1 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 《星球大戰:絕地學徒大冒險》 2 00:01:01,770 --> 00:01:03,188 -Nubs,做得好 -好嘢! 3 00:01:05,940 --> 00:01:10,111 Lys、Nubs,你們怎也想不到 今天誰會來教我們 4 00:01:10,195 --> 00:01:14,491 是 Loden Greatstorm 大師和他的徒弟! 5 00:01:19,037 --> 00:01:20,580 誰是 Greatstorm 大師? 6 00:01:20,663 --> 00:01:24,709 有人說他是絕地武士團中最好的導師之一 7 00:01:24,793 --> 00:01:27,045 我看過所有關於他的文章 8 00:01:27,128 --> 00:01:28,713 我還想跟他的徒弟見面 9 00:01:28,797 --> 00:01:32,842 我將來也想成為著名大師的徒弟 10 00:01:35,345 --> 00:01:36,763 絕地戰機? 11 00:01:36,846 --> 00:01:38,473 一定是他們! 12 00:01:50,527 --> 00:01:52,028 你好,小學徒 13 00:01:52,112 --> 00:01:53,196 -這是… -我知道! 14 00:01:53,738 --> 00:01:57,575 Loden Greatstorm 大師 和他的徒弟 Bell Zettifar 15 00:01:59,202 --> 00:02:00,370 嗨,Bell,我是 Kai 16 00:02:00,453 --> 00:02:03,123 等我長大一點,我也想跟你一樣成為徒弟 17 00:02:04,165 --> 00:02:05,416 Kai,很高興認識你 18 00:02:05,500 --> 00:02:08,044 嗨,我是 Lys,這位是 Nubs 19 00:02:08,711 --> 00:02:10,171 歡迎來到 Tenoo 星 20 00:02:10,964 --> 00:02:12,423 我們很高興來到這裡 21 00:02:12,507 --> 00:02:15,802 很期待稍後跟你們上堂 22 00:02:15,885 --> 00:02:17,595 我也是,Greatstorm 大師 23 00:02:18,096 --> 00:02:20,765 -Bell,你有空跟我們談談嗎? -當然可以 24 00:02:20,849 --> 00:02:23,685 我想知道關於當徒弟的一切 25 00:02:23,768 --> 00:02:28,565 你和 Greatstorm 大師經歷過的冒險 你如何找到你的凱伯水晶和… 26 00:02:32,694 --> 00:02:33,778 牠是否… 27 00:02:36,739 --> 00:02:38,241 是火獵犬! 28 00:02:41,202 --> 00:02:43,204 我從來沒見過 29 00:02:43,872 --> 00:02:44,873 你好 30 00:02:45,456 --> 00:02:46,624 她是 Ember 31 00:02:46,708 --> 00:02:47,917 她非常友善 32 00:02:48,001 --> 00:02:49,252 嗨,Ember 33 00:02:52,547 --> 00:02:53,923 你見到嗎? 34 00:02:54,007 --> 00:02:55,717 她剛剛在噴火 35 00:02:56,467 --> 00:02:58,553 這是火獵犬的特性 36 00:02:58,636 --> 00:03:00,305 代表她很興奮 37 00:03:01,723 --> 00:03:05,894 既然 Greatstorm 大師下午才要上堂 我們還有點時間 38 00:03:05,977 --> 00:03:08,646 我想帶他和 Bell 參觀聖殿 39 00:03:08,730 --> 00:03:09,731 你們想一起來嗎? 40 00:03:09,814 --> 00:03:11,316 -當然想! -好呀! 41 00:03:11,399 --> 00:03:14,444 我其實想留在這裡 42 00:03:14,527 --> 00:03:16,779 搭完長途機,Ember 需要走動一下 43 00:03:16,863 --> 00:03:19,908 上堂前記得回來 44 00:03:19,991 --> 00:03:21,451 知道,Greatstorm 大師 45 00:03:24,120 --> 00:03:26,539 我可以留低 陪 Bell 帶 Ember 去玩嗎? 46 00:03:26,623 --> 00:03:27,582 當然可以 47 00:03:27,665 --> 00:03:29,709 我知道一個好地方 48 00:03:31,586 --> 00:03:33,338 這是我們經常來受訓的地方 49 00:03:33,421 --> 00:03:36,049 有足夠空間讓 Ember 走動 50 00:03:37,759 --> 00:03:39,135 Ember 看來很喜歡這裡 51 00:03:41,804 --> 00:03:43,640 Ember,你想玩拋接嗎? 52 00:03:43,723 --> 00:03:46,142 來吧,玩具在這裡 53 00:03:50,897 --> 00:03:53,441 有時我會用原力和她玩拋接 54 00:03:53,524 --> 00:03:56,611 是個很好的方法去練習操控和集中力 55 00:03:56,694 --> 00:03:58,446 -想試試嗎? -好呀! 56 00:03:58,529 --> 00:03:59,530 看 57 00:04:04,661 --> 00:04:07,247 記住,Yoda 大師說過 58 00:04:08,081 --> 00:04:12,001 「深呼吸,集中精神,心平氣和…」 59 00:04:12,085 --> 00:04:13,378 然後擲出去 60 00:04:20,051 --> 00:04:21,052 抱歉 61 00:04:21,552 --> 00:04:23,763 看來我還需多加練習 62 00:04:24,597 --> 00:04:27,016 是,擲到很遠的地方 63 00:04:27,100 --> 00:04:29,394 Ember 可能要花多點時間找回它 64 00:04:29,477 --> 00:04:31,604 我們等候的期間,你想再練習嗎? 65 00:04:31,688 --> 00:04:32,981 當然想! 66 00:04:50,123 --> 00:04:51,124 很好 67 00:04:51,207 --> 00:04:55,169 上一次擲的時候,你似乎有點分心 所以擲得太遠了 68 00:04:55,253 --> 00:04:58,715 今次你嘗試加強控制,輕力一點 69 00:04:58,798 --> 00:05:00,133 深呼吸 70 00:05:00,216 --> 00:05:03,261 集中精神,慢慢來 71 00:05:03,344 --> 00:05:04,762 擲出去 72 00:05:08,016 --> 00:05:09,350 進步了很多 73 00:05:12,103 --> 00:05:13,521 已經過了一陣子 74 00:05:13,604 --> 00:05:15,523 Ember 去了哪裡 75 00:05:16,316 --> 00:05:18,818 Ember!回來吧! 76 00:05:20,486 --> 00:05:22,238 通常她聽到我叫便會回來 77 00:05:22,322 --> 00:05:23,990 我們快去找她吧 78 00:05:24,490 --> 00:05:26,034 Ember!你在哪裡? 79 00:05:26,117 --> 00:05:28,286 -Ember!回來吧! -Ember! 80 00:05:29,037 --> 00:05:32,832 我知道 Ember 懂得照顧自己 但這裡對她來說始終是個新地方 81 00:05:32,915 --> 00:05:34,208 她可能迷路了 82 00:05:35,168 --> 00:05:38,463 等我爬上樹去看清楚一點 83 00:05:40,965 --> 00:05:42,133 Kai? 84 00:05:43,843 --> 00:05:45,970 這看來太高了,不要跳! 85 00:05:46,888 --> 00:05:49,057 Kai,你不會跳到上去 86 00:05:49,891 --> 00:05:50,892 看看吧 87 00:05:54,687 --> 00:05:55,897 我來幫你! 88 00:06:00,485 --> 00:06:02,862 看來我還需多加練習 89 00:06:03,905 --> 00:06:05,656 幸好你沒事 90 00:06:06,699 --> 00:06:07,825 等等,看! 91 00:06:09,869 --> 00:06:11,037 燒過的樹葉? 92 00:06:11,746 --> 00:06:13,915 應該是 Ember 吠的時候噴火造成的 93 00:06:13,998 --> 00:06:14,999 這裡還有 94 00:06:15,083 --> 00:06:16,793 她似乎走向這邊 95 00:06:25,259 --> 00:06:26,344 過來! 96 00:06:28,846 --> 00:06:31,140 這些燒痕仍是暖的 97 00:06:31,224 --> 00:06:32,809 Ember 應該在附近 98 00:06:32,892 --> 00:06:35,311 弊啦,她一定是過了河 99 00:06:35,395 --> 00:06:38,356 但對岸似乎沒有燒痕 100 00:06:39,190 --> 00:06:40,900 很難確定牠往哪邊走了 101 00:06:40,983 --> 00:06:43,569 在野外,她可隨處走動 102 00:06:43,653 --> 00:06:47,031 而且差不多夠鐘去 上 Greatstorm 大師的堂 103 00:06:47,115 --> 00:06:49,283 放心,我們會找到她 104 00:06:49,367 --> 00:06:52,245 我們冷靜下來,深呼吸 105 00:07:20,773 --> 00:07:21,858 看! 106 00:07:21,941 --> 00:07:23,151 那裡的泥土… 107 00:07:25,069 --> 00:07:27,280 看來是爪印 108 00:07:27,363 --> 00:07:29,115 做得好,Kai Bright… 109 00:07:29,198 --> 00:07:31,993 她可能走到叢林裡 110 00:07:33,578 --> 00:07:34,704 Kai,等等! 111 00:07:41,210 --> 00:07:42,211 Kai! 112 00:07:59,228 --> 00:08:00,229 你還好嗎? 113 00:08:01,939 --> 00:08:03,774 我無事 114 00:08:07,612 --> 00:08:08,779 Bell,對不起 115 00:08:10,490 --> 00:08:12,325 你來探訪,讓我興奮過度 116 00:08:12,408 --> 00:08:16,120 我想你知道將來 我也會跟你一樣成為一名出色的徒弟 117 00:08:16,621 --> 00:08:21,167 但結果讓 Ember 走失了,我還不斷出錯… 118 00:08:23,377 --> 00:08:25,087 我無資格成為徒弟 119 00:08:26,130 --> 00:08:28,257 Kai,當我還是小學徒 120 00:08:28,341 --> 00:08:32,678 這種事經常發生在我身上 但每次都能解決 121 00:08:32,762 --> 00:08:37,016 當你永不放棄,你也會解決得到 122 00:08:37,975 --> 00:08:41,521 我希望將來能夠有一位像你一樣的徒弟 123 00:08:42,063 --> 00:08:43,064 真的嗎? 124 00:08:44,440 --> 00:08:46,817 你一定會是個好徒弟 125 00:08:46,901 --> 00:08:50,655 所有的絕地大師也會慶幸有你這種徒弟 126 00:08:53,824 --> 00:08:55,159 好像是 Ember 的吠聲 127 00:08:55,243 --> 00:08:56,786 她聽來很不安 128 00:08:56,869 --> 00:08:58,204 我們快去看看! 129 00:09:00,373 --> 00:09:01,374 Ember! 130 00:09:03,125 --> 00:09:05,086 弊啦,是剛古獸 131 00:09:05,169 --> 00:09:06,420 這裡一定是她的家 132 00:09:06,504 --> 00:09:09,048 她們很討厭有外人入侵 133 00:09:17,265 --> 00:09:18,307 等我來 134 00:09:19,684 --> 00:09:21,143 嘿,剛古獸 135 00:09:21,227 --> 00:09:22,478 你要馬上離開 136 00:09:24,855 --> 00:09:26,774 這樣做通常會嚇跑牠 137 00:09:30,069 --> 00:09:31,445 我們該怎做? 138 00:09:40,788 --> 00:09:42,290 你想…做什麼? 139 00:09:43,291 --> 00:09:45,376 還記得剛才我們和 Ember 玩拋接嗎? 140 00:09:45,459 --> 00:09:47,003 記得 141 00:09:48,838 --> 00:09:51,382 你想和剛古獸玩拋接! 142 00:09:52,800 --> 00:09:54,385 我需要你幫手 143 00:09:58,764 --> 00:09:59,807 集中精神 144 00:10:03,269 --> 00:10:04,270 深呼吸 145 00:10:11,652 --> 00:10:13,738 準備…擲! 146 00:10:13,821 --> 00:10:14,822 擲! 147 00:10:22,663 --> 00:10:23,706 成功了! 148 00:10:23,789 --> 00:10:24,874 Kai,做得好 149 00:10:26,584 --> 00:10:28,878 Ember!好在你無事 150 00:10:33,049 --> 00:10:35,551 看來今天不只我認識了新朋友 151 00:10:39,847 --> 00:10:43,476 我們應該來得及 去上 Greatstorm 大師的堂 152 00:10:43,559 --> 00:10:44,560 你認為呢? 153 00:10:44,644 --> 00:10:45,645 來吧 154 00:10:51,567 --> 00:10:53,736 小學徒,來吧 155 00:10:53,819 --> 00:10:54,904 大家集合 156 00:10:54,987 --> 00:10:56,572 準備開始上堂 157 00:10:58,407 --> 00:10:59,784 快來吧! 158 00:11:03,871 --> 00:11:05,956 Nubs,Kai 和 Bell 不會有事的 159 00:11:06,040 --> 00:11:07,625 但希望他們趕得及吧 160 00:11:07,708 --> 00:11:08,793 抱歉,我們遲到了 161 00:11:10,920 --> 00:11:13,089 天呀,Kai,發生什麼事? 162 00:11:13,589 --> 00:11:14,590 我無事 163 00:11:14,674 --> 00:11:16,884 Ember 走失了,我們又遇上了剛古獸… 164 00:11:16,967 --> 00:11:18,636 Kai 幫我找到了 Ember 165 00:11:18,719 --> 00:11:20,471 全靠他我才找得到 166 00:11:22,390 --> 00:11:23,724 Kai,很高興你安全回來 167 00:11:25,476 --> 00:11:27,103 我無事,謝謝 168 00:11:27,186 --> 00:11:30,898 Kai,很高興你趕得及上堂 169 00:11:30,981 --> 00:11:32,441 一起來上堂吧 170 00:11:34,276 --> 00:11:38,155 小學徒,拿出你們的光劍 171 00:11:38,656 --> 00:11:41,826 今天我會教你們一些招式 172 00:11:41,909 --> 00:11:46,372 這些招式都是很久以前我師父教我的 173 00:11:46,455 --> 00:11:48,624 Kai,謝謝你幫我找回 Ember 174 00:11:48,708 --> 00:11:51,460 現在讓我看看你的光劍技巧 175 00:11:52,044 --> 00:11:53,754 還用你叫嗎? 176 00:11:53,838 --> 00:11:55,923 -再來,一 -一 177 00:11:56,006 --> 00:11:57,049 -二 -二 178 00:11:57,133 --> 00:11:59,135 -三、四 -三、四 179 00:12:05,349 --> 00:12:08,436 Kai、Nubs,這個地方令人難以置信 180 00:12:08,519 --> 00:12:12,273 我們找到了很多新的生物 加到銀河生物名冊裡 181 00:12:12,356 --> 00:12:13,816 我們期待你快點回來 182 00:12:13,899 --> 00:12:16,652 介紹一下今次行程的所見所聞 183 00:12:16,736 --> 00:12:18,821 Aree 和 Cam 選了個最佳助手 184 00:12:18,904 --> 00:12:21,699 沒人比 Lys 更加熱愛生物 185 00:12:22,450 --> 00:12:23,451 謝謝你,Aree 186 00:12:26,245 --> 00:12:28,038 Kai、Nubs,我要收線啦 187 00:12:28,122 --> 00:12:30,916 我們好像發現了生物 188 00:12:31,000 --> 00:12:32,001 要保持安靜 189 00:12:32,084 --> 00:12:33,085 好吧!拜拜 Lys! 190 00:12:33,753 --> 00:12:34,754 忘記了 191 00:12:34,837 --> 00:12:36,255 拜拜 Lys 192 00:12:43,345 --> 00:12:44,555 你好,小動物 193 00:12:52,396 --> 00:12:53,397 Cam 是對的 194 00:12:53,481 --> 00:12:56,108 我們的資料庫沒有這生物的記錄 195 00:12:56,192 --> 00:12:58,027 我們就是想來找新品種 196 00:13:01,030 --> 00:13:02,823 牠應該剛出世 197 00:13:04,492 --> 00:13:06,243 非常好 198 00:13:06,327 --> 00:13:09,580 我們應該為牠在銀河生物名冊開個新檔案 199 00:13:16,086 --> 00:13:18,005 那雀鳥想搶走這小寶寶! 200 00:13:19,173 --> 00:13:21,008 走開!拜託你飛走 201 00:13:21,592 --> 00:13:24,178 抱歉,我要保護這小寶寶 202 00:13:35,981 --> 00:13:37,066 放心啦 203 00:13:37,149 --> 00:13:38,275 有我保護你 204 00:13:42,780 --> 00:13:44,532 -剛才很險 -是 205 00:13:44,615 --> 00:13:48,285 我們快將這可愛的小寶寶送回家 讓他安全 206 00:13:48,369 --> 00:13:51,580 你看到附近有巢穴或地洞之類嗎? 207 00:13:53,374 --> 00:13:55,000 或者是泥坑? 208 00:13:57,711 --> 00:14:01,632 我覺得他只是喜歡在泥坑中玩耍 這並不是他的家 209 00:14:01,715 --> 00:14:03,968 你很喜歡掘地嗎? 210 00:14:04,051 --> 00:14:06,929 不如叫你做掘掘仔? 211 00:14:10,307 --> 00:14:11,976 好,就叫你做掘掘仔吧 212 00:14:12,560 --> 00:14:14,603 你的家人去了哪裡? 213 00:14:14,687 --> 00:14:17,898 這裡看來不像是掘掘仔的家 214 00:14:17,982 --> 00:14:21,277 大部份的小生物都會離巢 215 00:14:21,360 --> 00:14:22,695 這是牠們成長的必經階段 216 00:14:22,778 --> 00:14:26,532 也許掘掘仔是第一次離巢 217 00:14:26,615 --> 00:14:28,701 Aree,我認為不是 218 00:14:28,784 --> 00:14:30,911 我覺得他是迷路了 219 00:14:32,913 --> 00:14:34,957 Aree,我知道該怎做 220 00:14:35,040 --> 00:14:36,667 幫牠改名,並加到生物冊中 221 00:14:36,750 --> 00:14:38,836 當牠是新品種處理好後便離開? 222 00:14:38,919 --> 00:14:40,296 無錯 223 00:14:40,379 --> 00:14:43,048 不過我們首先要送掘掘仔回家 224 00:14:43,132 --> 00:14:46,760 不論大細,絕地是會幫助所有生物的 225 00:14:46,844 --> 00:14:49,513 我會保護你,直至送你回到家 226 00:14:49,597 --> 00:14:50,806 我保證 227 00:14:51,807 --> 00:14:53,767 Lys,我們未必找得到 228 00:14:56,896 --> 00:14:59,857 好吧,再走一會也無妨 229 00:15:02,776 --> 00:15:05,404 已經走了很久 230 00:15:05,487 --> 00:15:07,364 還沒有找到他的家 231 00:15:08,616 --> 00:15:12,578 很多住在水邊的生物,都有鱗和細小的腳 232 00:15:12,661 --> 00:15:16,373 你有鱗和細小的腳,也許你的家在水邊 233 00:15:16,457 --> 00:15:18,292 分析得很好 234 00:15:19,001 --> 00:15:21,086 這條溪流可能是他的家 235 00:15:27,217 --> 00:15:29,136 掘掘仔,你做什麼? 236 00:15:30,137 --> 00:15:31,138 你肚餓嗎? 237 00:15:31,221 --> 00:15:32,598 等我幫你 238 00:15:33,265 --> 00:15:35,434 也許讓掘掘仔自己來吧 239 00:15:35,517 --> 00:15:38,020 讓我們觀察這生物在野外怎樣求生 240 00:15:38,103 --> 00:15:40,522 但我告訴過掘掘仔,我會照顧他 241 00:15:40,606 --> 00:15:42,149 給你的,小朋友 242 00:15:43,275 --> 00:15:44,360 不用客氣 243 00:15:44,902 --> 00:15:46,654 這附近也沒有巢穴 244 00:15:46,737 --> 00:15:47,863 掘掘仔,很抱歉 245 00:15:49,823 --> 00:15:53,452 Aree,如果找不到掘掘仔的家怎辦? 246 00:15:53,535 --> 00:15:54,745 我也不知道 247 00:15:54,828 --> 00:15:57,498 正如我說,很多動物有時會離巢 248 00:15:57,581 --> 00:15:58,707 但我們可以繼續找 249 00:16:02,336 --> 00:16:04,588 我們可以去看看溪流的另一邊 250 00:16:04,672 --> 00:16:07,091 我們可以利用這些石頭跳過去 251 00:16:08,592 --> 00:16:10,511 Cam,慢一點 252 00:16:11,679 --> 00:16:13,013 不是每個人都會飛 253 00:16:21,355 --> 00:16:23,440 掘掘仔,坐穩呀,我們就快… 254 00:16:29,905 --> 00:16:31,573 -掘掘仔,等等 -弊啦 255 00:16:40,290 --> 00:16:41,667 掘掘仔,不用怕 256 00:16:41,750 --> 00:16:42,751 我來幫你 257 00:16:46,755 --> 00:16:48,298 你害怕這些嗎? 258 00:16:48,382 --> 00:16:49,383 放心啦 259 00:16:49,466 --> 00:16:51,510 掃走它便可以,不痛的 260 00:16:55,431 --> 00:16:56,974 來吧 261 00:16:57,891 --> 00:16:59,935 Lys,你對掘掘仔真的很好 262 00:17:00,019 --> 00:17:01,020 Aree,你過獎了 263 00:17:01,103 --> 00:17:03,063 我只想掘掘仔安心 264 00:17:03,147 --> 00:17:06,984 有 Lys 這個幫手 相信很快便會找到你的家 265 00:17:07,484 --> 00:17:11,530 我在想,如果找不到掘掘仔的家 266 00:17:11,613 --> 00:17:13,741 他可以跟我回 Tenoo 星 267 00:17:13,824 --> 00:17:16,535 你也說我對他很好 268 00:17:17,661 --> 00:17:19,496 Lys,你是對牠很好 269 00:17:19,580 --> 00:17:22,916 但我們不應帶生物離開野外環境 270 00:17:23,000 --> 00:17:25,085 我知道,但今次不同 271 00:17:25,669 --> 00:17:27,212 他只是個寶寶 272 00:17:27,296 --> 00:17:31,300 萬一找不到掘掘仔的家人,他至少還有我 273 00:17:31,383 --> 00:17:32,760 Lys,我不太贊成 274 00:17:40,184 --> 00:17:41,310 Cam,什麼事? 275 00:17:42,644 --> 00:17:44,146 又有新生物 276 00:17:47,316 --> 00:17:48,734 很美麗 277 00:17:51,945 --> 00:17:52,946 和恐怖! 278 00:17:55,365 --> 00:17:56,283 掘掘仔! 279 00:17:57,534 --> 00:17:58,535 我來保護你 280 00:18:01,622 --> 00:18:02,790 走呀! 281 00:18:12,091 --> 00:18:13,383 Aree! 282 00:18:18,472 --> 00:18:20,432 好動物,乖動物 283 00:18:26,605 --> 00:18:28,023 Cam,做得好 284 00:18:28,107 --> 00:18:29,942 Aree,撐住呀,我來救你 285 00:18:35,489 --> 00:18:36,615 Cam! 286 00:18:39,368 --> 00:18:40,452 接住你! 287 00:18:44,039 --> 00:18:45,374 弊啦,是掘頭路! 288 00:18:50,838 --> 00:18:52,089 小心呀! 289 00:18:55,217 --> 00:18:57,469 不要再擲東西! 290 00:18:59,972 --> 00:19:01,473 Lys,我來幫你! 291 00:19:09,815 --> 00:19:12,985 抱歉,等你心平氣和,我再幫你存檔 292 00:19:13,068 --> 00:19:14,153 Aree,謝謝你 293 00:19:14,236 --> 00:19:15,737 快上你的船! 294 00:19:22,619 --> 00:19:25,164 謝天謝地,我們安全了 295 00:19:25,247 --> 00:19:27,541 自從上次和你們這班小絕地外出後 296 00:19:27,624 --> 00:19:30,210 我很久沒試過這樣瘋狂地跑 297 00:19:30,294 --> 00:19:33,255 我已說過這地方對掘掘仔來說太危險了 298 00:19:37,092 --> 00:19:38,343 老友,不用擔心 299 00:19:38,427 --> 00:19:39,636 你現在安全了 300 00:19:39,720 --> 00:19:41,013 你可以和我一起住 301 00:19:41,096 --> 00:19:42,723 我們一起生活會很開心 302 00:19:42,806 --> 00:19:45,309 你會喜歡聖殿和我的朋友… 303 00:19:45,392 --> 00:19:46,393 嘿! 304 00:19:47,060 --> 00:19:48,854 掘掘仔,什麼事? 305 00:19:49,563 --> 00:19:51,481 你想出去? 306 00:19:55,652 --> 00:19:58,280 我有不祥預感 307 00:20:08,832 --> 00:20:10,250 我們快離開! 308 00:20:11,960 --> 00:20:14,713 那生物在襲擊我們,我們無法起飛 309 00:20:16,215 --> 00:20:18,425 掘掘仔為何不走? 310 00:20:33,815 --> 00:20:35,734 掘掘仔看來很不開心 311 00:20:43,116 --> 00:20:44,326 等等 312 00:20:44,409 --> 00:20:45,661 我想那隻可能是… 313 00:20:46,828 --> 00:20:48,205 掘掘仔的媽媽! 314 00:20:48,288 --> 00:20:49,623 無錯 315 00:20:49,706 --> 00:20:52,084 有些生物長大後的樣子會有很大改變 316 00:20:52,167 --> 00:20:54,002 她一定在找她的寶寶 317 00:20:54,086 --> 00:20:56,755 原來你只想回到家人的身邊 318 00:20:58,715 --> 00:21:01,551 但我卻想將你帶回 Tenoo 星 319 00:21:01,635 --> 00:21:04,137 我知你想將牠帶回家 320 00:21:04,221 --> 00:21:06,348 但我們要為掘掘仔著想 321 00:21:06,431 --> 00:21:10,310 就算要面對這隻不知名的 巨型生物也在所不辭 322 00:21:18,652 --> 00:21:19,820 Aree,你是對的 323 00:21:19,903 --> 00:21:22,030 我們要為掘掘仔著想 324 00:21:43,677 --> 00:21:45,637 看!還有其他的寶寶 325 00:21:45,721 --> 00:21:47,597 牠們一定是掘掘仔的兄弟姊妹 326 00:21:47,681 --> 00:21:49,391 看看這畫面 327 00:21:49,474 --> 00:21:52,602 銀河永遠充滿著驚喜 328 00:21:52,686 --> 00:21:54,771 Cam,你必須記錄下來 329 00:21:54,855 --> 00:21:56,523 存入銀河生物名冊,知道嗎? 330 00:22:07,951 --> 00:22:09,244 Lys,你怎樣? 331 00:22:09,328 --> 00:22:11,455 掘掘仔找回家人你不開心嗎? 332 00:22:12,247 --> 00:22:15,625 開心,但我很希望掘掘仔可以跟我回家 333 00:22:15,709 --> 00:22:17,169 我明白 334 00:22:17,252 --> 00:22:21,256 有時做正確的決定是很困難 但你這樣做是為了掘掘仔好 335 00:22:21,840 --> 00:22:22,841 我為你而自豪 336 00:22:27,846 --> 00:22:28,889 嗨,小朋友 337 00:22:28,972 --> 00:22:30,390 我會很快回來探你 338 00:22:30,474 --> 00:22:31,767 好嗎? 339 00:22:47,074 --> 00:22:48,742 再見啦掘掘仔! 340 00:22:53,080 --> 00:22:55,082 Aree 叫這生物做摩爾多 341 00:22:55,165 --> 00:22:57,501 而牠們是摩爾多寶寶 342 00:22:57,584 --> 00:22:59,503 他是我的朋友掘掘仔 343 00:22:59,586 --> 00:23:01,671 他將來會變到很巨型 344 00:23:03,548 --> 00:23:06,176 看來你幫了掘掘仔一個大忙 345 00:23:06,259 --> 00:23:09,471 事實上,我們是互相幫助 346 00:23:28,990 --> 00:23:30,826 《火獵犬》 《銀河生物》 347 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 字幕翻譯:張美