> 00:12:09,688
Vi åt frukost i templet.
208
00:12:09,688 --> 00:12:10,773
Sant.
209
00:12:10,773 --> 00:12:13,400
Men nåt luktar gott.
210
00:12:17,029 --> 00:12:18,530
Det luktar gott.
211
00:12:19,198 --> 00:12:21,033
Jag kan nog äta lite jag med.
212
00:12:21,033 --> 00:12:22,910
Mina favoritjedier!
213
00:12:22,910 --> 00:12:25,078
Får jag fresta med dagens specialer?
214
00:12:25,078 --> 00:12:26,914
Den första är ett nytt recept.
215
00:12:26,914 --> 00:12:28,665
Tenoonska kanalfiskknyten.
216
00:12:28,665 --> 00:12:31,043
Ganska läckert, vill jag säga.
217
00:12:31,043 --> 00:12:35,589
Det andra är kryddiga grönsaks-
och flodgräsknyten.
218
00:12:39,134 --> 00:12:40,761
Du har gjort det igen, Hap.
219
00:12:40,761 --> 00:12:42,846
Ännu ett fantastiskt recept.
220
00:12:42,846 --> 00:12:44,097
Tack så mycket.
221
00:12:44,097 --> 00:12:46,183
- Ursäkta mig, sir.
- Flytt på dig!
222
00:12:48,185 --> 00:12:50,479
Ska du inte pröva knytena, Kai?
223
00:12:50,479 --> 00:12:54,399
Jo, men det pågår nåt underligt där ute.
224
00:12:54,900 --> 00:12:56,902
Vad menar du med underligt?
225
00:12:56,902 --> 00:12:59,488
Nån går runt torget och stökar till.
226
00:12:59,488 --> 00:13:01,156
Vad tror ni de gör?
227
00:13:02,658 --> 00:13:04,076
Vi kan alltid fråga.
228
00:13:12,960 --> 00:13:14,002
Hej?
229
00:13:15,254 --> 00:13:17,047
Vad vill du, grabben?
230
00:13:18,465 --> 00:13:19,925
Jag heter Kai Brightstar.
231
00:13:19,925 --> 00:13:22,010
Jag är en jedi, liksom mina vänner.
232
00:13:22,010 --> 00:13:24,972
Vi undrade bara
varför du letar runt på torget
233
00:13:24,972 --> 00:13:27,516
och bland soporna?
234
00:13:30,519 --> 00:13:31,520
Ni är jedi, va?
235
00:13:31,520 --> 00:13:33,021
Mer ynglingar.
236
00:13:33,021 --> 00:13:34,773
Jag heter Ansen Strung.
237
00:13:35,315 --> 00:13:39,778
Vet inte om ni har med det att göra,
men jag är prisjägare.
238
00:13:41,697 --> 00:13:44,032
En som får betalt för att hitta saker.
239
00:13:44,032 --> 00:13:45,534
Vanligtvis människor.
240
00:13:46,201 --> 00:13:48,370
Jag brukade få allt möjligt.
241
00:13:51,748 --> 00:13:53,083
Men inte längre.
242
00:13:53,083 --> 00:13:56,503
Idag är jobbet att hitta en kibbin
som heter Figgles.
243
00:13:56,503 --> 00:13:57,629
En kibbin!
244
00:13:57,629 --> 00:13:59,256
Såna känner jag till.
245
00:13:59,256 --> 00:14:00,841
Den ser ut så här.
246
00:14:01,717 --> 00:14:03,093
Så söt.
247
00:14:03,093 --> 00:14:05,262
Japp. Liten, med päls, purpurfärgad.
248
00:14:05,262 --> 00:14:06,805
Jag vet vad en kibbin är.
249
00:14:06,805 --> 00:14:08,932
En unge hyrde mig att hitta den.
250
00:14:08,932 --> 00:14:11,894
Har aldrig hyrts
för ett förlorat sällskapsdjur,
251
00:14:11,894 --> 00:14:15,606
men jag får inte mycket jobb
nu när jag är äldre.
252
00:14:15,606 --> 00:14:18,942
Fann jag den innan kvällen,
skulle jag få en stor premie.
253
00:14:18,942 --> 00:14:21,111
Men tiden rinner nog ut.
254
00:14:21,111 --> 00:14:23,780
Vi skulle kunna hjälpa dig.
255
00:14:23,780 --> 00:14:25,449
Jedi ska hjälpa människor.
256
00:14:26,116 --> 00:14:27,618
Jag jobbar ensam.
257
00:14:27,618 --> 00:14:30,329
Jag har allt jag behöver här.
258
00:14:30,329 --> 00:14:34,249
Jetstövlar, detonatorer, infraröd kikare.
259
00:14:35,125 --> 00:14:36,627
Vad gör den här knappen?
260
00:14:41,256 --> 00:14:42,758
Hoppsan. Ledsen.
261
00:14:45,052 --> 00:14:47,554
Vi är inga prisjägare.
262
00:14:47,554 --> 00:14:52,142
Men vi är riktigt bra på att hitta saker.
263
00:14:52,142 --> 00:14:56,146
Jobbar vi ihop, slår jag vad om
att vi hittar kibbin innan kvällen.
264
00:14:57,147 --> 00:14:58,690
Har alltid jobbat ensam.
265
00:14:58,690 --> 00:15:02,486
Men hittar jag den inte i tid
får jag ingen belöning.
266
00:15:02,486 --> 00:15:04,404
Och jag behöver den verkligen.
267
00:15:09,701 --> 00:15:12,704
Om ni också vill leta,
kan jag nog inte stoppa er.
268
00:15:13,455 --> 00:15:14,623
Ja!
269
00:15:16,291 --> 00:15:18,043
Vi ska hitta kibbinen, Ansen.
270
00:15:18,043 --> 00:15:19,127
Tillsammans.
271
00:15:20,963 --> 00:15:24,216
Det betyder inte att vi är ett team.
Jag delar inget.
272
00:15:24,216 --> 00:15:25,300
Fattar ni?
273
00:15:28,220 --> 00:15:31,723
Det står här, att kibbiner
är snabba, lättskrämda
274
00:15:31,723 --> 00:15:34,184
och bra på att gömma sig i små utrymmen.
275
00:15:35,060 --> 00:15:38,230
Det kan finnas många såna i Kublops Källa.
276
00:15:38,230 --> 00:15:40,857
Vi kanske kan fråga om nån har sett nåt.
277
00:15:41,942 --> 00:15:43,694
Du menar tala med folk?
278
00:15:43,694 --> 00:15:45,654
Det vore toppen!
279
00:15:45,654 --> 00:15:47,197
Folk är vänliga här.
280
00:15:47,197 --> 00:15:50,701
Ju fler som hjälper till,
desto fortare hittar vi den.
281
00:15:51,702 --> 00:15:52,703
Tror jag inte.
282
00:15:54,705 --> 00:15:55,706
Vad sägs om dem?
283
00:15:55,706 --> 00:15:57,916
Ursäkta. Har ni sett...
284
00:15:57,916 --> 00:15:59,668
Du där! Var finns kibbinen?
285
00:16:00,836 --> 00:16:03,088
Kibbin? Ska jag ha en kibbin?
286
00:16:03,088 --> 00:16:04,589
- Vad är det?
- Vet inte.
287
00:16:04,589 --> 00:16:05,757
Han är skrämmande.
288
00:16:05,757 --> 00:16:07,050
Vi sticker.
289
00:16:07,050 --> 00:16:08,510
Snälla, vänta.
290
00:16:08,510 --> 00:16:11,263
Har ni sett ett gulligt djur
som ser ut så här?
291
00:16:12,222 --> 00:16:15,350
Nej. Men kanalfisken vi fångade
försvann just.
292
00:16:15,350 --> 00:16:17,978
Hon tror att hon såg nåt
ta den från båten.
293
00:16:19,312 --> 00:16:20,897
Kan vara ett spår.
294
00:16:21,481 --> 00:16:22,816
Få se.
295
00:16:23,400 --> 00:16:26,570
Kanske om du ber artigare?
296
00:16:28,947 --> 00:16:29,948
Snälla.
297
00:16:32,617 --> 00:16:33,994
Ja. Okej.
298
00:16:38,582 --> 00:16:40,083
De ser ut som kibbinspår!
299
00:16:40,083 --> 00:16:41,543
Fast lite svåra att se.
300
00:16:41,543 --> 00:16:43,462
Kan inte se vart de bär.
301
00:16:43,462 --> 00:16:45,505
Därför har jag de här.
302
00:16:46,465 --> 00:16:48,175
Jag växlar till infrarött.
303
00:16:48,175 --> 00:16:51,720
Då bör jag se filurens spår bättre.
304
00:16:51,720 --> 00:16:52,888
Ja!
305
00:16:53,472 --> 00:16:55,640
Där är de. Åt det hållet.
306
00:16:55,640 --> 00:16:56,725
Då så!
307
00:16:56,725 --> 00:16:58,185
Som i gamla goda tider!
308
00:16:58,185 --> 00:17:00,270
Inget kan undkomma Ansen Strung.
309
00:17:03,774 --> 00:17:06,318
Jag menar, kom igen.
310
00:17:06,318 --> 00:17:08,445
Låt se vart spåren leder.
311
00:17:10,238 --> 00:17:13,909
Sen använde Ansen sin kikare
att följa spåren
312
00:17:13,909 --> 00:17:15,827
hela vägen hit till ditt hem.
313
00:17:15,827 --> 00:17:19,456
Dessvärre har jag inte sett nån kibbin.
314
00:17:19,456 --> 00:17:22,793
Eller hört talas om prisjägare
som jagar gulliga djur.
315
00:17:22,793 --> 00:17:24,294
Låter lite underligt.
316
00:17:24,294 --> 00:17:26,838
Det är värt en massa krediter.
317
00:17:26,838 --> 00:17:28,298
Vill bara ha belöningen.
318
00:17:28,298 --> 00:17:31,343
Kan vi ta en titt?
Kanske den gömmer sig nånstans.
319
00:17:31,343 --> 00:17:34,971
Visst. Jag låter er få veta
om jag också ser nåt.
320
00:17:34,971 --> 00:17:36,264
Tack, Nash.
321
00:17:37,808 --> 00:17:38,809
Okej.
322
00:17:38,809 --> 00:17:42,687
Inte för att jag behövde nån hjälp, men...
323
00:17:43,188 --> 00:17:45,190
Tack.
324
00:17:45,190 --> 00:17:46,817
Ingen orsak, jätten.
325
00:17:52,656 --> 00:17:53,907
Inget gömmer sig här!
326
00:18:04,501 --> 00:18:07,212
Här. Hoppa upp på ryggen,
lilla pälsklädda jedi.
327
00:18:16,888 --> 00:18:18,515
Ser du nåt där uppifrån?
328
00:18:20,892 --> 00:18:21,935
Inte jag heller.
329
00:18:21,935 --> 00:18:25,397
Jag hittade bara en halväten macka.
330
00:18:25,397 --> 00:18:26,481
Hörru!
331
00:18:26,481 --> 00:18:28,066
Vem åt min kanalfiskmacka?
332
00:18:28,066 --> 00:18:30,068
Jag sparade den.
333
00:18:30,652 --> 00:18:32,529
De liknar kibbins tandavtryck.
334
00:18:32,529 --> 00:18:35,115
Ett spår! Ännu ett spår!
335
00:18:35,866 --> 00:18:37,367
Visst gjorde vi det.
336
00:18:41,454 --> 00:18:43,999
Och de verkar vara brödsmulor från mackan.
337
00:18:43,999 --> 00:18:45,292
Vi följer dem.
338
00:18:47,794 --> 00:18:49,129
Fortfarande god.
339
00:18:49,129 --> 00:18:50,881
Brödsmulorna leder hit.
340
00:18:50,881 --> 00:18:52,299
Har du sett en kibbin?
341
00:18:52,299 --> 00:18:53,800
Kan jag inte säga.
342
00:18:55,010 --> 00:18:56,261
Vad är en kibbin?
343
00:18:56,261 --> 00:18:59,347
Pälsklädd, purpurfärgad,
ungefär så här hög.
344
00:18:59,347 --> 00:19:02,642
Som den som sniffar runt skräphögen
345
00:19:02,642 --> 00:19:04,436
med stinkande fiskkonserver?
346
00:19:07,063 --> 00:19:09,441
Figgles. Äntligen.
347
00:19:09,441 --> 00:19:11,318
Vänta! Skräm den inte.
348
00:19:11,318 --> 00:19:14,487
Se. Figgles är blockerad
på ena sidan av skräpet.
349
00:19:14,487 --> 00:19:18,074
Jobbar vi ihop kan vi omringa den
innan den rymmer.
350
00:19:21,494 --> 00:19:23,914
Ledsen. Sa ju att jag jobbar ensam.
351
00:19:23,914 --> 00:19:25,457
Ni hjälpte mig finna den
352
00:19:25,457 --> 00:19:28,460
men det är tid
att göra mitt jobb på mitt sätt.
353
00:19:29,336 --> 00:19:31,338
Vänta! De är snabbare än de verkar.
354
00:19:37,844 --> 00:19:38,845
Vad?
355
00:19:46,686 --> 00:19:48,563
- Vart tog den vägen?
- Vet inte.
356
00:19:48,563 --> 00:19:50,523
Inget spår nånstans.
357
00:19:53,276 --> 00:19:55,403
Vad gjorde jag?
358
00:19:55,403 --> 00:19:57,697
Vilken prisjägare jag är.
359
00:19:57,697 --> 00:19:59,783
Hittar inte ens ett djur.
360
00:20:00,951 --> 00:20:04,037
Kanske jag är för gammal
för att bli hyrd av nån.
361
00:20:04,037 --> 00:20:05,622
Lika bra att ge upp.
362
00:20:08,833 --> 00:20:11,670
Du behöver inte ge upp.
363
00:20:11,670 --> 00:20:16,299
Jag vet det är svårt, men vi fann den
när vi jobbade ihop.
364
00:20:16,299 --> 00:20:19,135
Vi kan göra det igen som ett lag.
365
00:20:25,058 --> 00:20:28,353
Det är nog mitt fel.
Jag försökte fånga den ensam.
366
00:20:28,937 --> 00:20:31,356
Kanske lagarbete inte är så dåligt.
367
00:20:32,941 --> 00:20:34,401
Ibland.
368
00:20:35,235 --> 00:20:37,320
Vill ni fortfarande hjälpa till?
369
00:20:37,320 --> 00:20:39,072
- Absolut.
- Visst.
370
00:20:41,074 --> 00:20:43,076
Jag känner igen Lys uttryck...
371
00:20:44,077 --> 00:20:45,912
hon har kommit på nåt.
372
00:20:47,038 --> 00:20:48,039
Jag har det!
373
00:20:48,039 --> 00:20:52,627
Istället för att jaga den,
kan vi få den att komma till oss.
374
00:20:53,712 --> 00:20:57,590
Figgles tog kanalfisken från båten
och gillar konserverna.
375
00:20:57,590 --> 00:20:59,634
Så den gillar kanalfisken!
376
00:21:00,302 --> 00:21:03,930
Vi kan använda Haps knyten
att locka ut den...
377
00:21:10,478 --> 00:21:14,482
och få den att gå
dit där vi kan fånga den.
378
00:21:22,490 --> 00:21:23,783
Nu, Ansen!
379
00:21:27,454 --> 00:21:28,663
Fick dig! Ja!
380
00:21:30,915 --> 00:21:32,500
Det är okej, lilla vän.
381
00:21:32,500 --> 00:21:33,877
Vi ska inte skada dig.
382
00:21:33,877 --> 00:21:36,087
Vi ska föra dig hem.
383
00:21:36,087 --> 00:21:37,589
Lurigt litet djur.
384
00:21:38,506 --> 00:21:41,051
Du var mitt svåraste jobb.
385
00:21:41,051 --> 00:21:42,427
Ja, det var du.
386
00:21:45,221 --> 00:21:46,723
Här får du, lilla vän.
387
00:21:49,059 --> 00:21:51,811
Mr Ansen, du hittade Figgles!
388
00:21:53,313 --> 00:21:55,357
Jag var så orolig för dig.
389
00:21:55,357 --> 00:21:57,692
Tack, tack, mr Ansen.
390
00:21:57,692 --> 00:22:01,446
Min farbror sa du var bästa prisjägaren
i hela Yttre regionerna.
391
00:22:01,446 --> 00:22:02,989
Han hade nog rätt.
392
00:22:02,989 --> 00:22:04,282
Det hade han.
393
00:22:04,282 --> 00:22:06,326
Inget kan rymma från Ansen Strung.
394
00:22:06,326 --> 00:22:10,705
Jag har aldrig hyrts
för att fånga ett förlorat djur tidigare.
395
00:22:10,705 --> 00:22:12,374
Svårare än det verkar.
396
00:22:12,374 --> 00:22:16,252
Jag kunde inte ha gjort det utan er hjälp.
397
00:22:16,252 --> 00:22:18,755
Vi är glada att du fick tillbaka den.
398
00:22:24,260 --> 00:22:26,137
Här är belöningen, mr Ansen.
399
00:22:28,765 --> 00:22:30,266
Okej, Figgles.
400
00:22:30,266 --> 00:22:31,434
Nu går vi hem.
401
00:22:33,395 --> 00:22:37,315
Jag tänker hänga kvar
i Kublops Källa ett tag.
402
00:22:37,315 --> 00:22:41,111
Det var trevligt att inte göra det ensam
för en gångs skull.
403
00:22:41,111 --> 00:22:43,655
Folk är ganska vänliga här.
404
00:22:43,655 --> 00:22:46,366
Här är en ny tallrik knyten.
405
00:22:46,366 --> 00:22:48,701
Dessutom kan jag inte få nog av dem.
406
00:22:53,915 --> 00:22:55,583
Kan vi få lite mer?
407
00:22:55,583 --> 00:22:57,961
Jag bjuder på nästa omgång.
408
00:22:57,961 --> 00:23:01,172
Liksom lite utsökt savdryck åt alla.
409
00:23:02,006 --> 00:23:04,426
Genast, herr Prisjägare!
410
00:23:05,218 --> 00:23:07,846
Du skulle ju inte dela belöningen.
411
00:23:07,846 --> 00:23:10,974
Vi var ju liksom ett team.
412
00:23:10,974 --> 00:23:12,809
Vänj er bara inte vid det.
413
00:23:29,033 --> 00:23:30,869
"Jedin och tjuven"
"Den saknade kibbin"
414
00:23:56,060 --> 00:23:57,896
Undertexter: Per Lundberg