1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 Sim! 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 STAR WARS: AS AVENTURAS DOS JOVENS JEDI 3 00:01:01,770 --> 00:01:03,188 - Bom trabalho, Nubs. - Sim! 4 00:01:05,940 --> 00:01:10,111 Lys, Nubs! Não adivinham quem vem hoje dar-nos uma aula. 5 00:01:10,195 --> 00:01:14,491 O Mestre Loden Greatstorm e o Padawan dele. 6 00:01:19,037 --> 00:01:20,580 Quem é o Mestre Greatstorm? 7 00:01:20,663 --> 00:01:24,709 Há quem diga que é um dos melhores professores da Ordem Jedi. 8 00:01:24,793 --> 00:01:27,045 Li imenso acerca dele. 9 00:01:27,128 --> 00:01:28,713 E quero conhecer o Padawan. 10 00:01:28,797 --> 00:01:32,842 Adorava ser Padawan, o aprendiz de um grande mestre. 11 00:01:35,345 --> 00:01:36,763 Vectores Jedi? 12 00:01:36,846 --> 00:01:38,473 Devem ser eles! 13 00:01:50,527 --> 00:01:52,028 Olá, iniciados. 14 00:01:52,112 --> 00:01:53,196 - Este é… - Eu sei! 15 00:01:53,738 --> 00:01:57,575 O Mestre Loden Greatstorm e o seu Padawan, Bell Zettifar. 16 00:01:59,202 --> 00:02:00,370 Olá, Bell. Sou o Kai. 17 00:02:00,453 --> 00:02:03,123 Quero ser Padawan como tu quando crescer. 18 00:02:04,165 --> 00:02:05,416 Muito prazer, Kai. 19 00:02:05,500 --> 00:02:08,044 Olá. Sou a Lys e este é o Nubs. 20 00:02:08,711 --> 00:02:10,171 Bem-vindos ao planeta Tenoo. 21 00:02:10,964 --> 00:02:12,423 É um prazer estar aqui. 22 00:02:12,507 --> 00:02:15,802 Estou ansioso pela nossa aula mais logo. 23 00:02:15,885 --> 00:02:17,595 Eu também, Mestre Greatstorm. 24 00:02:18,096 --> 00:02:20,765 - Bell, tens tempo para falar connosco? - Claro. 25 00:02:20,849 --> 00:02:23,685 Quero saber tudo sobre ser Padawan. 26 00:02:23,768 --> 00:02:28,565 As tuas aventuras com o Mestre Greatstorm, como ganhaste o cristal kyber e… 27 00:02:32,694 --> 00:02:33,778 Aquilo é… 28 00:02:36,739 --> 00:02:38,241 Um charhound! 29 00:02:41,202 --> 00:02:43,204 Nunca vi um ao vivo. 30 00:02:43,872 --> 00:02:44,873 Olá. 31 00:02:45,456 --> 00:02:46,624 É a Ember. 32 00:02:46,708 --> 00:02:47,917 É muito amigável. 33 00:02:48,001 --> 00:02:49,252 Olá, Ember. 34 00:02:52,547 --> 00:02:53,923 Viram isto? 35 00:02:54,007 --> 00:02:55,717 Ela cuspiu fogo. 36 00:02:56,467 --> 00:02:58,553 Sim, os charhounds fazem isso. 37 00:02:58,636 --> 00:03:00,305 Quer dizer que está contente. 38 00:03:01,723 --> 00:03:02,849 Como temos tempo 39 00:03:02,932 --> 00:03:05,894 antes da aula do Mestre Greatstorm esta tarde, 40 00:03:05,977 --> 00:03:08,646 pensei levá-lo com o Bell a verem o Templo. 41 00:03:08,730 --> 00:03:09,731 Querem vir? 42 00:03:09,814 --> 00:03:11,316 - É claro! - Sim! 43 00:03:11,399 --> 00:03:14,444 Por acaso, gostaria de ficar aqui fora um pouco. 44 00:03:14,527 --> 00:03:16,779 A Ember precisa de correr depois do voo. 45 00:03:16,863 --> 00:03:19,908 Lembra-te de voltar antes do começo da aula. 46 00:03:19,991 --> 00:03:21,451 Sim, Mestre Greatstorm. 47 00:03:24,120 --> 00:03:26,539 Posso mostrar ao Bell um sítio para a Ember brincar? 48 00:03:26,623 --> 00:03:27,582 É claro. 49 00:03:27,665 --> 00:03:29,709 Sei o sítio perfeito. 50 00:03:31,586 --> 00:03:33,338 É aqui que treinamos. 51 00:03:33,421 --> 00:03:36,049 Tem bastante espaço para a Ember correr. 52 00:03:37,759 --> 00:03:39,135 Ela parece gostar. 53 00:03:41,804 --> 00:03:43,640 Queres brincar ao busca? 54 00:03:43,723 --> 00:03:46,142 Está bem. Aqui está o brinquedo. 55 00:03:50,897 --> 00:03:53,441 Às vezes, uso a Força para brincar com ela. 56 00:03:53,524 --> 00:03:56,611 É bom para treinar o controlo e a concentração. 57 00:03:56,694 --> 00:03:58,446 - Queres tentar? - Sim! 58 00:03:58,529 --> 00:03:59,530 Vê só. 59 00:04:04,661 --> 00:04:07,247 Lembra-te do que diz o Mestre Yoda: 60 00:04:08,081 --> 00:04:12,001 "Respira, concentra-te, mantém-te calmo e…" 61 00:04:12,085 --> 00:04:13,378 E atiro! 62 00:04:21,552 --> 00:04:23,763 Acho que tenho de treinar mais. 63 00:04:24,597 --> 00:04:27,016 Sim, foi bem longe. 64 00:04:27,100 --> 00:04:29,394 A Ember talvez demore a trazê-lo. 65 00:04:29,477 --> 00:04:31,604 Queres treinar enquanto esperamos? 66 00:04:31,688 --> 00:04:32,981 Se quero? 67 00:04:50,123 --> 00:04:51,124 Boa. 68 00:04:51,207 --> 00:04:55,169 Da última vez, distraíste-te e atiraste-o longe demais. 69 00:04:55,253 --> 00:04:58,715 Desta vez, atira-o para perto, mais controlado. 70 00:04:58,798 --> 00:05:00,133 Respira. 71 00:05:00,216 --> 00:05:03,261 Concentra-te. Devagar e com calma. 72 00:05:03,344 --> 00:05:04,762 Agora, atira-o. 73 00:05:08,016 --> 00:05:09,350 Estás a melhorar. 74 00:05:12,103 --> 00:05:13,521 Já demorou bastante. 75 00:05:13,604 --> 00:05:15,523 Onde estará a Ember? 76 00:05:16,316 --> 00:05:18,818 Ember! Vem cá, menina! 77 00:05:20,486 --> 00:05:22,238 Ela costuma vir quando chamo. 78 00:05:22,322 --> 00:05:23,990 É melhor irmos procurá-la. 79 00:05:24,490 --> 00:05:26,034 Ember! Vem cá, menina! 80 00:05:26,117 --> 00:05:28,286 - Ember! Vem cá, menina! - Ember! 81 00:05:29,037 --> 00:05:32,832 Sei que a Ember sabe cuidar de si, mas ela não conhece este sítio. 82 00:05:32,915 --> 00:05:34,208 Pode estar perdida. 83 00:05:35,168 --> 00:05:38,463 Vou subir a um ramo para ver melhor. 84 00:05:40,965 --> 00:05:42,133 Kai? 85 00:05:43,843 --> 00:05:45,970 Isso parece ser alto para saltares. 86 00:05:46,888 --> 00:05:49,057 Kai, acho que não vais conseguir. 87 00:05:49,891 --> 00:05:50,892 Olha só. 88 00:05:54,687 --> 00:05:55,897 Eu apanho-te! 89 00:06:00,485 --> 00:06:02,862 Também tenho de treinar os saltos. 90 00:06:03,905 --> 00:06:05,656 Fico feliz por estares bem. 91 00:06:06,699 --> 00:06:07,825 Espera. Olha! 92 00:06:09,869 --> 00:06:11,037 Folhas queimadas? 93 00:06:11,746 --> 00:06:13,915 Deve ter sido a Ember a ladrar. 94 00:06:13,998 --> 00:06:14,999 Há mais. 95 00:06:15,083 --> 00:06:16,793 Parece ter ido por aqui. 96 00:06:25,259 --> 00:06:26,344 Aqui! 97 00:06:28,846 --> 00:06:31,140 Estas queimaduras ainda estão quentes. 98 00:06:31,224 --> 00:06:32,809 A Ember deve estar perto. 99 00:06:32,892 --> 00:06:35,311 Deve ter saltitado pela água. 100 00:06:35,395 --> 00:06:38,356 Não parece haver queimaduras do outro lado. 101 00:06:39,190 --> 00:06:40,900 É difícil saber para que lado foi. 102 00:06:40,983 --> 00:06:43,569 Pode estar em qualquer sítio da mata, 103 00:06:43,653 --> 00:06:47,031 e está quase na hora da aula do Mestre Greatstorm. 104 00:06:47,115 --> 00:06:49,283 Tudo bem, vamos encontrá-la. 105 00:06:49,367 --> 00:06:52,245 Vamos só abrandar e respirar. 106 00:07:20,773 --> 00:07:21,858 Olha! 107 00:07:21,941 --> 00:07:23,151 Aquela lama ali… 108 00:07:25,069 --> 00:07:27,280 Parecem as patas dela. 109 00:07:27,363 --> 00:07:29,115 Muito bem, Kai Bright… 110 00:07:29,198 --> 00:07:31,993 Ela pode ter ido pelos arbustos. 111 00:07:33,578 --> 00:07:34,704 Kai! Espera. 112 00:07:41,210 --> 00:07:42,211 Kai! 113 00:07:59,228 --> 00:08:00,229 Estás bem? 114 00:08:01,939 --> 00:08:03,774 Acho que sim. 115 00:08:07,612 --> 00:08:08,779 Desculpa, Bell. 116 00:08:10,490 --> 00:08:12,325 Estava empolgado com a tua visita 117 00:08:12,408 --> 00:08:16,120 e queria mostrar-te que podia ser um ótimo Padawan como tu. 118 00:08:16,621 --> 00:08:21,167 Mas a Ember perdeu-se e só faço asneiras… 119 00:08:23,377 --> 00:08:25,087 Vou ser um belo Padawan. 120 00:08:26,130 --> 00:08:28,257 Kai, quando eu era iniciado, 121 00:08:28,341 --> 00:08:32,678 estas coisas aconteciam-me sempre, mas corria tudo bem. 122 00:08:32,762 --> 00:08:37,016 Também vai correr bem para ti, sobretudo porque nunca desistes. 123 00:08:37,975 --> 00:08:41,521 Um dia, espero ter um Padawan exatamente como tu. 124 00:08:42,063 --> 00:08:43,064 A sério? 125 00:08:44,440 --> 00:08:46,817 Vais ser um dos melhores. 126 00:08:46,901 --> 00:08:50,655 Qualquer Mestre Jedi terá sorte se fores o Padawan dele. 127 00:08:53,824 --> 00:08:55,159 Parece a Ember. 128 00:08:55,243 --> 00:08:56,786 E parece irritada. 129 00:08:56,869 --> 00:08:58,204 É melhor corrermos! 130 00:09:00,373 --> 00:09:01,374 Ember! 131 00:09:03,125 --> 00:09:05,086 Não… um gangul! 132 00:09:05,169 --> 00:09:06,420 Deve ser a casa dele. 133 00:09:06,504 --> 00:09:09,048 Eles não gostam de ter ninguém na casa deles. 134 00:09:17,265 --> 00:09:18,307 Eu resolvo isto. 135 00:09:19,684 --> 00:09:21,143 Gangul! 136 00:09:21,227 --> 00:09:22,478 Tens de te ir embora. 137 00:09:24,855 --> 00:09:26,774 Isto costuma resultar. 138 00:09:30,069 --> 00:09:31,445 O que fazemos agora? 139 00:09:40,788 --> 00:09:42,290 O que estás a fazer? 140 00:09:43,291 --> 00:09:45,376 Lembras-te de brincarmos ao busca com a Ember? 141 00:09:45,459 --> 00:09:47,003 Sim. 142 00:09:48,838 --> 00:09:51,382 Queres brincar ao busca com o gangul! 143 00:09:52,800 --> 00:09:54,385 E preciso da tua ajuda. 144 00:09:58,764 --> 00:09:59,807 Concentra-te. 145 00:10:03,269 --> 00:10:04,270 Respira. 146 00:10:11,652 --> 00:10:13,738 E… agora. 147 00:10:13,821 --> 00:10:14,822 Busca! 148 00:10:22,663 --> 00:10:23,706 Resultou! 149 00:10:23,789 --> 00:10:24,874 Muito bem, Kai. 150 00:10:26,584 --> 00:10:28,878 Ember! Estou contente por estares bem. 151 00:10:33,049 --> 00:10:35,551 Parece que não fui o único que fez um amigo. 152 00:10:39,847 --> 00:10:43,476 Ainda podemos voltar antes da aula do Mestre Greatstorm. 153 00:10:43,559 --> 00:10:44,560 O que dizes? 154 00:10:44,644 --> 00:10:45,645 Vamos. 155 00:10:51,567 --> 00:10:53,736 Muito bem, iniciados. 156 00:10:53,819 --> 00:10:54,904 Juntem-se. 157 00:10:54,987 --> 00:10:56,572 A aula vai começar. 158 00:10:58,407 --> 00:10:59,784 Vamos! 159 00:11:03,871 --> 00:11:05,956 O Kai e o Bell devem estar bem, Nubs. 160 00:11:06,040 --> 00:11:07,625 Mas é bom que se despachem. 161 00:11:07,708 --> 00:11:08,793 Desculpem o atraso. 162 00:11:10,920 --> 00:11:13,089 Credo! Kai, o que aconteceu? 163 00:11:13,589 --> 00:11:14,590 Estou bem. 164 00:11:14,674 --> 00:11:16,884 A Ember perdeu-se, depois veio um gangul e… 165 00:11:16,967 --> 00:11:20,471 O Kai ajudou-me a encontrar a Ember. Não conseguiria sem ele. 166 00:11:22,390 --> 00:11:23,724 Ainda bem que estás bem. 167 00:11:25,476 --> 00:11:27,103 Estou ótimo, obrigado. 168 00:11:27,186 --> 00:11:30,898 Kai, ainda bem que vieste à aula. 169 00:11:30,981 --> 00:11:32,441 Por favor, junta-te a nós. 170 00:11:34,276 --> 00:11:38,155 Iniciados, peguem nos vossos sabres de luz. 171 00:11:38,656 --> 00:11:41,826 Hoje, vou ensinar-vos algumas posições 172 00:11:41,909 --> 00:11:46,372 que o meu mestre me ensinou há muito tempo. 173 00:11:46,455 --> 00:11:48,624 Obrigado por me ajudares a encontrar a Ember. 174 00:11:48,708 --> 00:11:51,460 Agora, mostra lá o que sabes com o sabre de luz. 175 00:11:52,044 --> 00:11:53,754 Pensei que não ias pedir. 176 00:11:53,838 --> 00:11:55,923 - Outra vez. Um. - Um. 177 00:11:56,006 --> 00:11:57,049 - Dois. - Dois. 178 00:11:57,133 --> 00:11:59,135 - Três. Quatro. - Três. Quatro. 179 00:12:05,349 --> 00:12:08,436 Kai, Nubs, vocês nem iriam acreditar neste sítio. 180 00:12:08,519 --> 00:12:12,273 Há imensas criaturas novas para o Guia de Criaturas Galácticas. 181 00:12:12,356 --> 00:12:16,652 Estamos ansiosos por voltares e dizeres o que descobriste na viagem. 182 00:12:16,736 --> 00:12:18,821 O Aree e o Cam escolheram uma ajudante perfeita. 183 00:12:18,904 --> 00:12:21,699 Ninguém gosta mais de criaturas do que a Lys. 184 00:12:22,450 --> 00:12:23,451 Obrigada, Aree. 185 00:12:26,245 --> 00:12:28,038 Kai, Nubs, tenho de desligar. 186 00:12:28,122 --> 00:12:30,916 Acho que está aqui uma criatura agora mesmo. 187 00:12:31,000 --> 00:12:33,085 - Não posso fazer barulho. - Adeus, Lys! 188 00:12:33,753 --> 00:12:34,754 Certo. 189 00:12:34,837 --> 00:12:36,255 Adeus, Lys. 190 00:12:43,345 --> 00:12:44,555 Olá, pequenino. 191 00:12:52,396 --> 00:12:53,397 O Cam tem razão. 192 00:12:53,481 --> 00:12:56,108 Esta criatura não está na nossa base de dados. 193 00:12:56,192 --> 00:12:58,027 É mesmo o que viemos procurar. 194 00:13:01,030 --> 00:13:02,823 E acho que é uma cria. 195 00:13:04,492 --> 00:13:06,243 Isto é, fascinante. 196 00:13:06,327 --> 00:13:09,580 Devíamos criar um registo no Guia de Criaturas Galácticas. 197 00:13:16,086 --> 00:13:18,005 Aquela ave vai apanhar a cria! 198 00:13:19,173 --> 00:13:21,008 Para trás! Afasta-te, por favor. 199 00:13:21,592 --> 00:13:24,178 Lamento, mas estou a proteger o pequenote. 200 00:13:35,981 --> 00:13:37,066 Já passou. 201 00:13:37,149 --> 00:13:38,275 Eu trato de ti. 202 00:13:42,780 --> 00:13:44,532 - Foi por pouco. - Sim. 203 00:13:44,615 --> 00:13:48,285 Temos de levar esta cria adorável para a casa dele. 204 00:13:48,369 --> 00:13:51,580 Veem algum ninho ou toca de onde ele possa ter saído? 205 00:13:53,374 --> 00:13:55,000 Talvez naquela poça de lama? 206 00:13:57,711 --> 00:14:01,632 Ele só gosta de brincar na lama. Não é a casa dele. 207 00:14:01,715 --> 00:14:03,968 Gostas muito de escavar, não é? 208 00:14:04,051 --> 00:14:06,929 Vou chamar-te Escavinhas. 209 00:14:10,307 --> 00:14:11,976 Pronto, ficas Escavinhas. 210 00:14:12,560 --> 00:14:14,603 Onde estará a tua família? 211 00:14:14,687 --> 00:14:17,898 Não vejo um sítio de onde o Escavinhas possa ter vindo. 212 00:14:17,982 --> 00:14:21,277 Mas as crias acabam sempre por sair do ninho. 213 00:14:21,360 --> 00:14:22,695 É assim que crescem. 214 00:14:22,778 --> 00:14:26,532 Pode ser a primeira vez que o Escavinhas se afastou do ninho. 215 00:14:26,615 --> 00:14:28,701 Não sei se será assim, Aree. 216 00:14:28,784 --> 00:14:30,911 O Escavinhas deve ter-se perdido. 217 00:14:32,913 --> 00:14:34,957 Aree, sei o que temos de fazer. 218 00:14:35,040 --> 00:14:36,667 Juntar a criatura ao guia, 219 00:14:36,750 --> 00:14:38,836 defini-la como espécie nova e irmos embora? 220 00:14:38,919 --> 00:14:40,296 Sim. 221 00:14:40,379 --> 00:14:43,048 Mas primeiro vamos levar o Escavinhas a casa. 222 00:14:43,132 --> 00:14:46,760 Um Jedi ajuda sempre qualquer criatura, grande ou pequena. 223 00:14:46,844 --> 00:14:49,513 Vou manter-te a salvo e levar-te à tua família. 224 00:14:49,597 --> 00:14:50,806 Prometo. 225 00:14:51,807 --> 00:14:53,767 Isto não me agrada, Lys. 226 00:14:56,896 --> 00:14:59,857 Está bem. Caminhar um pouco não faz mal. 227 00:15:02,776 --> 00:15:05,404 Caminhar pouco afinal foi caminhar muito. 228 00:15:05,487 --> 00:15:07,364 Mas não vimos a casa dele. 229 00:15:08,616 --> 00:15:12,578 Muitas criaturas que vivem perto da água têm escamas e pernas curtas. 230 00:15:12,661 --> 00:15:16,373 Como tens escamas e pernas curtas, talvez vivas perto da água. 231 00:15:16,457 --> 00:15:18,292 Excelente dedução. 232 00:15:19,001 --> 00:15:21,086 Este riacho pode ser a casa dele. 233 00:15:27,217 --> 00:15:29,136 Escavinhas, o que estás a fazer? 234 00:15:30,137 --> 00:15:31,138 Tens fome. 235 00:15:31,221 --> 00:15:32,598 Deixa-me ajudar-te. 236 00:15:33,265 --> 00:15:35,434 Talvez possamos deixá-lo fazer isso 237 00:15:35,517 --> 00:15:38,020 para sabermos o que a criatura faz na natureza. 238 00:15:38,103 --> 00:15:40,522 Mas eu disse-lhe que cuidava dele. 239 00:15:40,606 --> 00:15:42,149 Toma, amiguinho. 240 00:15:43,275 --> 00:15:44,360 De nada. 241 00:15:44,902 --> 00:15:47,863 Também não vejo um ninho por aqui. Lamento, Escavinhas. 242 00:15:49,823 --> 00:15:53,452 Aree, e se não encontrarmos a família do Escavinhas? 243 00:15:53,535 --> 00:15:54,745 Não sei. 244 00:15:54,828 --> 00:15:57,498 Como disse, muitas criaturas saem dos ninhos. 245 00:15:57,581 --> 00:15:58,707 Mas podemos procurar. 246 00:16:02,336 --> 00:16:04,588 Podemos ver do outro lado do riacho. 247 00:16:04,672 --> 00:16:07,091 Podemos atravessar por estas pedras. 248 00:16:08,592 --> 00:16:10,511 Desculpa lá, Cam. 249 00:16:11,679 --> 00:16:13,013 Nem todos podemos voar. 250 00:16:21,355 --> 00:16:23,440 Fica quieto, Escavinhas. Estamos quase… 251 00:16:29,905 --> 00:16:31,573 Escavinhas, espera! 252 00:16:40,290 --> 00:16:41,667 Está tudo bem, Escavinhas. 253 00:16:41,750 --> 00:16:42,751 Posso ajudar-te. 254 00:16:46,755 --> 00:16:48,298 Tens medo disto? 255 00:16:48,382 --> 00:16:49,383 Não te preocupes. 256 00:16:49,466 --> 00:16:51,510 Saem bem e não magoam. 257 00:16:55,431 --> 00:16:56,974 Isso mesmo. 258 00:16:57,891 --> 00:16:59,935 Tens muito jeito com o Escavinhas. 259 00:17:00,019 --> 00:17:01,020 Obrigada, Aree. 260 00:17:01,103 --> 00:17:03,063 Só quero que ele se sinta seguro. 261 00:17:03,147 --> 00:17:06,984 Com a ajuda da Lys, vamos encontrar a tua casa não tarda. 262 00:17:07,484 --> 00:17:11,530 Sabes, ocorreu-me que, se não encontrarmos a casa dele, 263 00:17:11,613 --> 00:17:13,741 ele pode ir comigo para Tenoo. 264 00:17:13,824 --> 00:17:16,535 Tu disseste que tenho jeito com ele. 265 00:17:17,661 --> 00:17:19,496 E tens mesmo, Lys, 266 00:17:19,580 --> 00:17:22,916 mas não devíamos tirar as criaturas da natureza. 267 00:17:23,000 --> 00:17:25,085 Eu sei, mas isto é diferente. 268 00:17:25,669 --> 00:17:27,212 É apenas uma cria. 269 00:17:27,296 --> 00:17:31,300 Se não encontrarmos a família, o Escavinhas ter-me-á a mim. 270 00:17:31,383 --> 00:17:32,760 Não sei, Lys. 271 00:17:40,184 --> 00:17:41,310 O que foi, Cam? 272 00:17:42,644 --> 00:17:44,146 Outra criatura nova. 273 00:17:47,316 --> 00:17:48,734 É linda! 274 00:17:51,945 --> 00:17:52,946 E assustadora! 275 00:17:55,365 --> 00:17:56,283 Escavinhas! 276 00:17:57,534 --> 00:17:58,535 Eu salvo-te! 277 00:18:01,622 --> 00:18:02,790 Fujam! 278 00:18:12,091 --> 00:18:13,383 Aree! 279 00:18:18,472 --> 00:18:20,432 Criatura linda, boazinha… 280 00:18:26,605 --> 00:18:28,023 Boa, Cam! 281 00:18:28,107 --> 00:18:29,942 Aguenta, Aree. Eu tiro-te daí. 282 00:18:35,489 --> 00:18:36,615 Cam! 283 00:18:39,368 --> 00:18:40,452 Apanhei-te! 284 00:18:44,039 --> 00:18:45,374 Não! Não há saída! 285 00:18:50,838 --> 00:18:52,089 Cuidado! 286 00:18:55,217 --> 00:18:57,469 Para de atirar coisas! 287 00:18:59,972 --> 00:19:01,473 Aguenta, Lys! 288 00:19:09,815 --> 00:19:12,985 Desculpa! Catalogo-te depois quando não estiveres irritada. 289 00:19:13,068 --> 00:19:14,153 Obrigada, Aree. 290 00:19:14,236 --> 00:19:15,737 Depressa! Para a nave! 291 00:19:22,619 --> 00:19:25,164 Bendito Criador, estamos a salvo. 292 00:19:25,247 --> 00:19:27,541 Não corria tanto desde… 293 00:19:27,624 --> 00:19:30,210 Desde a última viagem com os jovens Jedi. 294 00:19:30,294 --> 00:19:33,255 Eu disse-te que isto é perigoso demais para o Escavinhas. 295 00:19:37,092 --> 00:19:38,343 Não te preocupes. 296 00:19:38,427 --> 00:19:39,636 Estás a salvo. 297 00:19:39,720 --> 00:19:41,013 Podes viver comigo. 298 00:19:41,096 --> 00:19:42,723 Vamos divertir-nos imenso. 299 00:19:42,806 --> 00:19:45,309 Vais adorar o Templo, os meus amigos e… 300 00:19:47,060 --> 00:19:48,854 Escavinhas, o que foi? 301 00:19:49,563 --> 00:19:51,481 Queres voltar lá para fora? 302 00:19:55,652 --> 00:19:58,280 Tenho um mau pressentimento. 303 00:20:08,832 --> 00:20:10,250 Vamos embora daqui! 304 00:20:11,960 --> 00:20:14,713 Não podemos descolar com a criatura a atacar-nos. 305 00:20:16,215 --> 00:20:18,425 Porque é que o Escavinhas não foge? 306 00:20:33,815 --> 00:20:35,734 O Escavinhas parece triste. 307 00:20:43,116 --> 00:20:44,326 Esperem. 308 00:20:44,409 --> 00:20:45,661 Acho que pode ser… 309 00:20:46,828 --> 00:20:48,205 … a mãe do Escavinhas! 310 00:20:48,288 --> 00:20:49,623 Acho que tens razão. 311 00:20:49,706 --> 00:20:52,084 Algumas criaturas são diferentes quando crescem. 312 00:20:52,167 --> 00:20:54,002 Ela devia andar à procura da cria. 313 00:20:54,086 --> 00:20:56,755 Só querias voltar para a tua família. 314 00:20:58,715 --> 00:21:01,551 E eu queria levar-te para Tenoo. 315 00:21:01,635 --> 00:21:04,137 Sei que querias levar esta criatura, 316 00:21:04,221 --> 00:21:06,348 mas é para o bem do Escavinhas. 317 00:21:06,431 --> 00:21:10,310 Mesmo que tenhamos de nos aproximar daquela criatura enorme lá fora. 318 00:21:18,652 --> 00:21:19,820 Tens razão, Aree. 319 00:21:19,903 --> 00:21:22,030 Vamos fazer o melhor para o Escavinhas. 320 00:21:43,677 --> 00:21:45,637 Olha! Mais crias. 321 00:21:45,721 --> 00:21:47,597 Devem ser os irmãos do Escavinhas. 322 00:21:47,681 --> 00:21:49,391 Vejam só! 323 00:21:49,474 --> 00:21:52,602 Nunca sabemos as surpresas que a galáxia nos traz. 324 00:21:52,686 --> 00:21:56,523 Cam, podes registar isto para o Guia de Criaturas Galácticas? 325 00:22:07,951 --> 00:22:09,244 O que foi, Lys? 326 00:22:09,328 --> 00:22:11,455 Não ficas feliz por encontrares a família do Escavinhas? 327 00:22:12,247 --> 00:22:15,625 Sim, mas queria levar o Escavinhas para casa. 328 00:22:15,709 --> 00:22:17,169 Compreendo. 329 00:22:17,252 --> 00:22:21,256 Às vezes, custa fazer o que está certo, mas fizeste o melhor para o Escavinhas. 330 00:22:21,840 --> 00:22:22,841 Estou orgulhoso. 331 00:22:27,846 --> 00:22:28,889 Olá, amiguinho. 332 00:22:28,972 --> 00:22:31,767 Venho visitar-te em breve. Pode ser? 333 00:22:47,074 --> 00:22:48,742 Adeus, Escavinhas! 334 00:22:53,080 --> 00:22:55,082 O Aree chamou-lhe Mardorsh. 335 00:22:55,165 --> 00:22:57,501 E isto são crias de Mardorsh. 336 00:22:57,584 --> 00:22:59,503 Este é o meu amigo, o Escavinhas. 337 00:22:59,586 --> 00:23:01,671 Um dia, ele vai ser enorme. 338 00:23:03,548 --> 00:23:06,176 Parece que ajudaste o Escavinhas. 339 00:23:06,259 --> 00:23:09,471 Na verdade, ajudámo-nos um ao outro. 340 00:23:28,990 --> 00:23:30,826 "Em Busca do Charhound" "Salvar um Animal Perdido" 341 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Legendas: Paulo Montes