1 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 스타워즈: 어린 제다이의 모험 2 00:01:01,770 --> 00:01:03,188 잘했어, 넙스 3 00:01:05,940 --> 00:01:10,111 리스, 넙스 오늘 수업에 누가 오시는지 알아? 4 00:01:10,195 --> 00:01:14,491 마스터 로덴 그레이트스톰과 그의 파다완이 오신대! 5 00:01:19,037 --> 00:01:20,580 그레이트스톰이 누구냐고? 6 00:01:20,663 --> 00:01:24,709 제다이 오더에서 가장 뛰어난 스승으로 불리지 7 00:01:24,793 --> 00:01:27,045 그분에 관한 자료는 다 읽어 봤거든 8 00:01:27,128 --> 00:01:28,713 그의 파다완도 궁금해 9 00:01:28,797 --> 00:01:32,842 나도 언젠가 위대한 스승의 파다완이 되고 싶거든 10 00:01:35,345 --> 00:01:36,763 제다이 벡터다! 11 00:01:36,846 --> 00:01:38,473 도착하셨나 봐! 12 00:01:50,527 --> 00:01:52,028 안녕, 얘들아? 13 00:01:52,112 --> 00:01:53,196 - 저분들은... - 알아요! 14 00:01:53,738 --> 00:01:57,575 마스터 로덴 그레이트스톰과 그의 파다완 벨 제티파죠 15 00:01:59,202 --> 00:02:00,370 안녕하세요 전 카이예요 16 00:02:00,453 --> 00:02:03,123 저도 커서 당신 같은 파다완이 되고 싶어요 17 00:02:04,165 --> 00:02:05,416 반갑다, 카이 18 00:02:05,500 --> 00:02:08,044 안녕하세요 저는 리스예요, 얘는 넙스고요 19 00:02:08,711 --> 00:02:10,171 테누 행성에 잘 오셨어요 20 00:02:10,964 --> 00:02:12,423 환영해 줘서 고맙다 21 00:02:12,507 --> 00:02:15,802 오늘 수업이 무척 기대되는구나 22 00:02:15,885 --> 00:02:17,595 저도요, 마스터 그레이트스톰 23 00:02:18,096 --> 00:02:20,765 - 벨, 시간 좀 있으세요? - 그럼 24 00:02:20,849 --> 00:02:23,685 파다완에 관해 궁금한 게 정말 많거든요 25 00:02:23,768 --> 00:02:28,565 스승님과 어떤 모험을 했는지 카이버 수정은 어떻게 찾았는지... 26 00:02:32,694 --> 00:02:33,778 혹시... 27 00:02:36,739 --> 00:02:38,241 차하운드다! 28 00:02:41,202 --> 00:02:43,204 직접 보는 건 처음이에요 29 00:02:43,872 --> 00:02:44,873 안녕 30 00:02:45,456 --> 00:02:46,624 엠버라고 해 31 00:02:46,708 --> 00:02:47,917 누구든 잘 따르지 32 00:02:48,001 --> 00:02:49,252 안녕, 엠버 33 00:02:52,547 --> 00:02:53,923 너희도 봤지? 34 00:02:54,007 --> 00:02:55,717 불을 내뿜었어 35 00:02:56,467 --> 00:02:58,553 응, 차하운드의 특징이지 36 00:02:58,636 --> 00:03:00,305 기분이 좋다는 뜻이야 37 00:03:01,723 --> 00:03:02,849 오후 수업 때까지는 38 00:03:02,932 --> 00:03:05,894 아직 시간이 좀 남아서 39 00:03:05,977 --> 00:03:08,646 사원을 구경시켜 드릴까 하는데 40 00:03:08,730 --> 00:03:09,731 너희도 함께 갈래? 41 00:03:09,814 --> 00:03:11,316 - 물론이죠! - 좋아요! 42 00:03:11,399 --> 00:03:14,444 저는 여기에 좀 있어도 될까요? 43 00:03:14,527 --> 00:03:16,779 비행하는 동안 엠버가 뛰어놀지 못했거든요 44 00:03:16,863 --> 00:03:19,908 수업 시간에 늦지 않게 오거라 45 00:03:19,991 --> 00:03:21,451 알겠습니다, 스승님 46 00:03:24,120 --> 00:03:26,539 엠버가 놀 만한 데를 제가 알려 줘도 될까요? 47 00:03:26,623 --> 00:03:27,582 되고말고 48 00:03:27,665 --> 00:03:29,709 아주 좋은 곳이 있답니다 49 00:03:31,586 --> 00:03:33,338 저희가 주로 훈련하는 곳이에요 50 00:03:33,421 --> 00:03:36,049 공간이 넓어서 엠버가 뛰어놀기 좋을 거예요 51 00:03:37,759 --> 00:03:39,135 엠버도 마음에 드나 봐 52 00:03:41,804 --> 00:03:43,640 물어 오기 할까? 53 00:03:43,723 --> 00:03:46,142 그렇지, 네 장난감이야 54 00:03:50,897 --> 00:03:53,441 난 종종 포스를 이용해서 엠버와 놀아 줘 55 00:03:53,524 --> 00:03:56,611 집중력과 통제력을 기르는 좋은 방법이지 56 00:03:56,694 --> 00:03:58,446 - 해 볼래? - 네! 57 00:03:58,529 --> 00:03:59,530 한번 보세요 58 00:04:04,661 --> 00:04:07,247 기억하렴 마스터 요다의 말씀처럼 59 00:04:08,081 --> 00:04:12,001 심호흡하고 집중하고 침착해, 그리고... 60 00:04:12,085 --> 00:04:13,378 던지는 거죠 61 00:04:21,552 --> 00:04:23,763 저는 아직 훈련이 더 필요한 것 같아요 62 00:04:24,597 --> 00:04:27,016 그러게, 좀 멀리 날아갔구나 63 00:04:27,100 --> 00:04:29,394 엠버가 물어 오려면 시간이 좀 걸릴 거야 64 00:04:29,477 --> 00:04:31,604 기다리는 동안 좀 더 해 볼래? 65 00:04:31,688 --> 00:04:32,981 좋죠! 66 00:04:50,123 --> 00:04:51,124 좋아 67 00:04:51,207 --> 00:04:55,169 아까는 집중력이 흐트러져서 너무 멀리 날아간 것 같아 68 00:04:55,253 --> 00:04:58,715 이번에는 좀 가까이 던져 봐 거리를 제어하는 거야 69 00:04:58,798 --> 00:05:00,133 심호흡하고 70 00:05:00,216 --> 00:05:03,261 집중해, 천천히 끈기 있게 71 00:05:03,344 --> 00:05:04,762 이제 던져 보렴 72 00:05:08,016 --> 00:05:09,350 잘하고 있어 73 00:05:12,103 --> 00:05:13,521 시간이 꽤 지났는데 74 00:05:13,604 --> 00:05:15,523 엠버가 왜 안 올까요? 75 00:05:16,316 --> 00:05:18,818 엠버! 이리 오렴! 76 00:05:20,486 --> 00:05:22,238 보통 내가 부르면 바로 오는데 77 00:05:22,322 --> 00:05:23,990 어서 가서 찾아봐요 78 00:05:24,490 --> 00:05:26,034 엠버! 이리 와! 79 00:05:26,117 --> 00:05:28,286 - 엠버! 이리 오렴! - 엠버! 80 00:05:29,037 --> 00:05:32,832 엠버는 똑똑한 편이지만 여기는 낯선 곳이라 걱정되네 81 00:05:32,915 --> 00:05:34,208 길을 잃은 것 같아 82 00:05:35,168 --> 00:05:38,463 나뭇가지 위로 올라가서 좀 살펴볼게요 83 00:05:40,965 --> 00:05:42,133 카이? 84 00:05:43,843 --> 00:05:45,970 거기는 네가 뛰어오르기에 너무 높아 보여 85 00:05:46,888 --> 00:05:49,057 그냥 내려오는 게 좋겠어 86 00:05:49,891 --> 00:05:50,892 잘 보세요 87 00:05:54,687 --> 00:05:55,897 잡아 줄게! 88 00:06:00,485 --> 00:06:02,862 점프 훈련도 부족한 것 같네요 89 00:06:03,905 --> 00:06:05,656 다치지 않아서 다행이야 90 00:06:06,699 --> 00:06:07,825 뭐지? 저길 봐! 91 00:06:09,869 --> 00:06:11,037 잎이 탔어요 92 00:06:11,746 --> 00:06:13,915 엠버가 짖으면서 불을 내뿜었나 봐요 93 00:06:13,998 --> 00:06:14,999 저기 또 있어 94 00:06:15,083 --> 00:06:16,793 저쪽으로 갔나 봐 95 00:06:25,259 --> 00:06:26,344 이쪽이에요! 96 00:06:28,846 --> 00:06:31,140 이건 아직 열기가 느껴져 97 00:06:31,224 --> 00:06:32,809 가까이에 있는 것 같아 98 00:06:32,892 --> 00:06:35,311 이런, 개울을 건너간 것 같아요 99 00:06:35,395 --> 00:06:38,356 반대편에는 불에 탄 자국이 안 보여 100 00:06:39,190 --> 00:06:40,900 어느 쪽으로 갔는지 알 수가 없네 101 00:06:40,983 --> 00:06:43,569 숲 여기저기를 헤매고 있을 텐데 102 00:06:43,653 --> 00:06:47,031 이제 수업 시간이 얼마 남지 않았어요 103 00:06:47,115 --> 00:06:49,283 괜찮아, 찾을 수 있어 104 00:06:49,367 --> 00:06:52,245 마음을 진정하고 심호흡해 보자 105 00:07:20,773 --> 00:07:21,858 저기 보세요! 106 00:07:21,941 --> 00:07:23,151 진흙 자국이 있어요 107 00:07:25,069 --> 00:07:27,280 동물 발자국 같은데요? 108 00:07:27,363 --> 00:07:29,115 잘했어, 카이 브라이트... 109 00:07:29,198 --> 00:07:31,993 저 수풀 사이로 들어갔나 봐요 110 00:07:33,578 --> 00:07:34,704 카이, 기다려! 111 00:07:41,210 --> 00:07:42,211 카이! 112 00:07:59,228 --> 00:08:00,229 괜찮니? 113 00:08:01,939 --> 00:08:03,774 그런 것 같아요 114 00:08:07,612 --> 00:08:08,779 죄송해요 115 00:08:10,490 --> 00:08:12,325 두 분이 오셔서 너무 좋았고 116 00:08:12,408 --> 00:08:16,120 멋진 파다완이 될 수 있다는 걸 보여 주고 싶었어요 117 00:08:16,621 --> 00:08:21,167 그런데 엠버가 사라졌고 하는 것마다 엉망인데다... 118 00:08:23,377 --> 00:08:25,087 멋진 파다완은 못 되겠죠? 119 00:08:26,130 --> 00:08:28,257 카이, 내가 너만 할 때도 120 00:08:28,341 --> 00:08:32,678 이런 일은 늘 있었어 결국에는 잘 해결됐지 121 00:08:32,762 --> 00:08:37,016 너도 해낼 수 있어 절대 포기하지 않을 거잖아 122 00:08:37,975 --> 00:08:41,521 언젠가 너 같은 아이가 내 파다완이 됐으면 해 123 00:08:42,063 --> 00:08:43,064 정말요? 124 00:08:44,440 --> 00:08:46,817 넌 훌륭한 파다완이 될 거야 125 00:08:46,901 --> 00:08:50,655 너를 제자로 둘 제다이 마스터는 행운을 잡는 거라고 126 00:08:53,824 --> 00:08:55,159 엠버 소리 같은데요? 127 00:08:55,243 --> 00:08:56,786 소리가 심상치 않아 128 00:08:56,869 --> 00:08:58,204 어서 가 보자! 129 00:09:00,373 --> 00:09:01,374 엠버! 130 00:09:03,125 --> 00:09:05,086 안 돼, 갱굴이에요! 131 00:09:05,169 --> 00:09:06,420 여기가 집인가 봐요 132 00:09:06,504 --> 00:09:09,048 갱굴은 자기 집에 누가 침범하는 걸 싫어하거든요 133 00:09:17,265 --> 00:09:18,307 제가 해 볼게요 134 00:09:19,684 --> 00:09:21,143 이봐, 갱굴! 135 00:09:21,227 --> 00:09:22,478 저리 가 줄래? 136 00:09:24,855 --> 00:09:26,774 전에는 이게 통했는데 137 00:09:30,069 --> 00:09:31,445 이제 어떻게 하죠? 138 00:09:40,788 --> 00:09:42,290 뭐 하는 거예요? 139 00:09:43,291 --> 00:09:45,376 아까 엠버랑 물어 오기 놀이 했었지? 140 00:09:45,459 --> 00:09:47,003 그랬죠 141 00:09:48,838 --> 00:09:51,382 갱굴에게 물어 오라고 던질 생각이군요! 142 00:09:52,800 --> 00:09:54,385 네 도움이 필요해 143 00:09:58,764 --> 00:09:59,807 집중해 144 00:10:03,269 --> 00:10:04,270 심호흡하고 145 00:10:11,652 --> 00:10:13,738 자... 지금이야 146 00:10:13,821 --> 00:10:14,822 물어 와! 147 00:10:22,663 --> 00:10:23,706 성공이야! 148 00:10:23,789 --> 00:10:24,874 잘했어, 카이 149 00:10:26,584 --> 00:10:28,878 엠버, 무사해서 다행이다 150 00:10:33,049 --> 00:10:35,551 엠버도 나처럼 새 친구가 생겼구나 151 00:10:39,847 --> 00:10:43,476 수업에 늦지 않으려면 서둘러야겠지? 152 00:10:43,559 --> 00:10:44,560 안 그래? 153 00:10:44,644 --> 00:10:45,645 어서 가요 154 00:10:51,567 --> 00:10:53,736 자, 얘들아 155 00:10:53,819 --> 00:10:54,904 한데 모이거라 156 00:10:54,987 --> 00:10:56,572 곧 수업을 시작하겠다 157 00:10:58,407 --> 00:10:59,784 어서 가자! 158 00:11:03,871 --> 00:11:05,956 카이와 벨은 괜찮을 거야 159 00:11:06,040 --> 00:11:07,625 빨리 와야 할 텐데 160 00:11:07,708 --> 00:11:08,793 늦어서 죄송합니다 161 00:11:10,920 --> 00:11:13,089 세상에, 카이 무슨 일 있었니? 162 00:11:13,589 --> 00:11:14,590 전 괜찮아요 163 00:11:14,674 --> 00:11:16,884 엠버가 길을 잃었는데 갱굴이 나타나서... 164 00:11:16,967 --> 00:11:18,636 카이가 엠버 찾는 걸 도와줬어요 165 00:11:18,719 --> 00:11:20,471 저 혼자서는 못 했을 거예요 166 00:11:22,390 --> 00:11:23,724 무사해서 다행이야 167 00:11:25,476 --> 00:11:27,103 난 괜찮아, 고마워 168 00:11:27,186 --> 00:11:30,898 그래, 카이 수업에 잘 맞춰 돌아왔구나 169 00:11:30,981 --> 00:11:32,441 그럼 시작하자 170 00:11:34,276 --> 00:11:38,155 자, 이제 광선검을 꺼내거라 171 00:11:38,656 --> 00:11:41,826 오늘 내가 가르칠 동작은 172 00:11:41,909 --> 00:11:46,372 나의 스승님께 아주 오래전에 배운 것이다 173 00:11:46,455 --> 00:11:48,624 도와줘서 고마워, 카이 174 00:11:48,708 --> 00:11:51,460 광선검 실력 좀 보여 줄래? 175 00:11:52,044 --> 00:11:53,754 언제 물어보시나 했어요 176 00:11:53,838 --> 00:11:55,923 - 다시, 하나 - 하나 177 00:11:56,006 --> 00:11:57,049 - 둘 - 둘 178 00:11:57,133 --> 00:11:59,135 - 셋, 넷 - 셋, 넷 179 00:12:05,349 --> 00:12:08,436 카이, 넙스 여기 정말 굉장해 180 00:12:08,519 --> 00:12:12,273 은하 동물 안내서에 넣을 새로운 동물들이 아주 많아 181 00:12:12,356 --> 00:12:13,816 어떤 동물들일지 궁금하다 182 00:12:13,899 --> 00:12:16,652 돌아오면 하나도 빠짐없이 다 얘기해 줘야 해 183 00:12:16,736 --> 00:12:18,821 아리와 캠이 널 데려가길 잘했네 184 00:12:18,904 --> 00:12:21,699 리스는 누구보다 동물을 사랑하고 아끼니까요 185 00:12:22,450 --> 00:12:23,451 고마워, 아리 186 00:12:26,245 --> 00:12:28,038 얘들아, 끊어야겠어 187 00:12:28,122 --> 00:12:30,916 지금 막 새로운 동물을 찾은 것 같아 188 00:12:31,000 --> 00:12:32,001 조용해야 해 189 00:12:32,084 --> 00:12:33,085 그럼 안녕, 리스! 190 00:12:33,753 --> 00:12:34,754 아, 맞다 191 00:12:34,837 --> 00:12:36,255 안녕 192 00:12:43,345 --> 00:12:44,555 안녕, 꼬마야 193 00:12:52,396 --> 00:12:53,397 캠이 맞아요 194 00:12:53,481 --> 00:12:56,108 우리 데이터 뱅크에는 없는 동물이네요 195 00:12:56,192 --> 00:12:58,027 그런 걸 찾으러 왔잖아 196 00:13:01,030 --> 00:13:02,823 새끼인 것 같아 197 00:13:04,492 --> 00:13:06,243 그러니까, 흥미롭다고요 198 00:13:06,327 --> 00:13:09,580 은하 동물 안내서에 새로 넣어야겠어요 199 00:13:16,086 --> 00:13:18,005 저 새가 낚아채 가려고 해! 200 00:13:19,173 --> 00:13:21,008 안 돼, 저리 가! 201 00:13:21,592 --> 00:13:24,178 미안하지만 이 꼬마를 보호하는 중이야 202 00:13:35,981 --> 00:13:37,066 괜찮아 203 00:13:37,149 --> 00:13:38,275 내가 지켜 줄게 204 00:13:42,780 --> 00:13:44,532 - 큰일 날 뻔했네요 - 그러게 205 00:13:44,615 --> 00:13:48,285 이 귀여운 친구를 어서 집으로 데려다주자 206 00:13:48,369 --> 00:13:51,580 근처에 얘가 나왔을 법한 보금자리나 굴 같은 거 안 보여? 207 00:13:53,374 --> 00:13:55,000 혹시 저기 진흙 웅덩이일까요? 208 00:13:57,711 --> 00:14:01,632 진흙탕에서 놀기는 좋아해도 여기가 집은 아닌 것 같아 209 00:14:01,715 --> 00:14:03,968 땅파기를 좋아하는구나? 210 00:14:04,051 --> 00:14:06,929 그럼 네 이름은 '디글스'라고 지을래 211 00:14:10,307 --> 00:14:11,976 그래, 디글스야 212 00:14:12,560 --> 00:14:14,603 그런데 가족은 어디 있니? 213 00:14:14,687 --> 00:14:17,898 아무리 둘러봐도 어디서 왔는지 모르겠어요 214 00:14:17,982 --> 00:14:21,277 새끼 동물이라고 해도 결국 보금자리를 떠나잖아요 215 00:14:21,360 --> 00:14:22,695 그게 크는 과정이니까요 216 00:14:22,778 --> 00:14:26,532 어쩌면 이 아이는 처음으로 집을 떠난 걸지도 몰라요 217 00:14:26,615 --> 00:14:28,701 글쎄, 잘 모르겠어 218 00:14:28,784 --> 00:14:30,911 내 생각에는 길을 잃은 것 같아 219 00:14:32,913 --> 00:14:34,957 아리, 방법이 생각났어 220 00:14:35,040 --> 00:14:36,667 이 동물을 새로운 종으로 221 00:14:36,750 --> 00:14:38,836 안내서에 등록하고 테누로 돌아가자고요? 222 00:14:38,919 --> 00:14:40,296 응, 그래야지 223 00:14:40,379 --> 00:14:43,048 하지만 그 전에 디글스의 집을 찾아 주자 224 00:14:43,132 --> 00:14:46,760 제다이는 늘 크든 작든 도움이 필요한 동물을 돕지 225 00:14:46,844 --> 00:14:49,513 내가 널 안전하게 가족 품으로 데려다줄게 226 00:14:49,597 --> 00:14:50,806 약속해 227 00:14:51,807 --> 00:14:53,767 꼭 그래야 할까요? 228 00:14:56,896 --> 00:14:59,857 알았어요 잠깐 걸으면서 찾아보죠 229 00:15:02,776 --> 00:15:05,404 잠깐이 아니라 오래 걷게 됐네요 230 00:15:05,487 --> 00:15:07,364 아직도 집은 못 찾았고요 231 00:15:08,616 --> 00:15:12,578 물 근처에 사는 동물들은 비늘이 있고 다리가 짧아 232 00:15:12,661 --> 00:15:16,373 넌 비늘이 있고 다리가 짧으니까 물 근처에 집이 있을 거야 233 00:15:16,457 --> 00:15:18,292 훌륭한 추론이군요 234 00:15:19,001 --> 00:15:21,086 이 개울이 디글스의 집일지도 몰라 235 00:15:27,217 --> 00:15:29,136 디글스, 뭐 하는 거야? 236 00:15:30,137 --> 00:15:31,138 배고팠구나? 237 00:15:31,221 --> 00:15:32,598 도와줄게 238 00:15:33,265 --> 00:15:35,434 그냥 디글스가 혼자 하게 두면 239 00:15:35,517 --> 00:15:38,020 야생에서의 습성을 알 수 있지 않을까요? 240 00:15:38,103 --> 00:15:40,522 내가 돌봐 주기로 약속했단 말이야 241 00:15:40,606 --> 00:15:42,149 이거 먹어, 꼬마야 242 00:15:43,275 --> 00:15:44,360 고맙기는 뭘 243 00:15:44,902 --> 00:15:46,654 이 근처에도 보금자리는 안 보여요 244 00:15:46,737 --> 00:15:47,863 미안하다, 디글스 245 00:15:49,823 --> 00:15:53,452 아리, 디글스의 가족을 찾지 못하면 어떻게 될까? 246 00:15:53,535 --> 00:15:54,745 글쎄요 247 00:15:54,828 --> 00:15:57,498 아까도 말했지만 동물들은 보금자리를 떠나요 248 00:15:57,581 --> 00:15:58,707 일단 계속 찾아봐요 249 00:16:02,336 --> 00:16:04,588 개울 반대편도 확인해 볼까? 250 00:16:04,672 --> 00:16:07,091 돌을 뛰어넘으면 건너갈 수 있어 251 00:16:08,592 --> 00:16:10,511 그러기야, 캠? 252 00:16:11,679 --> 00:16:13,013 우리는 못 난다고 253 00:16:21,355 --> 00:16:23,440 가만있어, 디글스 거의 다 왔... 254 00:16:29,905 --> 00:16:31,573 디글스, 기다려! 255 00:16:40,290 --> 00:16:41,667 괜찮아, 디글스 256 00:16:41,750 --> 00:16:42,751 내가 도와줄게 257 00:16:46,755 --> 00:16:48,298 이것 때문에 겁먹은 거야? 258 00:16:48,382 --> 00:16:49,383 걱정하지 마 259 00:16:49,466 --> 00:16:51,510 이렇게 떼면 돼 하나도 안 아파 260 00:16:55,431 --> 00:16:56,974 그렇지 261 00:16:57,891 --> 00:16:59,935 디글스를 참 잘 돌보네요 262 00:17:00,019 --> 00:17:01,020 고마워, 아리 263 00:17:01,103 --> 00:17:03,063 디글스를 편하게 해 주고 싶어 264 00:17:03,147 --> 00:17:06,984 리스가 도와준다면 금방 집을 찾을 수 있을 거야 265 00:17:07,484 --> 00:17:11,530 생각을 좀 해 봤는데 디글스의 집을 못 찾으면 266 00:17:11,613 --> 00:17:13,741 내가 테누로 데려가는 건 어떨까? 267 00:17:13,824 --> 00:17:16,535 네가 그랬잖아 내가 디글스를 잘 돌본다고 268 00:17:17,661 --> 00:17:19,496 그건 사실이지만 269 00:17:19,580 --> 00:17:22,916 야생 동물을 그렇게 다른 곳으로 데려가면 안 돼요 270 00:17:23,000 --> 00:17:25,085 나도 알지만 지금은 상황이 달라 271 00:17:25,669 --> 00:17:27,212 디글스는 어리잖아 272 00:17:27,296 --> 00:17:31,300 원래 가족을 못 찾으면 내가 가족이 돼 주고 싶어 273 00:17:31,383 --> 00:17:32,760 잘 모르겠네요, 리스 274 00:17:40,184 --> 00:17:41,310 왜 그래, 캠? 275 00:17:42,644 --> 00:17:44,146 새로운 동물이 또 있네요 276 00:17:47,316 --> 00:17:48,734 정말 멋지다! 277 00:17:51,945 --> 00:17:52,946 무섭기도 하고! 278 00:17:55,365 --> 00:17:56,283 디글스! 279 00:17:57,534 --> 00:17:58,535 내가 구해 줄게! 280 00:18:01,622 --> 00:18:02,790 도망쳐요! 281 00:18:12,091 --> 00:18:13,383 아리! 282 00:18:18,472 --> 00:18:20,432 착하지, 멋진 동물아 283 00:18:26,605 --> 00:18:28,023 잘하고 있어, 캠 284 00:18:28,107 --> 00:18:29,942 조금만 버텨, 아리 내가 꺼내 줄게 285 00:18:35,489 --> 00:18:36,615 캠! 286 00:18:39,368 --> 00:18:40,452 잡았다! 287 00:18:44,039 --> 00:18:45,374 어떡해, 막다른 길이야! 288 00:18:50,838 --> 00:18:52,089 피해! 289 00:18:55,217 --> 00:18:57,469 그만 던져! 290 00:18:59,972 --> 00:19:01,473 조금만 버텨요! 291 00:19:09,815 --> 00:19:12,985 미안해, 네가 진정되면 다시 와서 등록해 줄게 292 00:19:13,068 --> 00:19:14,153 고마워, 아리 293 00:19:14,236 --> 00:19:15,737 서둘러, 우주선으로 가자! 294 00:19:22,619 --> 00:19:25,164 다행이다, 이제 안전해요 295 00:19:25,247 --> 00:19:27,541 이렇게 열심히 뛴 건 오랜만... 296 00:19:27,624 --> 00:19:30,210 참, 저번에 제다이들과 임무를 할 때도 뛰었군요 297 00:19:30,294 --> 00:19:33,255 역시 여기는 디글스에게 너무 위험해 298 00:19:37,092 --> 00:19:38,343 걱정하지 마 299 00:19:38,427 --> 00:19:39,636 이제 안전해 300 00:19:39,720 --> 00:19:41,013 나랑 같이 살자 301 00:19:41,096 --> 00:19:42,723 정말 재미있을 거야 302 00:19:42,806 --> 00:19:45,309 사원이랑 내 친구들도 좋아하게 될 거고, 또... 303 00:19:45,392 --> 00:19:46,393 어디 가? 304 00:19:47,060 --> 00:19:48,854 디글스, 왜 그래? 305 00:19:49,563 --> 00:19:51,481 밖으로 나가고 싶은 거야? 306 00:19:55,652 --> 00:19:58,280 왠지 불길한 예감이 드는데 307 00:20:08,832 --> 00:20:10,250 어서 출발하자! 308 00:20:11,960 --> 00:20:14,713 저 동물이 공격을 멈출 때까지 이륙할 수 없어요 309 00:20:16,215 --> 00:20:18,425 왜 디글스는 무서워하지 않죠? 310 00:20:33,815 --> 00:20:35,734 디글스가 슬퍼 보여 311 00:20:43,116 --> 00:20:44,326 잠깐만 312 00:20:44,409 --> 00:20:45,661 아무래도 저건... 313 00:20:46,828 --> 00:20:48,205 디글스의 엄마 같아! 314 00:20:48,288 --> 00:20:49,623 그런 것 같네요 315 00:20:49,706 --> 00:20:52,084 자라서 다른 모습으로 변하는 동물도 있잖아요 316 00:20:52,167 --> 00:20:54,002 자기 새끼를 찾으러 온 거예요 317 00:20:54,086 --> 00:20:56,755 가족에게 돌아가고 싶은 거였구나 318 00:20:58,715 --> 00:21:01,551 그런 널 테누로 데려가려고 했다니 319 00:21:01,635 --> 00:21:04,137 이 동물을 데려가고 싶은 마음은 이해하지만 320 00:21:04,221 --> 00:21:06,348 디글스가 제일 원하는 걸 해 줘야 해요 321 00:21:06,431 --> 00:21:10,310 비록 그게 이름 모를 저 거대한 동물이라 할지라도요 322 00:21:18,652 --> 00:21:19,820 네 말이 맞아 323 00:21:19,903 --> 00:21:22,030 디글스가 원하는 걸 해 주자 324 00:21:43,677 --> 00:21:45,637 봐! 새끼들이 더 있어 325 00:21:45,721 --> 00:21:47,597 디글스의 형제들인가 봐 326 00:21:47,681 --> 00:21:49,391 정말 굉장한걸? 327 00:21:49,474 --> 00:21:52,602 은하계에는 놀라운 일들이 무궁무진하다니까 328 00:21:52,686 --> 00:21:54,771 캠, 은하 동물 안내서에 등록할 수 있게 329 00:21:54,855 --> 00:21:56,523 저 동물들을 찍어 줄래? 330 00:22:07,951 --> 00:22:09,244 왜 그래요, 리스? 331 00:22:09,328 --> 00:22:11,455 디글스 가족을 찾았는데 기쁘지 않아요? 332 00:22:12,247 --> 00:22:15,625 기쁜데, 난 디글스를 너무 데려가고 싶었거든 333 00:22:15,709 --> 00:22:17,169 이해해요 334 00:22:17,252 --> 00:22:21,256 옳은 일이라도 쉽지 않았을 텐데 디글스가 원하는 걸 해 줬어요 335 00:22:21,840 --> 00:22:22,841 정말 잘했어요 336 00:22:27,846 --> 00:22:28,889 안녕, 꼬마야 337 00:22:28,972 --> 00:22:30,390 곧 또 만나러 올게 338 00:22:30,474 --> 00:22:31,767 그래도 괜찮지? 339 00:22:47,074 --> 00:22:48,742 잘 있어, 디글스! 340 00:22:53,080 --> 00:22:55,082 아리가 마르도쉬라고 이름을 지어 줬어 341 00:22:55,165 --> 00:22:57,501 이건 마르도쉬 새끼들이야 342 00:22:57,584 --> 00:22:59,503 얘는 내 친구, 디글스야! 343 00:22:59,586 --> 00:23:01,671 나중에는 몸집이 엄청나게 커질 거야 344 00:23:03,548 --> 00:23:06,176 디글스에게 큰 도움을 주고 왔구나 345 00:23:06,259 --> 00:23:09,471 사실 우리는 서로에게 도움을 준 것 같아 346 00:23:28,990 --> 00:23:30,826 "'차하운드를 찾아라' '리스와 디글스'" 347 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 자막: 서승연