1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 Jo! 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 STAR WARS: DOBRODRUŽSTVÍ MLADÝCH JEDIŮ 3 00:00:51,843 --> 00:00:52,844 Jo! 4 00:00:55,472 --> 00:00:56,931 Držet tempo musíte. 5 00:01:04,773 --> 00:01:08,234 Nemůžu uvěřit, že budeme celý den s mistrem Yodou. 6 00:01:08,318 --> 00:01:10,987 No jo. Jsem zvědavá, co nás čeká. 7 00:01:12,781 --> 00:01:17,827 Ratolesti, nečekaná překážka je před námi. Společně překonáme ji. 8 00:01:18,870 --> 00:01:20,455 Co máme dělat? 9 00:01:20,538 --> 00:01:23,041 Cvičili jste. Tohle zvládnete. 10 00:01:25,001 --> 00:01:27,003 Projedu skrz. 11 00:01:27,087 --> 00:01:28,296 Vezmu to vrchem. 12 00:01:46,689 --> 00:01:48,691 To moc nevyšlo. 13 00:01:53,196 --> 00:01:57,992 Když čelíte výzvě, uklidněte se, dýchejte. 14 00:01:58,076 --> 00:02:03,790 - Soustřeďte se na to, co je před vámi. - Ale jak, když jedeme tak rychle? 15 00:02:03,873 --> 00:02:06,918 Jsi schopnější, než si uvědomuješ. 16 00:02:10,338 --> 00:02:12,757 To je Nash? 17 00:02:16,803 --> 00:02:20,140 No paráda. Mistryně Zia říkala, že vás tu najdu. 18 00:02:20,223 --> 00:02:22,767 Zepher má problém, potřebuje pomoc. 19 00:02:22,851 --> 00:02:23,726 Co se stalo? 20 00:02:23,810 --> 00:02:27,188 Kvůli Vectorům se k němu vloupali piráti. 21 00:02:27,272 --> 00:02:30,441 Teď kradou, co jim přijde pod ruku. 22 00:02:31,484 --> 00:02:36,030 Když tam přišli, schoval se, ale teď tam uvízl a neví, jak je zastavit. 23 00:02:36,114 --> 00:02:38,658 Ale ne. Chudák Zepher. 24 00:02:38,741 --> 00:02:42,162 Hrozné tohle je. Pomoct jejímu příteli musíme. 25 00:02:42,245 --> 00:02:45,957 My? To půjdete s námi? 26 00:02:49,460 --> 00:02:53,173 No paráda. Rádi vám pomůžeme, mistře Yodo. 27 00:02:54,090 --> 00:02:57,177 Pro spídry později se vrátíme, vyrazit musíme. 28 00:02:57,260 --> 00:03:00,221 Fakt jdeme na misi s mistrem Yodou? 29 00:03:00,305 --> 00:03:02,015 Jo, je to paráda. 30 00:03:13,902 --> 00:03:15,695 Tamhle. Zepherova dílna. 31 00:03:15,778 --> 00:03:19,032 A to bude pirátská loď. Asi jsou uvnitř. 32 00:03:19,115 --> 00:03:21,159 Tak tam na ně vletíme. 33 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 Výborný plán. 34 00:03:24,037 --> 00:03:25,622 Tak jo, jdeme na to. 35 00:03:25,705 --> 00:03:27,707 Tvého přítele my zachráníme. 36 00:03:28,791 --> 00:03:30,001 Nechcete pomoct? 37 00:03:30,084 --> 00:03:34,464 Tebe tady potřebujeme. Připravit loď musíš, kdybychom prchali. 38 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 Tak jo. 39 00:03:51,356 --> 00:03:55,485 Ano, Yoda řekl, že tu mám zůstat, ale co když se něco zvrtne? 40 00:03:55,568 --> 00:03:59,072 Budou potřebovat pomoc a já jsem až tady na lodi. 41 00:03:59,155 --> 00:04:00,615 To nemůžu riskovat. 42 00:04:00,698 --> 00:04:04,327 RJ, hlídej Ohnistřába, kdybychom museli zmizet. 43 00:04:04,410 --> 00:04:05,328 Jdu tam. 44 00:04:09,958 --> 00:04:12,252 Ti piráti odnášejí moje věci. 45 00:04:12,335 --> 00:04:14,837 Snad Nash a Jediové dorazí včas. 46 00:04:15,588 --> 00:04:21,886 Máme vzít Vectory a vše, co uneseme. Čím víc sebereme, tím víc dostaneme. 47 00:04:22,428 --> 00:04:24,097 Naštěstí unesu hodně. 48 00:04:25,598 --> 00:04:26,683 Obklíčeni vy jste. 49 00:04:29,060 --> 00:04:30,144 Jediové. 50 00:04:30,228 --> 00:04:31,354 Co? 51 00:04:31,437 --> 00:04:34,148 Zahoďte všechno kradené a odejděte. 52 00:04:35,149 --> 00:04:40,488 Jediové. Asi je dobře, že jsme si připravili to překvapení. 53 00:04:47,620 --> 00:04:50,373 Ti droidi se o vás postarají. 54 00:04:51,624 --> 00:04:52,792 Útok! 55 00:05:03,636 --> 00:05:04,679 Ale ne. 56 00:05:05,972 --> 00:05:07,265 Musím něco udělat. 57 00:05:07,348 --> 00:05:08,891 - Nash. - Zephere! 58 00:05:08,975 --> 00:05:11,519 Jsem rád, že tu jsi. I Jediové. 59 00:05:16,149 --> 00:05:17,608 Ten zelenej je dobrej. 60 00:05:17,692 --> 00:05:20,695 Oni se postarají o droidy a já o tebe. 61 00:05:21,195 --> 00:05:22,989 Dobře, ale jak? 62 00:05:25,116 --> 00:05:27,118 Odletíme odsud. Jdeme. 63 00:05:32,999 --> 00:05:34,000 Naskoč. 64 00:05:35,460 --> 00:05:36,461 Drž se. 65 00:05:37,962 --> 00:05:41,591 Přepadne je zezadu. Počkej tu. Pomůžu jim. 66 00:05:42,592 --> 00:05:43,885 Fleevere, pohni! 67 00:05:43,968 --> 00:05:47,347 Dostaneme ty Vectory na loď, dokud se nedívají. 68 00:05:51,601 --> 00:05:53,519 Jak je Jediové startují? 69 00:05:55,146 --> 00:05:56,814 Jediové, pozor! 70 00:06:06,824 --> 00:06:09,994 Asi už chápu, proč byli z Yody tak nadšení. 71 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 Nash, nejsi na Ohnistřábovi? 72 00:06:14,248 --> 00:06:19,379 Nemohla jsem tam jen sedět a nic nedělat, když jste zatím řešili piráty. 73 00:06:19,462 --> 00:06:22,924 Ale musíš být připravená odletět, kdyby… 74 00:06:23,007 --> 00:06:24,801 Piráti prchají! 75 00:06:24,884 --> 00:06:27,136 Kdyby se stalo něco takového. 76 00:06:31,015 --> 00:06:32,100 Ne! 77 00:06:43,361 --> 00:06:45,363 Odlétají s Vectory. 78 00:06:45,446 --> 00:06:47,073 A v jednom je Zepher. 79 00:06:48,699 --> 00:06:52,537 Když jste bojovali s droidy, uklidila jsem ho tam. 80 00:06:52,620 --> 00:06:57,083 Kdybych zůstala v Ohnistřábovi, jak chtěl Yoda, už bychom letěli. 81 00:06:57,166 --> 00:07:00,545 A oni teď prchají. Zkazila jsem to. 82 00:07:00,628 --> 00:07:03,256 Šanci zachránit Zephera stále máme. 83 00:07:03,840 --> 00:07:06,134 Nash, my potřebujeme tě. 84 00:07:06,217 --> 00:07:09,429 Mistr Yoda má pravdu. Neznáme lepší pilotku. 85 00:07:09,512 --> 00:07:12,723 Pokud ty piráty někdo dožene, tak ty. 86 00:07:13,266 --> 00:07:17,270 Dobře, asi to nevyjde, ale musíme do Ohnistřába. 87 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 Jdeme! 88 00:07:22,358 --> 00:07:24,277 No tak. Kde jsou? 89 00:07:24,360 --> 00:07:25,987 Vidím ty piráty! 90 00:07:26,070 --> 00:07:30,366 RJ, plnou parou vpřed. Myslím, že je ještě chytíme. 91 00:07:31,659 --> 00:07:33,453 Ano! 92 00:07:38,708 --> 00:07:41,502 Jaayi, ti Jediové nás sledují. 93 00:07:42,003 --> 00:07:43,671 Tamhle se jim ztratíme. 94 00:07:46,257 --> 00:07:48,176 Míří do pole asteroidů. 95 00:07:48,259 --> 00:07:51,762 Ty už jsi mezi asteroidy letěla. Zvládneš to, ne? 96 00:07:51,846 --> 00:07:54,474 Tady je jich víc, než jsem zvyklá. 97 00:07:54,557 --> 00:07:58,394 Dnes už jsem to zkazila. Nevím, jestli to zvládnu. 98 00:07:59,395 --> 00:08:00,897 Kéž bych poslechla Yodu, 99 00:08:00,980 --> 00:08:04,150 nebyli bychom tu a Zepher by byl v bezpečí. 100 00:08:04,233 --> 00:08:06,319 Nash, mistr Yoda říká, 101 00:08:06,402 --> 00:08:09,739 že když jde do tuhého, zůstaň v klidu a dýchej. 102 00:08:09,822 --> 00:08:13,409 Soustřeď se na výzvu před sebou a zvládneš to. 103 00:08:16,037 --> 00:08:18,998 Nash, my důvěřujeme ti. 104 00:08:19,081 --> 00:08:24,045 Jsi schopnější, než si myslíš. Zvládneš to. 105 00:08:27,590 --> 00:08:31,010 Zůstat v klidu, dýchat, soustředit se. 106 00:08:32,762 --> 00:08:36,015 - Fajn. Kaii, hlídej skener. - Ano. 107 00:08:36,098 --> 00:08:39,977 Lys, Nubsi, k blasterům. Střílejte ty, které Kai označí. 108 00:08:40,061 --> 00:08:41,395 Jdeme na to. 109 00:08:43,523 --> 00:08:44,982 A, Yodo, vy… 110 00:08:47,235 --> 00:08:48,903 se připoutejte a držte se. 111 00:08:52,240 --> 00:08:55,159 Letí za náma do pole asteroidů. 112 00:08:55,660 --> 00:08:56,953 Nemají šanci. 113 00:08:57,036 --> 00:09:00,081 Ta holka nás tady sledovat nemůže. 114 00:09:02,124 --> 00:09:04,502 Tamhle jsou. To je něco. 115 00:09:13,803 --> 00:09:15,680 Blíží se asteroid! 116 00:09:20,142 --> 00:09:22,728 Pěkně, Nubsi. To bylo o fous. 117 00:09:24,105 --> 00:09:25,731 Lys, napravo. 118 00:09:26,983 --> 00:09:28,234 Nubsi, nahoře. 119 00:09:29,569 --> 00:09:31,445 Pořád se nás drží. 120 00:09:31,529 --> 00:09:34,490 Ne na dlouho. Sleduj. 121 00:09:37,702 --> 00:09:39,161 - Nash. - V pohodě. 122 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 Létáš ohromně, Nash. 123 00:09:54,302 --> 00:09:56,345 Ta holka pilotuje fakt dobře. 124 00:10:00,224 --> 00:10:03,769 Jsou přímo před námi, ale co teď? 125 00:10:03,853 --> 00:10:07,607 Udržuj kurz, tohle já vyřeším. 126 00:10:17,867 --> 00:10:18,868 Co teď? 127 00:10:19,619 --> 00:10:21,412 Otevřel se zadní průlez. 128 00:10:21,495 --> 00:10:22,955 Tak ho zavři! 129 00:10:30,630 --> 00:10:33,132 Pohybuje těmi Vectory pomocí Síly. 130 00:10:36,927 --> 00:10:38,179 Propána. 131 00:10:40,890 --> 00:10:42,058 Ty jo. 132 00:10:45,019 --> 00:10:46,062 Tamhle je Zepher. 133 00:10:46,145 --> 00:10:47,396 Nemůžu tomu uvěřit. 134 00:10:47,480 --> 00:10:49,774 Jediové si berou Vectory zpátky. 135 00:10:49,857 --> 00:10:52,026 Fleevere, musíme je zastavit. 136 00:10:52,109 --> 00:10:53,277 Jaayi, pozor! 137 00:10:56,822 --> 00:10:58,616 Je to moc nebezpečný. 138 00:10:59,367 --> 00:11:00,368 Vypadneme. 139 00:11:00,451 --> 00:11:01,952 Hele, odlétají. 140 00:11:02,036 --> 00:11:03,537 Jsi skvělá, Nash. 141 00:11:04,121 --> 00:11:05,122 Díky. 142 00:11:05,790 --> 00:11:07,583 Já věděl, že to zvládneš. 143 00:11:08,250 --> 00:11:09,794 Díky, mistře Yodo. 144 00:11:10,544 --> 00:11:13,255 Zepher se asi může vrátit do dílny. 145 00:11:15,508 --> 00:11:20,554 Ještě jednou díky za záchranu. Nevím, co bych si bez vás počal. 146 00:11:20,638 --> 00:11:22,848 Na všechny hrdý jsem. 147 00:11:22,932 --> 00:11:24,975 - Díky, mistře Yodo. - Mistře. 148 00:11:25,059 --> 00:11:27,853 Díky, že jste mi věřil. 149 00:11:27,937 --> 00:11:29,939 Talentovaná pilotka jsi. 150 00:11:30,022 --> 00:11:35,569 Kai, Lys a Nubs mají štěstí, že jsi jejich kamarádkou. A já též. 151 00:11:38,197 --> 00:11:41,784 A teď pro mám pro nás poslední výzvu. 152 00:11:48,290 --> 00:11:50,334 Pomoc Zepherovi s úklidem. 153 00:11:52,878 --> 00:11:55,840 Když nejde o asteroidy, jsem pro. 154 00:11:55,923 --> 00:11:57,007 - Jo. - Přesně. 155 00:12:05,975 --> 00:12:09,145 Úžasný, co mi tu lidi nechají k ukradení. 156 00:12:09,228 --> 00:12:13,232 Naložíme to do Drápu, než se farmáři vrátí. Rychle! 157 00:12:15,901 --> 00:12:18,028 Pozor, něco rozbiješ. 158 00:12:18,863 --> 00:12:23,200 Vy dva všechno zkazíte. Zůstaňte tu a ukliďte to. 159 00:12:23,284 --> 00:12:25,327 Já dojdu pro zbytek věcí. 160 00:12:26,579 --> 00:12:30,416 Kdykoli něco zkazíme, neřeší nic jiného. 161 00:12:30,499 --> 00:12:33,627 Když se nám něco povede, tak nás nepochválí. 162 00:12:35,421 --> 00:12:37,715 Co je tohle? Dýmovnice! 163 00:12:39,884 --> 00:12:41,218 Já ji taky nechci. 164 00:12:55,858 --> 00:12:59,111 - Pohodička. - Dobrý, šéfko… 165 00:13:00,362 --> 00:13:01,363 Jejda. 166 00:13:01,864 --> 00:13:05,284 - Jak se vám líbí naše nová loď? - Moc pěkná. 167 00:13:07,203 --> 00:13:08,871 Co? Dráp! 168 00:13:11,248 --> 00:13:13,918 Počkej na nás. Pomůžeme ti. 169 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 Vraťte mi moji loď! 170 00:13:24,929 --> 00:13:28,808 Taborre, ty piráty sám neporazíš. Dovol nám ti pomoct. 171 00:13:28,891 --> 00:13:31,644 Nepotřebuju vás. Zvládnu to sám. 172 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 Zůstaňte na místě. 173 00:13:40,402 --> 00:13:42,571 Děcka mají fakt hezkou loď. 174 00:13:42,655 --> 00:13:44,615 Měly hezkou loď, ne? 175 00:13:45,115 --> 00:13:46,700 Letíme na Dedoon. 176 00:13:46,784 --> 00:13:50,079 Najdeme opuštěnou základnu se součástkami droidů. 177 00:13:50,162 --> 00:13:53,249 - Vyděláme na nich. - Taborre, jsi v pořádku? 178 00:13:53,332 --> 00:13:55,042 - Ticho. - Promiň, já… 179 00:13:55,125 --> 00:14:01,131 To je fuk. Piráti chtějí letět na základnu na Dedoonu, ale já je zastavím. 180 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Myslíš? 181 00:14:03,551 --> 00:14:07,179 Asi jsme někoho přehlídli. Ale to napravím. 182 00:14:07,847 --> 00:14:08,848 Hej! 183 00:14:10,182 --> 00:14:11,559 Pojď sem! 184 00:14:17,314 --> 00:14:18,816 Fajn pokus. 185 00:14:22,820 --> 00:14:26,031 Polož mě. Jsem kapitán téhle lodi. 186 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 Teď už ne! 187 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 Pusťte mě. 188 00:14:33,247 --> 00:14:39,169 - Taborre, nějak se k tobě dostaneme. - Zajali jsme ho. O nic se nepokoušejte. 189 00:14:40,504 --> 00:14:41,755 Seženeme pomoc. 190 00:14:42,506 --> 00:14:46,093 Myslíte, že Nash využije součástky od Marly? 191 00:14:46,176 --> 00:14:48,888 To doufám. Jsou těžký. 192 00:14:48,971 --> 00:14:50,514 Prosím, pomozte nám. 193 00:14:52,308 --> 00:14:54,476 Ukradli nám loď. Náš kamarád… 194 00:14:54,560 --> 00:14:57,980 Nedávno jste mě okradli, nepomůžu vám. 195 00:15:00,065 --> 00:15:02,610 Pord a EB-3? Co tady dělají? 196 00:15:02,693 --> 00:15:06,989 To jsou Jediové. Ale Jediové pomáhají všem, ne? 197 00:15:07,489 --> 00:15:10,784 - Třeba pomůžou i nám. - Jako s čím? 198 00:15:10,868 --> 00:15:16,165 Piráti ukradli Železný dráp. Taborr je chtěl zastavit, ale zajali ho. 199 00:15:16,916 --> 00:15:20,210 Hledáme někoho s lodí, kdo by nás tam vzal. 200 00:15:20,294 --> 00:15:22,838 Mohli… Mohli byste pomoct? 201 00:15:26,926 --> 00:15:28,969 Co myslíte? Je to past? 202 00:15:29,053 --> 00:15:33,057 Nejsem si jistá. Taborr není vždycky zrovna milý, 203 00:15:33,140 --> 00:15:35,643 ale pokud má vážně problém… 204 00:15:36,518 --> 00:15:37,603 Musíme pomoct. 205 00:15:39,229 --> 00:15:44,610 Budeme spolupracovat, ale žádné podrazy a žádné pirátění. 206 00:15:44,693 --> 00:15:46,403 Díky, Jediové. 207 00:15:48,238 --> 00:15:51,951 Slyšeli jsme, že piráti letí na základnu na Dedoonu. 208 00:15:52,034 --> 00:15:54,453 Zavolám Nash, ať připraví Ohnistřába. 209 00:15:55,746 --> 00:15:56,956 No tak. 210 00:16:00,542 --> 00:16:03,504 Hele, co jste vůbec zač? 211 00:16:03,587 --> 00:16:05,255 Jsem to ale neslušná. 212 00:16:05,339 --> 00:16:08,801 Jsme Gangulové. S touhle lodí máme velký plány. 213 00:16:08,884 --> 00:16:11,345 A co s ní přesně plánujete? 214 00:16:11,428 --> 00:16:14,640 Nám Gangulům už Tenoo nestačí. 215 00:16:14,723 --> 00:16:18,477 S takovouhle lodí můžeme pirátit v celým sektoru. 216 00:16:18,560 --> 00:16:21,271 Největší pirát sektoru jsem já. 217 00:16:22,064 --> 00:16:23,691 Jo, jasně, hochu. 218 00:16:28,696 --> 00:16:33,158 Pokud hledají součástky na droidy, je to určitě tahle základna. 219 00:16:33,242 --> 00:16:35,411 Mámy tam často létaly. 220 00:16:39,665 --> 00:16:44,169 Ale připomeňte mi, proč Ohnistřábem vezeme tyhle dva? 221 00:16:44,253 --> 00:16:47,214 Taborra zajali piráti, pomůžeme jim. 222 00:16:48,298 --> 00:16:50,843 Piráta zajali jiní piráti. 223 00:16:53,220 --> 00:16:54,847 K popukání. 224 00:16:55,597 --> 00:16:58,767 Musíme vymyslet, jak ho zachránit. Nápady? 225 00:16:58,851 --> 00:17:02,104 Můžeme piráty odlákat od Drápu. 226 00:17:02,855 --> 00:17:09,028 S Pordem se tam vplížíme a najdeme Taborra. To je asi hrozný nápad. 227 00:17:10,446 --> 00:17:11,488 Parádní nápad. 228 00:17:12,072 --> 00:17:14,950 Vážně? Chcete to zkusit? 229 00:17:15,034 --> 00:17:16,577 Jsme přece tým. 230 00:17:16,660 --> 00:17:19,455 Spolupracujeme na co nejlepším plánu. 231 00:17:19,538 --> 00:17:26,170 My většinou děláme, co řekne Taborr. Někdy pomáháme, ale prý všechno zkazíme. 232 00:17:27,671 --> 00:17:31,467 Jsme na místě. Já s RJ počkáme, kdyby bylo potřeba odletět. 233 00:17:37,806 --> 00:17:40,225 - To jsou Gangulové. - Kdo? 234 00:17:40,309 --> 00:17:41,977 Banda zlých pirátů. 235 00:17:42,061 --> 00:17:43,604 Jo, ty zvládneme. 236 00:17:43,687 --> 00:17:48,692 Porde, EB-3, uděláme to podle vás. Odlákáme piráty a vy půjdete na palubu. 237 00:17:48,776 --> 00:17:50,611 Zachráníte Taborra i loď. 238 00:17:53,113 --> 00:17:56,909 Celá základna je opuštěná. Co se asi stalo? 239 00:17:56,992 --> 00:17:58,786 To je záhada. 240 00:17:58,869 --> 00:18:03,707 Ale nechali tu tyhle vzácný součástky. Stojej spoustu kreditů. 241 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 Budeme boháči! 242 00:18:05,000 --> 00:18:06,168 Hej, Gangulové! 243 00:18:08,087 --> 00:18:10,380 Jediové? Ale ne. 244 00:18:10,464 --> 00:18:12,132 Co tady děláte? 245 00:18:12,216 --> 00:18:13,592 No tak. Zmizte! 246 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 Ta loď vám nepatří. 247 00:18:15,719 --> 00:18:17,846 A co s tím uděláte? 248 00:18:19,723 --> 00:18:22,518 Ty součástky nejsou vaše. 249 00:18:23,227 --> 00:18:25,604 - Hej! - Hej, vraťte je! 250 00:18:28,607 --> 00:18:33,320 Můj nápad vyšel. Jediové odlákali piráty. Teď máme šanci. 251 00:18:34,822 --> 00:18:36,990 - Taborre! - EB? Porde? 252 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 Zachráníme tě. 253 00:18:39,118 --> 00:18:42,329 Jak jste se sem dostali? Byli tam piráti. 254 00:18:42,412 --> 00:18:45,582 Neboj se. Jediové je odlákali. 255 00:18:45,666 --> 00:18:49,294 Jediové? Proč jste je přivedli? Všechno zkazí. 256 00:18:49,378 --> 00:18:54,216 - To ne, tak to není. - Mohli jste požádat někoho jinýho. 257 00:18:54,299 --> 00:18:56,969 Proto všechno musím řešit já. 258 00:18:58,929 --> 00:19:04,935 Víš, Kai a jeho přátelé si naslouchají a při vymýšlení plánů spolupracují. 259 00:19:05,018 --> 00:19:06,687 Je mi fuk, co dělají. 260 00:19:06,770 --> 00:19:10,941 Nerada ruším, ale okamžitě zmizte z mojí lodi! 261 00:19:12,025 --> 00:19:14,194 Oni ty piráty neodlákali? 262 00:19:22,161 --> 00:19:23,453 Co budeme dělat? 263 00:19:25,539 --> 00:19:26,540 Mám vás! 264 00:19:33,755 --> 00:19:34,756 Už vím. 265 00:19:34,840 --> 00:19:38,760 Jediům ty plány jdou, třeba nám pomůžou. 266 00:19:40,846 --> 00:19:44,016 Hej, Jedii! Zastav se. Vrať se! 267 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 Tady. 268 00:19:47,728 --> 00:19:49,438 Počkej! Stůj! 269 00:19:49,521 --> 00:19:50,772 - Tudy. - Vrať se! 270 00:19:50,856 --> 00:19:53,317 - Kaii, ozvi se. Pomoz. - Těsně. 271 00:19:53,400 --> 00:19:55,235 EB-3? Co se děje? 272 00:19:55,819 --> 00:20:00,324 Doufali jsme, že nám někdo řekne, co dělat. 273 00:20:02,242 --> 00:20:04,161 Ty. Skoro. 274 00:20:04,244 --> 00:20:06,163 Promiň. Teď nemůžu. 275 00:20:06,246 --> 00:20:08,415 Kaii, potřebujeme pomoc. 276 00:20:09,374 --> 00:20:11,585 S Pordem máte dobré nápady. 277 00:20:11,668 --> 00:20:12,836 Věřím vám. 278 00:20:19,509 --> 00:20:24,806 Haló, černí pasažéři, kdepak jste? 279 00:20:24,890 --> 00:20:29,394 Porde, EB, nevím, co děláte, ale já ji neporazil. 280 00:20:29,478 --> 00:20:35,067 - Takže to taky nezvládnete. - Poslechněte kamaráda a vzdejte se. 281 00:20:41,907 --> 00:20:43,033 Tamhle jste. 282 00:20:45,035 --> 00:20:46,036 Mám vás! 283 00:20:49,122 --> 00:20:50,123 Teď, Porde! 284 00:20:57,589 --> 00:20:58,632 Máme ji! 285 00:20:59,800 --> 00:21:02,511 Ty jo, fakt to zvládli. 286 00:21:07,599 --> 00:21:08,684 Fajn pokus. 287 00:21:08,767 --> 00:21:11,311 Co s vámi dvěma udělám? 288 00:21:11,395 --> 00:21:13,855 Hej! Nech moje přátele! 289 00:21:13,939 --> 00:21:15,107 Přátele? 290 00:21:16,525 --> 00:21:18,443 A co asi tak uděláš? 291 00:21:20,028 --> 00:21:24,074 Jsi v pasti, přátelé nic nezmůžou. 292 00:21:31,873 --> 00:21:32,874 Jdeme na ni. 293 00:21:32,958 --> 00:21:35,168 Je nás víc, obklíčíme ji. 294 00:21:35,252 --> 00:21:36,253 Dobrý nápad. 295 00:21:41,008 --> 00:21:42,259 Hele! Pusť mě! 296 00:21:46,054 --> 00:21:47,639 Taborre, chytej! 297 00:22:01,111 --> 00:22:03,572 Nelez nám do lodi! 298 00:22:03,655 --> 00:22:07,701 To si rozmyslím. Speedsi, Toda-Joh, ohlaste se. 299 00:22:08,243 --> 00:22:09,328 Tady jsme… 300 00:22:14,833 --> 00:22:16,460 Neutečete, Gangulové. 301 00:22:16,543 --> 00:22:18,837 Toda-Joh, Speedsi, mizíme. 302 00:22:18,920 --> 00:22:23,216 Tohle je naposled, co mě porazil malej kluk. 303 00:22:24,760 --> 00:22:25,761 Dokázali jsme to. 304 00:22:26,261 --> 00:22:31,850 Taborre, fakt se nadřeli, aby tě zachránili. Máš štěstí na přátele. 305 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 Díky. 306 00:22:40,984 --> 00:22:42,986 Vím, že to moc neříkám, ale… 307 00:22:46,281 --> 00:22:47,574 jsem rád, že tu jste. 308 00:22:51,036 --> 00:22:53,705 A děkuju za pomoc. 309 00:22:55,123 --> 00:22:56,208 Asi. 310 00:22:56,291 --> 00:22:59,503 Ale nemyslete si, že vám něco dlužíme. 311 00:22:59,586 --> 00:23:01,338 Jdeme, Porde, EB-3. 312 00:23:01,421 --> 00:23:04,674 Čeká nás něco důležitýho. Jo. 313 00:23:05,384 --> 00:23:08,762 Je fajn, že je Taborr hodný na přátele. 314 00:23:08,845 --> 00:23:11,807 To je pravda, Lys. To je pravda. 315 00:23:28,990 --> 00:23:30,909 „Dobrodružství s Yodou“ „Pařát v cizích pařátech“ 316 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Překlad titulků: Tomáš Slavík