1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 ¡Sí! 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 STAR WARS: LAS AVENTURAS DE LOS JÓVENES JEDI 3 00:01:01,770 --> 00:01:03,188 - Bien, Nubs. - ¡Sí! 4 00:01:05,940 --> 00:01:10,111 ¿A que no sabéis quiénes nos darán clase luego? 5 00:01:10,195 --> 00:01:14,491 El maestro Loden Greatstorm y su padawan. 6 00:01:19,037 --> 00:01:20,580 ¿Quién es ese maestro? 7 00:01:20,663 --> 00:01:24,709 Dicen que es de los mejores maestros de la Orden Jedi. 8 00:01:24,793 --> 00:01:28,713 He leído mucho sobre él. Y quiero conocer a su padawan. 9 00:01:28,797 --> 00:01:32,842 Me encantaría ser padawan, aprendiz de un gran maestro. 10 00:01:35,345 --> 00:01:36,763 ¿Vectores jedi? 11 00:01:36,846 --> 00:01:38,473 ¡Deben ser ellos! 12 00:01:50,527 --> 00:01:52,028 Hola, niños. 13 00:01:52,112 --> 00:01:53,196 - Es… - ¡Ya! 14 00:01:53,738 --> 00:01:57,575 El maestro Loden Greatstorm y su padawan Bell Zettifar. 15 00:01:59,202 --> 00:02:00,370 Hola, Bell. Soy Kai. 16 00:02:00,453 --> 00:02:03,123 Quiero ser un padawan como tú de mayor. 17 00:02:04,165 --> 00:02:05,416 Encantado, Kai. 18 00:02:05,500 --> 00:02:08,044 Hola, soy Lys y este es Nubs. 19 00:02:08,711 --> 00:02:10,171 Bienvenidos a Tenoo. 20 00:02:10,964 --> 00:02:12,423 Es un placer estar aquí. 21 00:02:12,507 --> 00:02:15,802 Qué ganas de que llegue la clase. 22 00:02:15,885 --> 00:02:17,595 Sí, maestro Greatstorm. 23 00:02:18,096 --> 00:02:20,765 - Bell, ¿podrás hablar con nosotros? - Claro. 24 00:02:20,849 --> 00:02:23,685 Quiero saberlo todo sobre ser padawan. 25 00:02:23,768 --> 00:02:28,565 Tus aventuras con el maestro Greatstorm, cómo conseguiste tu cristal de Kyber… 26 00:02:32,694 --> 00:02:33,778 ¿Eso es…? 27 00:02:36,739 --> 00:02:38,241 ¡Un perro char! 28 00:02:41,202 --> 00:02:43,204 Nunca había visto uno. 29 00:02:43,872 --> 00:02:44,873 Hola. 30 00:02:45,456 --> 00:02:47,917 Esa es Ascua. Es muy simpática. 31 00:02:48,001 --> 00:02:49,252 Hola, Ascua. 32 00:02:52,547 --> 00:02:53,923 ¿Lo habéis visto? 33 00:02:54,007 --> 00:02:55,717 Ha escupido fuego. 34 00:02:56,467 --> 00:03:00,305 Sí, eso hacen los perros char. Está emocionada. 35 00:03:01,723 --> 00:03:05,894 Como tenemos tiempo antes de la clase de esta tarde, 36 00:03:05,977 --> 00:03:08,646 iba a enseñarles el templo al maestro y a Bell. 37 00:03:08,730 --> 00:03:09,731 ¿Queréis venir? 38 00:03:09,814 --> 00:03:11,316 - ¡Claro! - ¡Sí! 39 00:03:11,399 --> 00:03:14,444 En realidad, me gustaría quedarme aquí. 40 00:03:14,527 --> 00:03:16,779 Ascua debe estirar las piernas. 41 00:03:16,863 --> 00:03:19,908 Pero vuelve antes de la clase. 42 00:03:19,991 --> 00:03:21,451 Sí, maestro. 43 00:03:24,120 --> 00:03:26,539 ¿Puedo quedarme y mostrarle un buen sitio? 44 00:03:26,623 --> 00:03:27,582 Claro. 45 00:03:27,665 --> 00:03:29,709 Sé dónde ir. 46 00:03:31,586 --> 00:03:33,338 Aquí es donde entrenamos. 47 00:03:33,421 --> 00:03:36,049 Hay mucho espacio para que Ascua corra. 48 00:03:37,759 --> 00:03:39,135 A Ascua le gusta. 49 00:03:41,804 --> 00:03:43,640 ¿Jugamos a buscar, Ascua? 50 00:03:43,723 --> 00:03:46,142 Bien, tu juguete. 51 00:03:50,897 --> 00:03:53,441 A veces uso la Fuerza para jugar con ella. 52 00:03:53,524 --> 00:03:56,611 Una buena manera de practicar la concentración. 53 00:03:56,694 --> 00:03:58,446 - ¿Quieres probar? - ¡Sí! 54 00:03:58,529 --> 00:03:59,530 Mira esto. 55 00:04:04,661 --> 00:04:07,247 Recuerda, como dice el maestro Yoda: 56 00:04:08,081 --> 00:04:12,001 "Respira, concéntrate, tranquilo y…". 57 00:04:12,085 --> 00:04:13,378 Tira. 58 00:04:20,051 --> 00:04:21,052 Huy. 59 00:04:21,552 --> 00:04:23,763 Necesito más práctica. 60 00:04:24,597 --> 00:04:27,016 Sí, se ha ido muy lejos. 61 00:04:27,100 --> 00:04:29,394 Ascua tardará un rato en volver. 62 00:04:29,477 --> 00:04:32,981 - ¿Quieres practicar mientras esperamos? - ¿Sí? 63 00:04:50,123 --> 00:04:51,124 Bien. 64 00:04:51,207 --> 00:04:55,169 La última vez te distrajiste y lo enviaste muy lejos. 65 00:04:55,253 --> 00:04:58,715 Esta vez contrólalo un poco más. 66 00:04:58,798 --> 00:05:00,133 Respira. 67 00:05:00,216 --> 00:05:03,261 Concéntrate. Lentamente y con firmeza. 68 00:05:03,344 --> 00:05:04,762 Ahora tíralo. 69 00:05:08,016 --> 00:05:09,350 Mejor. 70 00:05:12,103 --> 00:05:13,521 Ha pasado un buen rato. 71 00:05:13,604 --> 00:05:15,523 ¿Dónde estará Ascua? 72 00:05:16,316 --> 00:05:18,818 ¡Ascua! ¡Ven, bonita! 73 00:05:20,486 --> 00:05:22,238 Siempre viene cuando la llamo. 74 00:05:22,322 --> 00:05:23,990 Vamos a ver dónde está. 75 00:05:24,490 --> 00:05:26,034 ¡Ascua! ¡Ven, bonita! 76 00:05:26,117 --> 00:05:28,286 - ¡Ascua! ¡Ven! - ¡Ascua! 77 00:05:29,037 --> 00:05:32,832 Ascua puede cuidarse, pero esto es nuevo para ella. 78 00:05:32,915 --> 00:05:34,208 Quizá se haya perdido. 79 00:05:35,168 --> 00:05:38,463 Subiré a una rama, a ver si la veo. 80 00:05:40,965 --> 00:05:42,133 ¿Kai? 81 00:05:43,843 --> 00:05:45,970 ¡Es un poco alto para saltar! 82 00:05:46,888 --> 00:05:49,057 ¡Kai! No vas a poder. 83 00:05:49,891 --> 00:05:50,892 Mira esto. 84 00:05:54,687 --> 00:05:55,897 ¡Te cojo! 85 00:06:00,485 --> 00:06:02,862 Eso también debo practicarlo. 86 00:06:03,905 --> 00:06:05,656 Me alegra que estés bien. 87 00:06:06,699 --> 00:06:07,825 Espera. ¡Mira! 88 00:06:09,869 --> 00:06:11,037 ¿Hojas quemadas? 89 00:06:11,746 --> 00:06:13,915 Habrá sido Ascua ladrando. 90 00:06:13,998 --> 00:06:14,999 Hay más. 91 00:06:15,083 --> 00:06:16,793 Se ha ido por ahí. 92 00:06:25,259 --> 00:06:26,344 ¡Por aquí! 93 00:06:28,846 --> 00:06:31,140 Las quemaduras siguen calientes. 94 00:06:31,224 --> 00:06:32,809 Ascua está cerca. 95 00:06:32,892 --> 00:06:35,311 Oh, oh. Ha pasado por el agua. 96 00:06:35,395 --> 00:06:38,356 No hay quemaduras al otro lado. 97 00:06:39,190 --> 00:06:40,900 No sé dónde ha ido. 98 00:06:40,983 --> 00:06:43,569 Podría estar en cualquier sitio, 99 00:06:43,653 --> 00:06:47,031 y hay que volver para la clase del maestro. 100 00:06:47,115 --> 00:06:49,283 Está bien. La encontraremos. 101 00:06:49,367 --> 00:06:52,245 Paremos y respiremos. 102 00:07:20,773 --> 00:07:21,858 ¡Mira! 103 00:07:21,941 --> 00:07:23,151 Ese barro de ahí… 104 00:07:25,069 --> 00:07:27,280 tiene forma de pisadas. 105 00:07:27,363 --> 00:07:29,115 Muy bien, Kai Bright… 106 00:07:29,198 --> 00:07:31,993 Podría haber cruzado los arbustos. 107 00:07:33,578 --> 00:07:34,704 ¡Kai! ¡Espera! 108 00:07:41,210 --> 00:07:42,211 ¡Kai! 109 00:07:59,228 --> 00:08:00,229 ¿Estás bien? 110 00:08:01,939 --> 00:08:03,774 Creo que sí. 111 00:08:07,612 --> 00:08:08,779 Lo siento, Bell. 112 00:08:10,490 --> 00:08:12,325 Tenía ganas de que vinieras 113 00:08:12,408 --> 00:08:16,120 y de demostrarte que podía ser un gran padawan como tú. 114 00:08:16,621 --> 00:08:21,167 Pero Ascua se ha perdido y yo meto la pata todo el rato… 115 00:08:23,377 --> 00:08:25,087 Menudo padawan seré. 116 00:08:26,130 --> 00:08:28,257 Kai, cuando yo era niño, 117 00:08:28,341 --> 00:08:32,678 estas cosas me pasaban siempre, pero todo se arreglaba. 118 00:08:32,762 --> 00:08:37,016 También se arreglará para ti, porque nunca te rindes. 119 00:08:37,975 --> 00:08:41,521 Algún día espero tener un padawan como tú. 120 00:08:42,063 --> 00:08:43,064 ¿De verdad? 121 00:08:44,440 --> 00:08:46,817 Vas a ser muy bueno. 122 00:08:46,901 --> 00:08:50,655 Cualquier maestro Jedi tendría suerte de tenerte. 123 00:08:53,824 --> 00:08:55,159 Esa parece Ascua. 124 00:08:55,243 --> 00:08:56,786 Y está enfadada. 125 00:08:56,869 --> 00:08:58,204 ¡Démonos prisa! 126 00:09:00,373 --> 00:09:01,374 ¡Ascua! 127 00:09:03,125 --> 00:09:05,086 Ay, no. ¡Un gangul! 128 00:09:05,169 --> 00:09:06,420 Debe ser su casa. 129 00:09:06,504 --> 00:09:09,048 Y no les gusta que entre nadie. 130 00:09:17,265 --> 00:09:18,307 Ya sé. 131 00:09:19,684 --> 00:09:21,143 ¡Eh, gangul! 132 00:09:21,227 --> 00:09:22,478 Tienes que irte. 133 00:09:24,855 --> 00:09:26,774 Suele funcionar. 134 00:09:30,069 --> 00:09:31,445 ¿Ahora qué hacemos? 135 00:09:40,788 --> 00:09:42,290 ¿Qué haces? 136 00:09:43,291 --> 00:09:45,376 ¿Recuerdas que antes jugamos? 137 00:09:45,459 --> 00:09:47,003 Sí. 138 00:09:48,838 --> 00:09:51,382 ¡Quieres que juegue el gangul! 139 00:09:52,800 --> 00:09:54,385 Necesito tu ayuda. 140 00:09:58,764 --> 00:09:59,807 Concéntrate. 141 00:10:03,269 --> 00:10:04,270 Respira. 142 00:10:11,652 --> 00:10:13,738 Y… ahora. 143 00:10:13,821 --> 00:10:14,822 ¡Cógelo! 144 00:10:22,663 --> 00:10:23,706 ¡Ha funcionado! 145 00:10:23,789 --> 00:10:24,874 Muy bien, Kai. 146 00:10:26,584 --> 00:10:28,878 ¡Ascua! Me alegra que estés bien. 147 00:10:33,049 --> 00:10:35,551 No soy el único que ha hecho un amigo. 148 00:10:39,847 --> 00:10:43,476 Podemos llegar antes de que empiece la clase. 149 00:10:43,559 --> 00:10:44,560 ¿Qué me dices? 150 00:10:44,644 --> 00:10:45,645 Vamos. 151 00:10:51,567 --> 00:10:53,736 Muy bien, niños. 152 00:10:53,819 --> 00:10:54,904 Por favor, venid. 153 00:10:54,987 --> 00:10:56,572 La clase va a empezar. 154 00:10:58,407 --> 00:10:59,784 Venga. ¡Vamos! 155 00:11:03,871 --> 00:11:05,956 Seguro que Kai y Bell están bien. 156 00:11:06,040 --> 00:11:07,625 Pero que se den prisa. 157 00:11:07,708 --> 00:11:08,793 Perdón. 158 00:11:10,920 --> 00:11:13,089 Ay, Kai, ¿qué ha pasado? 159 00:11:13,589 --> 00:11:14,590 Estoy bien. 160 00:11:14,674 --> 00:11:16,884 Ascua se perdió y un gangul… 161 00:11:16,967 --> 00:11:20,471 Kai me ha ayudado. No habría podido sin él. 162 00:11:22,390 --> 00:11:23,724 Suerte que estás bien. 163 00:11:25,476 --> 00:11:27,103 Muy bien, gracias. 164 00:11:27,186 --> 00:11:30,898 Qué bien que hayas llegado a clase. 165 00:11:30,981 --> 00:11:32,441 Por favor, ven. 166 00:11:34,276 --> 00:11:38,155 Niños, sacad vuestras espadas láser. 167 00:11:38,656 --> 00:11:41,826 Hoy os enseñaré algunos movimientos 168 00:11:41,909 --> 00:11:46,372 que mi maestro me enseñó hace mucho tiempo. 169 00:11:46,455 --> 00:11:48,624 Gracias por ayudarme a encontrarla. 170 00:11:48,708 --> 00:11:51,460 A ver qué tal la espada láser. 171 00:11:52,044 --> 00:11:53,754 Creí que no me lo pedirías. 172 00:11:53,838 --> 00:11:55,923 - Otra vez. Uno. - Uno. 173 00:11:56,006 --> 00:11:57,049 - Dos. - Dos. 174 00:11:57,133 --> 00:11:59,135 - Tres. Cuatro. - Tres. Cuatro. 175 00:12:05,349 --> 00:12:08,436 Kai, Nubs, esto es increíble. 176 00:12:08,519 --> 00:12:12,273 Hay un montón de criaturas para la Guía Galáctica. 177 00:12:12,356 --> 00:12:16,652 Qué ganas de que vuelvas y nos cuentes lo que has descubierto. 178 00:12:16,736 --> 00:12:18,821 Aree y Cam tendrán mucha ayuda. 179 00:12:18,904 --> 00:12:21,699 A nadie le gustan tanto las criaturas. 180 00:12:22,450 --> 00:12:23,451 Gracias, Aree. 181 00:12:26,245 --> 00:12:28,038 Kai, Nubs, ya hablaremos. 182 00:12:28,122 --> 00:12:32,001 Creo que hay una criatura aquí. Necesito silencio. 183 00:12:32,084 --> 00:12:33,085 Vale. Adiós. 184 00:12:33,753 --> 00:12:34,754 Ah, ya. 185 00:12:34,837 --> 00:12:36,255 Adiós, Lys. 186 00:12:43,345 --> 00:12:44,555 Hola, pequeño. 187 00:12:52,396 --> 00:12:53,397 Cam tiene razón. 188 00:12:53,481 --> 00:12:56,108 Esa criatura no está en nuestra base de datos. 189 00:12:56,192 --> 00:12:58,027 Lo que vinimos a buscar. 190 00:13:01,030 --> 00:13:02,823 Y creo que es un bebé. 191 00:13:04,492 --> 00:13:06,243 Es fascinante. 192 00:13:06,327 --> 00:13:09,580 Deberíamos meterlo en la Guía Galáctica. 193 00:13:16,086 --> 00:13:18,005 ¡El pájaro se comerá al bebé! 194 00:13:19,173 --> 00:13:21,008 ¡Atrás! Atrás, por favor. 195 00:13:21,592 --> 00:13:24,178 Lo siento, yo lo protejo. 196 00:13:35,981 --> 00:13:37,066 No pasa nada. 197 00:13:37,149 --> 00:13:38,275 Yo te cuido. 198 00:13:42,780 --> 00:13:44,532 - Por poco. - Sí. 199 00:13:44,615 --> 00:13:48,285 Llevemos a este bichito adorable a su casa. 200 00:13:48,369 --> 00:13:51,580 ¿Veis un nido o una madriguera aquí cerca? 201 00:13:53,374 --> 00:13:55,000 ¿Ese charco de barro? 202 00:13:57,711 --> 00:14:01,632 Creo que le gusta jugar ahí, pero no es su hogar. 203 00:14:01,715 --> 00:14:03,968 Te gusta escarbar, ¿eh? 204 00:14:04,051 --> 00:14:06,929 Te llamaré Carbi. 205 00:14:10,307 --> 00:14:11,976 Pues serás Carbi. 206 00:14:12,560 --> 00:14:14,603 ¿Dónde estará tu familia? 207 00:14:14,687 --> 00:14:17,898 No veo ningún sitio del que haya podido salir. 208 00:14:17,982 --> 00:14:21,277 Pero muchos bebés dejan el nido. 209 00:14:21,360 --> 00:14:22,695 Al crecer. 210 00:14:22,778 --> 00:14:26,532 Quizá sea su primera vez lejos del nido familiar. 211 00:14:26,615 --> 00:14:28,701 No lo sé, Aree. 212 00:14:28,784 --> 00:14:30,911 Creo que Carbi se ha perdido. 213 00:14:32,913 --> 00:14:34,957 Sé qué tenemos que hacer. 214 00:14:35,040 --> 00:14:38,836 ¿Añadir la criatura a la guía como nueva especie y marcharnos? 215 00:14:38,919 --> 00:14:40,296 Bueno, sí. 216 00:14:40,379 --> 00:14:43,048 Pero primero llevamos a Carbi a casa. 217 00:14:43,132 --> 00:14:46,760 Un jedi siempre ayuda a las criaturas grandes o pequeñas. 218 00:14:46,844 --> 00:14:50,806 Te cuidaré y te llevaré con tu familia. Te lo prometo. 219 00:14:51,807 --> 00:14:53,767 No lo sé, Lys. 220 00:14:56,896 --> 00:14:59,857 Vale, un paseo corto nos irá bien. 221 00:15:02,776 --> 00:15:05,404 El paseo corto se ha vuelto largo. 222 00:15:05,487 --> 00:15:07,364 Pero ni rastro de su hogar. 223 00:15:08,616 --> 00:15:12,578 Las criaturas que viven junto al agua tienen escamas. 224 00:15:12,661 --> 00:15:16,373 Tú tienes escamas, quizá vivas junto al agua. 225 00:15:16,457 --> 00:15:18,292 Una deducción excelente. 226 00:15:19,001 --> 00:15:21,086 Quizá el arroyo sea su hogar. 227 00:15:27,217 --> 00:15:29,136 Carbi, ¿qué haces? 228 00:15:30,137 --> 00:15:31,138 Tienes hambre. 229 00:15:31,221 --> 00:15:32,598 Deja que te ayude. 230 00:15:33,265 --> 00:15:38,020 Dejemos que Carbi lo haga solo para ver qué hace en libertad. 231 00:15:38,103 --> 00:15:40,522 Le he dicho que lo cuidaría. 232 00:15:40,606 --> 00:15:42,149 Venga, amiguito. 233 00:15:43,275 --> 00:15:44,360 De nada. 234 00:15:44,902 --> 00:15:46,654 No veo ningún nido. 235 00:15:46,737 --> 00:15:47,863 Lo siento, Carbi. 236 00:15:49,823 --> 00:15:53,452 Aree, ¿y si no encontramos a su familia? 237 00:15:53,535 --> 00:15:54,745 No lo sé. 238 00:15:54,828 --> 00:15:57,498 Muchas criaturas dejan el nido. 239 00:15:57,581 --> 00:15:58,707 Sigamos buscando. 240 00:16:02,336 --> 00:16:04,588 Podríamos ver al otro lado del arroyo. 241 00:16:04,672 --> 00:16:07,091 Podemos cruzar por las rocas. 242 00:16:08,592 --> 00:16:10,511 Perdona, Cam. 243 00:16:11,679 --> 00:16:13,013 No todos podemos volar. 244 00:16:21,355 --> 00:16:23,440 Tranquilo, Carbi. Ya casi… 245 00:16:29,905 --> 00:16:31,573 - ¡Espera! - ¡Oh, oh! 246 00:16:40,290 --> 00:16:41,667 Tranquilo, Carbi. 247 00:16:41,750 --> 00:16:42,751 Te puedo ayudar. 248 00:16:46,755 --> 00:16:48,298 Te dan miedo, ¿eh? 249 00:16:48,382 --> 00:16:51,510 Tranquilo. Se arrancan y no hacen daño. 250 00:16:55,431 --> 00:16:56,974 Ya está. 251 00:16:57,891 --> 00:16:59,935 Qué bien te llevas con Carbi. 252 00:17:00,019 --> 00:17:03,063 Gracias, Aree. Quiero que se sienta seguro. 253 00:17:03,147 --> 00:17:06,984 Con la ayuda de Lys, encontraremos tu casa pronto. 254 00:17:07,484 --> 00:17:11,530 He pensado que si no encontramos la casa de Carbi, 255 00:17:11,613 --> 00:17:13,741 podría volver a Tenoo conmigo. 256 00:17:13,824 --> 00:17:16,535 Tú lo has dicho, nos llevamos bien. 257 00:17:17,661 --> 00:17:19,496 Pues sí, Lys, 258 00:17:19,580 --> 00:17:22,916 pero no hay que llevarse a las criaturas. 259 00:17:23,000 --> 00:17:25,085 Ya lo sé, pero es diferente. 260 00:17:25,669 --> 00:17:27,212 Es un bebé. 261 00:17:27,296 --> 00:17:31,300 Si no encontramos a su familia, me tendrá a mí. 262 00:17:31,383 --> 00:17:32,760 No lo sé, Lys. 263 00:17:40,184 --> 00:17:41,310 ¿Qué pasa, Cam? 264 00:17:42,644 --> 00:17:44,146 Otra criatura nueva. 265 00:17:47,316 --> 00:17:48,734 ¡Es preciosa! 266 00:17:51,945 --> 00:17:52,946 ¡Y da miedo! 267 00:17:55,365 --> 00:17:56,283 ¡Carbi! 268 00:17:57,534 --> 00:17:58,535 ¡Te tengo! 269 00:18:01,622 --> 00:18:02,790 ¡Corred! 270 00:18:12,091 --> 00:18:13,383 ¡Aree! 271 00:18:18,472 --> 00:18:20,432 Criatura maja y buena. 272 00:18:26,605 --> 00:18:28,023 Bien, Cam. 273 00:18:28,107 --> 00:18:29,942 ¡Aguanta, Aree! Te saco. 274 00:18:35,489 --> 00:18:36,615 ¡Cam! 275 00:18:39,368 --> 00:18:40,452 ¡Te tengo! 276 00:18:44,039 --> 00:18:45,374 Ay, no. No hay salida. 277 00:18:50,838 --> 00:18:52,089 ¡Cuidado! 278 00:18:55,217 --> 00:18:57,469 ¡No tiréis más cosas! 279 00:18:59,972 --> 00:19:01,473 ¡Espera, Lys! 280 00:19:09,815 --> 00:19:12,985 Ya te catalogaré cuando no estés tan enfadado. 281 00:19:13,068 --> 00:19:14,153 Gracias, Aree. 282 00:19:14,236 --> 00:19:15,737 ¡Rápido! ¡A la nave! 283 00:19:22,619 --> 00:19:25,164 Suerte que estamos a salvo. 284 00:19:25,247 --> 00:19:27,541 No había corrido tanto desde… 285 00:19:27,624 --> 00:19:30,210 Desde el último viaje con los jóvenes jedi. 286 00:19:30,294 --> 00:19:33,255 Os dije que esto era peligroso para Carbi. 287 00:19:37,092 --> 00:19:38,343 Tranquilo, amiguito. 288 00:19:38,427 --> 00:19:39,636 Estás a salvo. 289 00:19:39,720 --> 00:19:41,013 Puedes vivir conmigo. 290 00:19:41,096 --> 00:19:42,723 Nos divertiremos mucho. 291 00:19:42,806 --> 00:19:45,309 Te encantarán el templo y mis amigos… 292 00:19:45,392 --> 00:19:46,393 ¡Eh! 293 00:19:47,060 --> 00:19:48,854 Carbi, ¿qué pasa? 294 00:19:49,563 --> 00:19:51,481 ¿Quieres salir? 295 00:19:55,652 --> 00:19:58,280 Tengo un mal presentimiento. 296 00:20:08,832 --> 00:20:10,250 ¡Vámonos! 297 00:20:11,960 --> 00:20:14,713 No podemos despegar si la criatura nos ataca. 298 00:20:16,215 --> 00:20:18,425 ¿Por qué no intenta huir? 299 00:20:33,815 --> 00:20:35,734 Carbi parece triste. 300 00:20:43,116 --> 00:20:44,326 Un momento. 301 00:20:44,409 --> 00:20:45,661 Creo que podría ser… 302 00:20:46,828 --> 00:20:48,205 ¡la madre de Carbi! 303 00:20:48,288 --> 00:20:49,623 Tienes razón. 304 00:20:49,706 --> 00:20:54,002 A veces son diferentes de mayores. Debe haber estado buscándolo. 305 00:20:54,086 --> 00:20:56,755 Querías volver con tu familia. 306 00:20:58,715 --> 00:21:01,551 Y yo quería llevarte a Tenoo. 307 00:21:01,635 --> 00:21:06,348 Sé que querías llevártelo, pero hay que hacer lo mejor para Carbi. 308 00:21:06,431 --> 00:21:10,310 Aunque sea acercarnos a la enorme criatura de fuera. 309 00:21:18,652 --> 00:21:19,820 Tienes razón. 310 00:21:19,903 --> 00:21:22,030 Hacemos lo mejor para Carbi. 311 00:21:43,677 --> 00:21:45,637 ¡Mirad! Más bebés. 312 00:21:45,721 --> 00:21:47,597 Los hermanos de Carbi. 313 00:21:47,681 --> 00:21:49,391 ¡Qué pasada! 314 00:21:49,474 --> 00:21:52,602 No sabemos las sorpresas que oculta la galaxia. 315 00:21:52,686 --> 00:21:56,523 Cam, ¿lo grabas para la Guía Galáctica? 316 00:22:07,951 --> 00:22:09,244 ¿Qué pasa, Lys? 317 00:22:09,328 --> 00:22:11,455 ¿No estás contenta? 318 00:22:12,247 --> 00:22:15,625 Sí, pero quería llevarme a Carbi. 319 00:22:15,709 --> 00:22:17,169 Lo comprendo. 320 00:22:17,252 --> 00:22:21,256 A veces, hacer lo correcto es difícil, pero lo has hecho. 321 00:22:21,840 --> 00:22:22,841 Estoy orgulloso. 322 00:22:27,846 --> 00:22:28,889 Hola, amiguito. 323 00:22:28,972 --> 00:22:31,767 Volveré a visitarte. ¿Te parece bien? 324 00:22:47,074 --> 00:22:48,742 ¡Adiós, Carbi! 325 00:22:53,080 --> 00:22:57,501 Aree la ha llamado Mardorsh. Y estos son bebés de Mardorsh. 326 00:22:57,584 --> 00:22:59,503 Este es mi amigo, Carbi. 327 00:22:59,586 --> 00:23:01,671 Algún día será enorme. 328 00:23:03,548 --> 00:23:06,176 Ayudaste mucho a Carbi. 329 00:23:06,259 --> 00:23:09,471 Creo que nos ayudamos los dos. 330 00:23:28,990 --> 00:23:30,826 "En busca del perro Char" "Cómoda entre criaturas" 331 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Subtítulos: Paula Mariani