1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 Da! 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 RĂZBOIUL STELELOR: AVENTURILE TINERILOR JEDI 3 00:01:01,770 --> 00:01:03,188 - Bravo, Nubs! - Da! 4 00:01:05,940 --> 00:01:10,111 Lys, Nubs, n-o să ghiciți cine vine să ne predea azi! 5 00:01:10,195 --> 00:01:14,491 Maestrul Loden Greatstorm și padawanul lui! 6 00:01:19,037 --> 00:01:24,709 Cine-i Greatstorm? E printre cei mai buni profesori din ordinul Jedi. 7 00:01:24,793 --> 00:01:28,713 Am citit totul despre el. Vreau să-i cunosc padawanul. 8 00:01:28,797 --> 00:01:32,842 Mi-ar plăcea să fiu padawan, ucenicul unui mare maestru. 9 00:01:35,345 --> 00:01:38,473 Vectori Jedi? Ei trebuie să fie! 10 00:01:50,527 --> 00:01:53,196 - Bună, tinerilor! Ei sunt… - Știu. 11 00:01:53,738 --> 00:01:57,575 Maestrul Loden Greatstorm și padawanul Bell Zettifar. 12 00:01:59,202 --> 00:02:03,123 Bell, eu sunt Kai. Vreau să ajung padawan, ca tine. 13 00:02:04,165 --> 00:02:08,044 - Îmi pare bine, Kai! - Bună! Noi suntem Lys și Nubs. 14 00:02:08,711 --> 00:02:10,171 Bun-venit pe Tenoo! 15 00:02:10,964 --> 00:02:15,802 Suntem încântați să fim aici. Abia aștept lecția de azi! 16 00:02:15,885 --> 00:02:17,595 Și eu, maestre. 17 00:02:18,096 --> 00:02:20,765 - Bell, ai timp să vorbim? - Sigur. 18 00:02:20,849 --> 00:02:23,685 Vreau să știu ce înseamnă să fii padawan. 19 00:02:23,768 --> 00:02:28,565 Aventurile cu maestrul Greatstorm, cum ai primit cristalele kyber… 20 00:02:32,694 --> 00:02:33,778 E cumva un… 21 00:02:36,739 --> 00:02:38,241 Un charhound! 22 00:02:41,202 --> 00:02:43,204 N-am mai întâlnit unul. 23 00:02:43,872 --> 00:02:47,917 - Bună! - Ea e Ember. E foarte prietenoasă. 24 00:02:48,001 --> 00:02:49,252 Bună, Ember! 25 00:02:52,547 --> 00:02:55,717 Ați văzut? A scos flăcări pe gură! 26 00:02:56,467 --> 00:03:00,305 Da, charhounzii fac asta. Înseamnă că e bucuroasă. 27 00:03:01,723 --> 00:03:05,894 Cum mai avem timp înaintea cursului de după-masă, 28 00:03:05,977 --> 00:03:08,646 voiam să le arăt templul. 29 00:03:08,730 --> 00:03:11,316 - Vreți să veniți? - Sigur că da! 30 00:03:11,399 --> 00:03:16,779 Eu mai stau aici o vreme. Ember trebuie să alerge după un zbor lung. 31 00:03:16,863 --> 00:03:21,451 - Dar să te întorci înainte de curs! - Da, maestre Greatstorm. 32 00:03:24,120 --> 00:03:27,582 - Pot să-i arăt lui Bell un loc de joacă? - Sigur. 33 00:03:27,665 --> 00:03:29,709 Știu unde să mergem! 34 00:03:31,586 --> 00:03:36,049 Aici ne antrenăm des. Ember are destul loc să alerge. 35 00:03:37,759 --> 00:03:39,135 Văd că-i place. 36 00:03:41,804 --> 00:03:46,142 Vrei să aportezi, Ember? Bine. Uite jucăria! 37 00:03:50,897 --> 00:03:56,611 Uneori folosesc Forța când ne jucăm. Îmi antrenez controlul și concentrarea. 38 00:03:56,694 --> 00:03:59,530 - Vrei să încerci? - Da! Fii atent! 39 00:04:04,661 --> 00:04:07,247 Nu uita, cum spune maestrul Yoda: 40 00:04:08,081 --> 00:04:12,001 „Respiră, concentrează-te, fii calm și…” 41 00:04:12,085 --> 00:04:13,378 Aruncă! 42 00:04:21,552 --> 00:04:23,763 Mai trebuie să mă antrenez. 43 00:04:24,597 --> 00:04:29,394 Da, ai aruncat-o cam departe. O să dureze până o aduce Ember. 44 00:04:29,477 --> 00:04:32,981 - Ne mai antrenăm cât așteptăm? - Mai întrebi? 45 00:04:50,123 --> 00:04:55,169 Data trecută n-ai fost atent și ai aruncat jucăria prea departe. 46 00:04:55,253 --> 00:05:00,133 Acum aruncă bățul controlat, aproape! Respiră! 47 00:05:00,216 --> 00:05:04,762 Concentrează-te! Încet, stabil! Aruncă! 48 00:05:08,016 --> 00:05:09,350 E tot mai bine. 49 00:05:12,103 --> 00:05:15,523 A trecut ceva vreme. Oare unde e Ember? 50 00:05:16,316 --> 00:05:18,818 Ember! Vino încoace, fetițo! 51 00:05:20,486 --> 00:05:23,990 - De obicei vine când o strig. - Să vedem ce face! 52 00:05:24,490 --> 00:05:26,034 Ember! Vino aici! 53 00:05:26,117 --> 00:05:28,286 - Ember! Vino, fetițo! - Ember! 54 00:05:29,037 --> 00:05:34,208 Știu că se descurcă singură, dar e un loc nou. Se poate rătăci. 55 00:05:35,168 --> 00:05:38,463 Mă urc în pom, să văd mai bine. 56 00:05:40,965 --> 00:05:42,133 Kai? 57 00:05:43,843 --> 00:05:45,970 Te-ai dus cam sus! 58 00:05:46,888 --> 00:05:50,892 - Kai, nu cred că o să reușești. - Fii atent! 59 00:05:54,687 --> 00:05:55,897 Te prind! 60 00:06:00,485 --> 00:06:02,862 Mai trebuie să mă antrenez. 61 00:06:03,905 --> 00:06:07,825 Mă bucur că ești teafăr. Stai! Privește! 62 00:06:09,869 --> 00:06:13,915 Frunze arse? Pun pariu că Ember le-a ars lătrând. 63 00:06:13,998 --> 00:06:16,793 Mai sunt și altele. A luat-o pe aici! 64 00:06:25,259 --> 00:06:26,344 Aici! 65 00:06:28,846 --> 00:06:32,809 Frunzele arse încă sunt calde. Ember e pe aproape. 66 00:06:32,892 --> 00:06:35,311 Cred că s-a bălăcit în apă. 67 00:06:35,395 --> 00:06:40,900 Pe partea cealaltă nu e nimic ars. E greu de spus unde s-a dus. 68 00:06:40,983 --> 00:06:43,569 Se putea duce oriunde în sălbăticie, 69 00:06:43,653 --> 00:06:47,031 iar noi trebuie să mergem la cursul maestrului. 70 00:06:47,115 --> 00:06:49,283 Nu-i nimic, o s-o găsim. 71 00:06:49,367 --> 00:06:52,245 Să ne liniștim și să respirăm adânc! 72 00:07:20,773 --> 00:07:23,151 Privește! În noroiul de acolo… 73 00:07:25,069 --> 00:07:27,280 par să fie urme de lăbuțe. 74 00:07:27,363 --> 00:07:31,993 - Bravo, Kai Bright… - Poate a luat-o prin tufele alea! 75 00:07:33,578 --> 00:07:34,704 Kai, stai! 76 00:07:41,210 --> 00:07:42,211 Kai! 77 00:07:59,228 --> 00:08:00,229 Ești teafăr? 78 00:08:01,939 --> 00:08:03,774 Așa cred. 79 00:08:07,612 --> 00:08:08,779 Iartă-mă, Bell! 80 00:08:10,490 --> 00:08:12,325 Eram încântat că veniți 81 00:08:12,408 --> 00:08:16,120 și voiam să vezi că aș putea fi și eu un mare padawan. 82 00:08:16,621 --> 00:08:21,167 Dar Ember s-a rătăcit, eu fac numai prostii și… 83 00:08:23,377 --> 00:08:25,087 Halal padawan o să fiu! 84 00:08:26,130 --> 00:08:28,257 Kai, când eram mic, 85 00:08:28,341 --> 00:08:32,678 mereu pățeam așa ceva, dar se termina mereu cu bine. 86 00:08:32,762 --> 00:08:37,016 Așa o să fie și pentru tine, pentru că nu te dai bătut. 87 00:08:37,975 --> 00:08:41,521 Sper să am cândva un padawan exact ca tine. 88 00:08:42,063 --> 00:08:46,817 - Serios? - O să fii grozav. 89 00:08:46,901 --> 00:08:50,655 Orice maestru jedi ar fi norocos să te aibă ca padawan. 90 00:08:53,824 --> 00:08:58,204 - Pare să fie Ember. - Și pare supărată. Să ne grăbim! 91 00:09:00,373 --> 00:09:01,374 Ember! 92 00:09:03,125 --> 00:09:06,420 Nu! Un gangul! Aici sălășluiește. 93 00:09:06,504 --> 00:09:09,048 Nu le place să fie deranjați. 94 00:09:17,265 --> 00:09:18,307 Mă ocup eu! 95 00:09:19,684 --> 00:09:22,478 Gangulule! Trebuie să pleci! 96 00:09:24,855 --> 00:09:26,774 De obicei mergea. 97 00:09:30,069 --> 00:09:31,445 Ce ne facem? 98 00:09:40,788 --> 00:09:42,290 Ce faci? 99 00:09:43,291 --> 00:09:47,003 - Mai știi cum ne jucam cu Ember? - Da. 100 00:09:48,838 --> 00:09:51,382 Vrei să te joci cu gangulul! 101 00:09:52,800 --> 00:09:54,385 Trebuie să mă ajuți. 102 00:09:58,764 --> 00:09:59,807 Concentrează-te! 103 00:10:03,269 --> 00:10:04,270 Respiră! 104 00:10:11,652 --> 00:10:14,822 - Și… Acum! - Aport! 105 00:10:22,663 --> 00:10:24,874 A funcționat. Bravo, Kai! 106 00:10:26,584 --> 00:10:28,878 Mă bucur că ești teafără. 107 00:10:33,049 --> 00:10:35,551 Nu doar eu mi-am făcut un prieten. 108 00:10:39,847 --> 00:10:44,560 Cred că putem ajunge la timp la cursul maestrului. Ce zici? 109 00:10:44,644 --> 00:10:45,645 Să mergem! 110 00:10:51,567 --> 00:10:54,904 În regulă, tinerilor! Adunați-vă! 111 00:10:54,987 --> 00:10:56,572 Începem cursul. 112 00:10:58,407 --> 00:10:59,784 Hai, repede! 113 00:11:03,871 --> 00:11:05,956 Sigur Kai și Bell sunt teferi. 114 00:11:06,040 --> 00:11:08,793 - Dar să se grăbească! - Iertați-ne! 115 00:11:10,920 --> 00:11:14,590 - Kai, ce s-a întâmplat? - N-am nimic. 116 00:11:14,674 --> 00:11:18,636 - Ember s-a rătăcit, era un gangul… - Kai m-a ajutat s-o caut. 117 00:11:18,719 --> 00:11:20,471 N-o găseam fără el. 118 00:11:22,390 --> 00:11:23,724 Bine că ești teafăr! 119 00:11:25,476 --> 00:11:30,898 - Mă simt bine, mulțumesc! - Kai, mă bucur că ai ajuns la curs! 120 00:11:30,981 --> 00:11:32,441 Veniți aici! 121 00:11:34,276 --> 00:11:38,155 Tinerilor, scoateți săbiile laser! 122 00:11:38,656 --> 00:11:41,826 Azi o să vă învăț parade 123 00:11:41,909 --> 00:11:46,372 pe care mi le-a arătat maestrul meu cu mult timp în urmă. 124 00:11:46,455 --> 00:11:51,460 Mulțumesc că m-ai ajutat cu Ember! Să văd ce știi să faci cu sabia! 125 00:11:52,044 --> 00:11:53,754 Mă bucur că spui asta! 126 00:11:53,838 --> 00:11:55,923 - Încă o dată! Unu! - Unu! 127 00:11:56,006 --> 00:11:57,049 Doi! 128 00:11:57,133 --> 00:11:59,135 Trei! Patru! 129 00:12:05,349 --> 00:12:08,436 Kai, Nubs, locul ăsta e incredibil! 130 00:12:08,519 --> 00:12:12,273 Adăugăm multe făpturi la Ghidul Creaturilor Galactice! 131 00:12:12,356 --> 00:12:16,652 Abia așteptăm să te întorci și să ne spui ce ai descoperit! 132 00:12:16,736 --> 00:12:21,699 - Aree și Cam au ajutorul ideal. - Lys adoră animalele. 133 00:12:22,450 --> 00:12:23,451 Mulțumesc! 134 00:12:26,245 --> 00:12:30,916 Kai, Nubs, trebuie să închid. Cred că e un animal aici. 135 00:12:31,000 --> 00:12:33,085 - O să fac liniște. - Bine, pa! 136 00:12:33,753 --> 00:12:36,255 Da… Pa, Lys! 137 00:12:43,345 --> 00:12:44,555 Bună, micuțule! 138 00:12:52,396 --> 00:12:56,108 Cam are dreptate. Animalul nu apare în baza de date. 139 00:12:56,192 --> 00:12:58,027 Exact ce căutam! 140 00:13:01,030 --> 00:13:02,823 Cred că e pui. 141 00:13:04,492 --> 00:13:09,580 Adică… Fascinant! Să-l introducem în Ghidul Creaturilor Galactice! 142 00:13:16,086 --> 00:13:18,005 Pasărea vrea să ia puiul! 143 00:13:19,173 --> 00:13:21,008 Pleacă de aici! 144 00:13:21,592 --> 00:13:24,178 Îmi pare rău, dar îl apăr eu. 145 00:13:35,981 --> 00:13:38,275 Gata, gata… Te protejez eu. 146 00:13:42,780 --> 00:13:44,532 - Cât pe-aci! - Da. 147 00:13:44,615 --> 00:13:48,285 Să ducem micuțul ăsta adorabil acasă, la adăpost! 148 00:13:48,369 --> 00:13:51,580 Vedeți un cuib sau o vizuină de unde să fi ieșit? 149 00:13:53,374 --> 00:13:55,000 Poate balta de noroi? 150 00:13:57,711 --> 00:14:01,632 Îi place să se joace în noroi, dar nu e casa lui. 151 00:14:01,715 --> 00:14:03,968 Îți place să sapi, nu? 152 00:14:04,051 --> 00:14:06,929 O să-ți spun Săpălici! 153 00:14:10,307 --> 00:14:11,976 Bine, Săpălici să fie! 154 00:14:12,560 --> 00:14:14,603 Oare unde sunt ai tăi? 155 00:14:14,687 --> 00:14:17,898 Nu văd de unde ar fi putut veni. 156 00:14:17,982 --> 00:14:22,695 Dar mulți pui părăsesc cuibul. E o etapă a maturizării. 157 00:14:22,778 --> 00:14:26,532 Poate că e prima oară când e departe de cuib. 158 00:14:26,615 --> 00:14:30,911 Nu știu ce să zic, Aree. Cred că s-a rătăcit. 159 00:14:32,913 --> 00:14:34,957 Știu ce avem de făcut! 160 00:14:35,040 --> 00:14:38,836 Botezăm creatura, o trecem în ghid și ne vedem de drum? 161 00:14:38,919 --> 00:14:43,048 Da, dar mai întâi îl ducem pe Săpălici acasă. 162 00:14:43,132 --> 00:14:46,760 Un jedi ajută orice făptură, mică sau mare. 163 00:14:46,844 --> 00:14:50,806 O să te protejez și o să te duc la familia ta. Promit! 164 00:14:51,807 --> 00:14:53,767 Nu știu ce să zic. 165 00:14:56,896 --> 00:14:59,857 Bine, o plimbare scurtă nu strică. 166 00:15:02,776 --> 00:15:07,364 Plimbarea scurtă s-a cam lungit. Tot nu i-am găsit casa. 167 00:15:08,616 --> 00:15:12,578 Multe animale de lângă ape au solzi și picioare scurte. 168 00:15:12,661 --> 00:15:16,373 Ai solzi și picioare scurte, poate aici trăiești! 169 00:15:16,457 --> 00:15:18,292 Excelentă deducție! 170 00:15:19,001 --> 00:15:21,086 Poate că pârâul e căminul lui. 171 00:15:27,217 --> 00:15:29,136 Săpălici, ce faci? 172 00:15:30,137 --> 00:15:32,598 Ți-e foame. O să te ajut. 173 00:15:33,265 --> 00:15:38,020 Să-l lăsăm să se descurce singur, să vedem ce face în sălbăticie! 174 00:15:38,103 --> 00:15:42,149 Dar i-am spus că am grijă de el. Poftim, micuțule! 175 00:15:43,275 --> 00:15:46,654 - Cu plăcere! - Nu văd niciun cuib pe aici. 176 00:15:46,737 --> 00:15:47,863 Îmi pare rău! 177 00:15:49,823 --> 00:15:53,452 Aree, ce se întâmplă dacă nu-i găsim familia? 178 00:15:53,535 --> 00:15:57,498 Nu știu. Cum spuneam, multe animale părăsesc cuibul. 179 00:15:57,581 --> 00:15:58,707 Mai putem căuta. 180 00:16:02,336 --> 00:16:04,588 Să mergem și pe malul opus! 181 00:16:04,672 --> 00:16:07,091 Sărim pe stânci până acolo. 182 00:16:08,592 --> 00:16:10,511 Scuză-mă, Cam! 183 00:16:11,679 --> 00:16:13,013 Nu toți zburăm. 184 00:16:21,355 --> 00:16:23,440 Nu te mișca! Aproape… 185 00:16:29,905 --> 00:16:31,573 Stai, Săpălici! 186 00:16:40,290 --> 00:16:42,751 E în regulă. Pot să te ajut. 187 00:16:46,755 --> 00:16:51,510 Ți-e frică de scaieți? Nu te teme! Se desprind ușor, fără dureri. 188 00:16:55,431 --> 00:16:56,974 Așa… 189 00:16:57,891 --> 00:17:01,020 - Știi să te porți cu el. - Mersi! 190 00:17:01,103 --> 00:17:03,063 Vreau să se simtă în siguranță. 191 00:17:03,147 --> 00:17:06,984 Dacă ne ajută Lys, sigur îți găsim repede căminul. 192 00:17:07,484 --> 00:17:11,530 Mă gândeam… Dacă nu-i găsim căminul, 193 00:17:11,613 --> 00:17:13,741 poate veni cu mine pe Tenoo. 194 00:17:13,824 --> 00:17:16,535 Ai spus că știu să mă port cu el. 195 00:17:17,661 --> 00:17:22,916 Asta așa e, dar n-ar trebui să luăm animalele din sălbăticie. 196 00:17:23,000 --> 00:17:27,212 Știu, dar acum e altceva. E pui. 197 00:17:27,296 --> 00:17:31,300 Dacă nu-i găsim familia, măcar o să mă aibă pe mine. 198 00:17:31,383 --> 00:17:32,760 Nu știu ce să zic. 199 00:17:40,184 --> 00:17:41,310 Ce e, Cam? 200 00:17:42,644 --> 00:17:44,146 Alt animal nou! 201 00:17:47,316 --> 00:17:48,734 E superb! 202 00:17:51,945 --> 00:17:52,946 Și înfricoșător! 203 00:17:55,365 --> 00:17:56,283 Săpălici! 204 00:17:57,534 --> 00:17:58,535 Te-am salvat! 205 00:18:01,622 --> 00:18:02,790 Fugiți! 206 00:18:12,091 --> 00:18:13,383 Aree! 207 00:18:18,472 --> 00:18:20,432 Fii cuminte, creatură! 208 00:18:26,605 --> 00:18:29,942 - Excelent, Cam! - Rezistă, Aree! Te scot eu. 209 00:18:35,489 --> 00:18:36,615 Cam! 210 00:18:39,368 --> 00:18:40,452 Te-am prins! 211 00:18:44,039 --> 00:18:45,374 Nu! E o fundătură. 212 00:18:50,838 --> 00:18:52,089 Feriți-vă! 213 00:18:55,217 --> 00:18:57,469 Nu mai arunca! 214 00:18:59,972 --> 00:19:01,473 Rezistă, Lys! 215 00:19:09,815 --> 00:19:12,985 Te cataloghez mai târziu, când te calmezi. 216 00:19:13,068 --> 00:19:15,737 Mulțumesc! Repede, la navă! 217 00:19:22,619 --> 00:19:25,164 Slavă Creatorului, suntem teferi. 218 00:19:25,247 --> 00:19:27,541 N-am mai alergat atât 219 00:19:27,624 --> 00:19:30,210 de la ultima excursie cu tine. 220 00:19:30,294 --> 00:19:33,255 Ți-am zis că e periculos pentru el! 221 00:19:37,092 --> 00:19:39,636 Stai liniștit! Ești în siguranță. 222 00:19:39,720 --> 00:19:42,723 Poți sta cu mine. O să ne distrăm. 223 00:19:42,806 --> 00:19:46,393 O să-ți placă templul, prietenii mei și… 224 00:19:47,060 --> 00:19:48,854 Săpălici, ce e? 225 00:19:49,563 --> 00:19:51,481 Vrei înapoi afară? 226 00:19:55,652 --> 00:19:58,280 Am o presimțire rea. 227 00:20:08,832 --> 00:20:10,250 Să plecăm! 228 00:20:11,960 --> 00:20:14,713 Nu putem decola cât timp ne atacă. 229 00:20:16,215 --> 00:20:18,425 De ce nu fuge Săpălici? 230 00:20:33,815 --> 00:20:35,734 Săpălici pare trist. 231 00:20:43,116 --> 00:20:45,661 Stai puțin! Cred că ar putea fi… 232 00:20:46,828 --> 00:20:49,623 - Mama lui Săpălici! - Ai dreptate. 233 00:20:49,706 --> 00:20:54,002 Unele animale arată altfel la maturitate. Probabil că-l căuta. 234 00:20:54,086 --> 00:20:56,755 Voiai să te întorci la familia ta. 235 00:20:58,715 --> 00:21:01,551 Și eu voiam să te duc pe Tenoo. 236 00:21:01,635 --> 00:21:06,348 Voiai să-l iei acasă, dar trebuie să facem ce-i bine pentru el. 237 00:21:06,431 --> 00:21:10,310 Inclusiv să ne apropiem de creatura uriașă de afară. 238 00:21:18,652 --> 00:21:22,030 Ai dreptate. Facem ce-i mai bine pentru el. 239 00:21:43,677 --> 00:21:47,597 Priviți! Alți pui! Cred că sunt frații lui Săpălici. 240 00:21:47,681 --> 00:21:52,602 Ca să vezi! Galaxia e mereu surprinzătoare. 241 00:21:52,686 --> 00:21:56,523 Cam, filmează pentru Ghidul Creaturilor Galactice! 242 00:22:07,951 --> 00:22:11,455 Ce e, Lys? Nu te bucuri că i-ai găsit familia? 243 00:22:12,247 --> 00:22:15,625 Ba da, dar eram încântată să-l iau cu mine. 244 00:22:15,709 --> 00:22:21,256 Înțeleg. Uneori e greu să faci ce e corect, dar așa e mai bine pentru el. 245 00:22:21,840 --> 00:22:22,841 Sunt mândru. 246 00:22:27,846 --> 00:22:31,767 Bună, micuțule! O să te vizitez în curând. Bine? 247 00:22:47,074 --> 00:22:48,742 Pa, Săpălici! 248 00:22:53,080 --> 00:22:57,501 Aree a botezat specia mardorsh. Ei sunt pui de mardorsh. 249 00:22:57,584 --> 00:23:01,671 El e Săpălici, prietenul meu. Într-o zi o să fie imens! 250 00:23:03,548 --> 00:23:06,176 Se pare că l-ai ajutat pe Săpălici. 251 00:23:06,259 --> 00:23:09,471 De fapt, cred că ne-am ajutat reciproc. 252 00:23:28,990 --> 00:23:30,826 "Goana după charhound" "Dragoste de creaturi" 253 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Subtitrarea: Robert Ciubotaru