1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 Ja! 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 STAR WARS: UNGE JEDIER PÅ EVENTYR 3 00:00:51,843 --> 00:00:52,844 Sådan! 4 00:00:55,472 --> 00:00:56,931 Følg nu med. 5 00:01:04,773 --> 00:01:08,234 Tænk, at vi får lov til at træne med mester Yoda hele dagen. 6 00:01:08,318 --> 00:01:10,987 Ja, jeg glæder mig sådan til at se, hvor han fører os hen. 7 00:01:12,781 --> 00:01:16,367 Ynglinge, der er en uventet forhindring forude. 8 00:01:16,451 --> 00:01:17,827 Sammen krydser vi den. 9 00:01:18,870 --> 00:01:20,455 Hvad skal vi gøre? 10 00:01:20,538 --> 00:01:23,041 I har trænet. I kan godt. 11 00:01:25,001 --> 00:01:27,003 Så kører jeg igennem. 12 00:01:27,087 --> 00:01:28,296 Jeg kører over. 13 00:01:46,689 --> 00:01:48,691 Det gik ikke ret godt. 14 00:01:53,196 --> 00:01:57,992 Når I står foran en udfordring, så bevar roen, og træk vejret. 15 00:01:58,076 --> 00:02:00,703 Fokusér på dét, der er foran jer, og så gør det. 16 00:02:00,787 --> 00:02:03,790 Hvordan skal vi gøre alt det, når vi bevæger os så hurtigt? 17 00:02:03,873 --> 00:02:06,918 I er dygtigere, end I ved af. 18 00:02:10,338 --> 00:02:12,757 Er det Nash? 19 00:02:16,803 --> 00:02:17,971 Åh, gudskelov. 20 00:02:18,054 --> 00:02:20,140 Mester Zia sagde, I ville være her. 21 00:02:20,223 --> 00:02:22,767 Min ven Zepher er i problemer og har brug for hjælp. 22 00:02:22,851 --> 00:02:23,726 Hvad er der sket? 23 00:02:23,810 --> 00:02:27,188 Pirater brød ind i hans forretning for at stjæle jedi-vektorskibe, 24 00:02:27,272 --> 00:02:30,441 og nu tager de alt, de kan få fingre i. 25 00:02:31,484 --> 00:02:32,986 Han skjulte sig, da de brød ind, 26 00:02:33,069 --> 00:02:36,030 men nu er han fanget derinde og kan ikke stoppe dem. 27 00:02:36,114 --> 00:02:38,658 Åh nej. Stakkels Zepher. 28 00:02:38,741 --> 00:02:42,162 Skrækkeligt. Vi må hjælpe Nashs ven. 29 00:02:42,245 --> 00:02:45,957 Vi? Altså os og dig? 30 00:02:49,460 --> 00:02:53,173 Storslået. Vi vil gerne hjælpe dig, mester Yoda. 31 00:02:54,090 --> 00:02:57,177 Vi vender tilbage efter speederne. Nu må vi skynde os. 32 00:02:57,260 --> 00:03:00,221 Kan I tro, at vi skal på en redningsmission med mester Yoda? 33 00:03:00,305 --> 00:03:02,015 Jeg ved det. Det her er fantastisk. 34 00:03:13,902 --> 00:03:15,695 Der er den. Zephers forretning. 35 00:03:15,778 --> 00:03:19,032 Og det ligner piraternes skib. De er vist stadig derinde. 36 00:03:19,115 --> 00:03:21,159 Så lad os bryde ind og stoppe dem. 37 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 En fremragende plan. 38 00:03:24,037 --> 00:03:25,622 Okay, kom så. 39 00:03:25,705 --> 00:03:27,707 Vi skal nok redde din ven. 40 00:03:28,791 --> 00:03:30,001 Har I ikke brug for mig? 41 00:03:30,084 --> 00:03:31,336 Jo, til at blive her. 42 00:03:31,419 --> 00:03:34,464 Gør skibet klar, hvis vi får brug for at flygte. 43 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 Okay. 44 00:03:51,356 --> 00:03:55,485 Jeg ved, at Yoda bad mig blive her, men hvad, hvis der går noget galt? 45 00:03:55,568 --> 00:03:59,072 Hvad, hvis de har brug for hjæp, og jeg bare sidder her og venter? 46 00:03:59,155 --> 00:04:00,615 Det kan jeg ikke risikere. 47 00:04:00,698 --> 00:04:04,327 RJ, hold Firehawk klar, hvis vi skal hurtigt afsted. 48 00:04:04,410 --> 00:04:05,328 Jeg går ind. 49 00:04:09,958 --> 00:04:12,252 Piraterne tager mine ting. 50 00:04:12,335 --> 00:04:14,837 Jeg håber, at Nash og jedierne snart er her. 51 00:04:15,588 --> 00:04:19,467 Vores chef bad os tage vektorskibene og alt andet, vi kan bære. 52 00:04:19,550 --> 00:04:21,886 Jo mere vi tager, jo mere betaler de. 53 00:04:22,428 --> 00:04:24,097 Godt, jeg kan tage meget. 54 00:04:25,598 --> 00:04:26,683 I er omringet. 55 00:04:29,060 --> 00:04:30,144 Jedierne. 56 00:04:30,228 --> 00:04:31,354 Hvad? 57 00:04:31,437 --> 00:04:34,148 Smid alt det, I har stjålet, og forlad forretningen. 58 00:04:35,149 --> 00:04:36,150 Jedier. 59 00:04:36,234 --> 00:04:40,488 Så er det vist godt, at vi har vores egen overraskelse med. 60 00:04:41,572 --> 00:04:42,573 Åh-åh! 61 00:04:47,620 --> 00:04:50,373 De her droider bør holde jer beskæftiget. 62 00:04:51,624 --> 00:04:52,792 Angrib! 63 00:05:03,636 --> 00:05:04,679 Åh nej. 64 00:05:05,972 --> 00:05:07,265 Jeg må gøre noget. 65 00:05:07,348 --> 00:05:08,891 -Nash. -Zepher! 66 00:05:08,975 --> 00:05:11,519 Jeg er så glad for, at du er her, og at du tog jedier med. 67 00:05:16,149 --> 00:05:17,608 Ham den grønne er god. 68 00:05:17,692 --> 00:05:20,695 Mens de tager sig af droiderne, tager jeg mig af dig. 69 00:05:21,195 --> 00:05:22,989 Okay, men hvordan? 70 00:05:25,116 --> 00:05:27,118 Ved at flyve væk herfra. Kom. 71 00:05:32,999 --> 00:05:34,000 Hop ombord. 72 00:05:35,460 --> 00:05:36,461 Hold fast. 73 00:05:37,962 --> 00:05:41,591 Den droide sniger sig ind på mine venner. Vent her. Jeg må hjælpe dem. 74 00:05:42,592 --> 00:05:43,885 Fleever, skynd dig! 75 00:05:43,968 --> 00:05:47,347 Lad os få vektorskibene op på skibet, mens jedierne er distraherede. 76 00:05:51,601 --> 00:05:53,519 Hvordan starter jedierne dem? 77 00:05:55,146 --> 00:05:56,814 Jedier, pas på! 78 00:06:06,824 --> 00:06:09,994 Nu forstår jeg deres begejstring over, at Yoda var med. 79 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 Nash, jeg troede, du blev på Firehawk. 80 00:06:14,248 --> 00:06:17,335 Jeg ved det, men jeg kunne ikke bare sidde og kukkelure, 81 00:06:17,418 --> 00:06:19,379 mens I bekæmpede piraterne. 82 00:06:19,462 --> 00:06:22,924 Men vi havde brug for dig til at flyve Firehawk, i tilfælde af, at… 83 00:06:23,007 --> 00:06:24,801 Piraterne stikker af! 84 00:06:24,884 --> 00:06:27,136 I den slags tilfælde. 85 00:06:31,015 --> 00:06:32,100 Nej! 86 00:06:43,361 --> 00:06:45,363 De flyver bort med vektorskibene. 87 00:06:45,446 --> 00:06:47,073 Og Zepher er ombord på ét af dem. 88 00:06:48,699 --> 00:06:52,537 Mens I bekæmpede droiderne, satte jeg ham ombord på et vektorskib. 89 00:06:52,620 --> 00:06:55,164 Hvis jeg var blevet på Firehawk, som Yoda bad mig om, 90 00:06:55,248 --> 00:06:57,083 så var vi allerede efter dem. 91 00:06:57,166 --> 00:07:00,545 Nu slipper de væk. Jeg klokkede virkelig i det. 92 00:07:00,628 --> 00:07:03,256 Vi kan stadig nå at redde Zepher. 93 00:07:03,840 --> 00:07:06,134 Nash, vi har brug for dig. 94 00:07:06,217 --> 00:07:09,429 Mester Yoda har ret. Du er den bedste pilot, vi kender. 95 00:07:09,512 --> 00:07:12,723 Hvis nogen kan indhente de pirater, så er det dig. 96 00:07:13,266 --> 00:07:17,270 Okay, det bliver ikke nemt, men vi må hen til Firehawk hurtigt. 97 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 Kom! 98 00:07:22,358 --> 00:07:24,277 Kom nu. Hvor er de? 99 00:07:24,360 --> 00:07:25,987 Jeg kan se piraterne! 100 00:07:26,070 --> 00:07:27,989 RJ, fuld fart frem! 101 00:07:28,781 --> 00:07:30,366 Vi kan godt indhente dem. 102 00:07:31,659 --> 00:07:33,453 Sådan! 103 00:07:38,708 --> 00:07:41,502 Jaay, jedierne følger efter os. 104 00:07:42,003 --> 00:07:43,671 Vi kan ryste dem af os derinde! 105 00:07:46,257 --> 00:07:48,176 De flyver ind i asteroidefeltet. 106 00:07:48,259 --> 00:07:51,762 Du har fløjet gennem asteroidefelter før. Du har styr på det, ikke? 107 00:07:51,846 --> 00:07:54,474 Her er mange flere asteroider, end jeg er vant til. 108 00:07:54,557 --> 00:07:58,394 Jeg har allerede klokket i det i dag, og jeg ved ikke, om jeg kan. 109 00:07:59,395 --> 00:08:00,897 Hvis bare jeg havde lyttet til Yoda, 110 00:08:00,980 --> 00:08:04,150 så ville vi ikke være her, og Zepher ville være i sikkerhed. 111 00:08:04,233 --> 00:08:06,319 Nash, som mester Yoda siger: 112 00:08:06,402 --> 00:08:09,739 "Når alt er svært, så bevar roen og træk vejret." 113 00:08:09,822 --> 00:08:13,409 Fokusér så på udfordringen foran dig, og gør det. 114 00:08:16,037 --> 00:08:18,998 Nash, vi tror på dig. 115 00:08:19,081 --> 00:08:24,045 Du er dygtigere, end du aner. Du kan godt. 116 00:08:27,590 --> 00:08:31,010 Bevar roen, træk vejret, fokusér. 117 00:08:32,762 --> 00:08:36,015 -Okay. Kai, bemand scanneren. -Jep. 118 00:08:36,098 --> 00:08:39,977 Lys, Nubs, bemand blasterne. Skyd alle asteroider, som Kai beder om. 119 00:08:40,061 --> 00:08:41,395 Det kan du tro. 120 00:08:43,523 --> 00:08:44,982 Og Yoda… 121 00:08:47,235 --> 00:08:48,903 Spænd selen og hold godt fast. 122 00:08:52,240 --> 00:08:55,159 Ungerne følger efter os ind i asteroidefeltet. 123 00:08:55,660 --> 00:08:56,953 De har ikke en chance. 124 00:08:57,036 --> 00:09:00,081 En barnepilot kan umuligt følge efter os her. 125 00:09:02,124 --> 00:09:04,502 Der er de! De her er intenst. 126 00:09:13,803 --> 00:09:15,680 Asteroide på vej! 127 00:09:20,142 --> 00:09:22,728 Godt gået, Nubs. Det var tæt på. 128 00:09:24,105 --> 00:09:25,731 Lys, til højre. 129 00:09:26,983 --> 00:09:28,234 Nubs, kig op. 130 00:09:29,569 --> 00:09:31,445 De er stadig bag os. 131 00:09:31,529 --> 00:09:34,490 Ikke længe. Pas på. 132 00:09:37,702 --> 00:09:39,161 -Nash. -Jeg klarer den. 133 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 Flot fløjet, Nash. 134 00:09:54,302 --> 00:09:56,345 Hun er en bedre pilot, end jeg havde troet. 135 00:10:00,224 --> 00:10:03,769 Okay, de er lige foran os, men hvad nu? 136 00:10:03,853 --> 00:10:07,607 Hold skibet lige. Jeg klarer det. 137 00:10:17,867 --> 00:10:18,868 Hvad nu? 138 00:10:19,619 --> 00:10:21,412 Baglugen er åbnet. 139 00:10:21,495 --> 00:10:22,955 Så luk den! 140 00:10:30,630 --> 00:10:33,132 Han flytter to vektorskibe ved hjælp af Kraften. 141 00:10:36,927 --> 00:10:38,179 Åh, du milde. 142 00:10:40,890 --> 00:10:42,058 Wauw. 143 00:10:45,019 --> 00:10:46,062 Der er Zepher. 144 00:10:46,145 --> 00:10:47,396 Jeg kan ikke tro det. 145 00:10:47,480 --> 00:10:49,774 Jedierne tager vektorskibene tilbage. 146 00:10:49,857 --> 00:10:52,026 Fleever, vi må stoppe dem. 147 00:10:52,109 --> 00:10:53,277 Jaay, pas på! 148 00:10:56,822 --> 00:10:58,616 Det her er ved at blive for farligt. 149 00:10:59,367 --> 00:11:00,368 Vi smutter. 150 00:11:00,451 --> 00:11:01,952 Se, de flyver bort. 151 00:11:02,036 --> 00:11:03,537 Godt fløjet, Nash. 152 00:11:04,121 --> 00:11:05,122 Tak. 153 00:11:05,790 --> 00:11:07,583 Jeg vidste, du kunne klare det. 154 00:11:08,250 --> 00:11:09,794 Tak, mester Yoda. 155 00:11:10,544 --> 00:11:13,255 Zepher er vist klar til at komme tilbage til sin forretning. 156 00:11:15,508 --> 00:11:17,510 Endnu engang tak, fordi I reddede mig. 157 00:11:17,593 --> 00:11:20,554 Jeg ved ikke, hvad jeg havde gjort uden jeres hjælp. 158 00:11:20,638 --> 00:11:22,848 Jeg er stolt af jer alle. 159 00:11:22,932 --> 00:11:24,975 -Tak, mester Yoda. -Mester Yoda. 160 00:11:25,059 --> 00:11:27,853 Tak, fordi du troede på mig. 161 00:11:27,937 --> 00:11:29,939 Du er en talentfuld pilot. 162 00:11:30,022 --> 00:11:35,569 Kai, Lys og Nubs er heldige, at du er deres ven, og det er jeg også. 163 00:11:38,197 --> 00:11:41,784 Jeg har én sidste udfordring til os. 164 00:11:48,290 --> 00:11:50,334 Lad os hjælpe Zepher med at gøre rent. 165 00:11:52,878 --> 00:11:55,840 Alt, der ikke involverer asteroider, er fint med mig. 166 00:11:55,923 --> 00:11:57,007 -Jep. -Jeg er enig. 167 00:12:05,975 --> 00:12:09,145 Utroligt, hvad folk lader ligge, så jeg kan stjæle det. 168 00:12:09,228 --> 00:12:13,232 Vi må få den her ombord på Talon, før landmændene er tilbage. Hurtigt! 169 00:12:15,901 --> 00:12:18,028 Pas på! Du slår noget i stykker. 170 00:12:18,863 --> 00:12:21,282 I to kan ikke finde ud af noget. 171 00:12:21,365 --> 00:12:23,200 Bliv her, og ryd op. 172 00:12:23,284 --> 00:12:25,327 Jeg henter resten af tingene. 173 00:12:26,579 --> 00:12:30,416 Hver gang vi begår en fejl, taler Taborr ikke om andet. 174 00:12:30,499 --> 00:12:33,627 Han roser os aldrig, når vi gør noget rigtigt. 175 00:12:35,421 --> 00:12:37,715 Hvad er det her? En røgkugle! 176 00:12:39,884 --> 00:12:41,218 Jeg vil heller ikke have den. 177 00:12:55,858 --> 00:12:59,111 -For nemt. -Godt gået, chef… 178 00:13:00,362 --> 00:13:01,363 Ups. 179 00:13:01,864 --> 00:13:03,783 Hvad synes I om vores nye skib, drenge? 180 00:13:03,866 --> 00:13:05,284 Det er flot. 181 00:13:07,203 --> 00:13:08,871 Hvad? Talon! 182 00:13:11,248 --> 00:13:13,918 Vent på os. Vi kan hjælpe jer. 183 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 Kom tilbage med mit skib! 184 00:13:24,929 --> 00:13:27,556 Taborr, du kan ikke besejre de her pirater alene. 185 00:13:27,640 --> 00:13:28,808 Lad os hjælpe dig. 186 00:13:28,891 --> 00:13:31,644 Jeg har ikke brug for jer. Jeg gør det her selv. 187 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 Bare bliv, hvor I er. 188 00:13:40,402 --> 00:13:42,571 De unger har et flot skib. 189 00:13:42,655 --> 00:13:44,615 Ja, det er et flot skib, hva'? 190 00:13:45,115 --> 00:13:46,700 Sæt kurs mod Dedoon. 191 00:13:46,784 --> 00:13:50,079 Lad os finde den forladte forpost med de sjældne droidedele. 192 00:13:50,162 --> 00:13:53,249 -Dem blive vi rige af at sælge. -Taborr, er du okay? 193 00:13:53,332 --> 00:13:55,042 -Vær stille. -Undskyld, Taborr, jeg… 194 00:13:55,125 --> 00:13:57,711 Glem det. Piraterne prøver at flyve mit skib 195 00:13:57,795 --> 00:14:01,131 til en forladt droide-forpost på Dedoon, men jeg vil stoppe dem. 196 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Nå, så dét vil du? 197 00:14:03,551 --> 00:14:07,179 Vi overså vist én af ungerne. Det kan jeg godt klare. 198 00:14:07,847 --> 00:14:08,848 Hey! 199 00:14:10,182 --> 00:14:11,559 Kom herover! 200 00:14:17,314 --> 00:14:18,816 Godt forsøgt. 201 00:14:22,820 --> 00:14:26,031 Sæt mig ned. Jeg er stadig kaptajnen på dette skib. 202 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 Ikke længere! 203 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 Slip mig fri. 204 00:14:33,247 --> 00:14:35,624 Taborr, vi finder en måde at redde dig på. 205 00:14:35,708 --> 00:14:39,169 Din ven er blevet fanget. Nu ingen løjer, eller I blive de næste. 206 00:14:40,504 --> 00:14:41,755 Vi må finde hjælp. 207 00:14:42,506 --> 00:14:46,093 Tror I, Nash vil kune bruge de her skibsdele fra Marlaa? 208 00:14:46,176 --> 00:14:48,888 De håber jeg. De er tunge. 209 00:14:48,971 --> 00:14:50,514 Du er nødt til at hjælpe. 210 00:14:52,308 --> 00:14:54,476 Vores skib er blevet kapret, og vores ven… 211 00:14:54,560 --> 00:14:57,980 I har stjålet fra mig før. Jer hjælper jeg ikke. 212 00:15:00,065 --> 00:15:02,610 Pord og EB-3? Hvad laver de? 213 00:15:02,693 --> 00:15:03,777 Det er jedierne. 214 00:15:04,403 --> 00:15:06,989 Men jedierne hjælper alle, gør de ikke? 215 00:15:07,489 --> 00:15:08,741 Måske vil de hjælpe os. 216 00:15:08,824 --> 00:15:10,784 Hjælpe jer med hvad? 217 00:15:10,868 --> 00:15:12,912 En gruppe pirater stjal Iron Talon. 218 00:15:12,995 --> 00:15:16,165 Taborr forsøgte at stoppe dem, men piraterne tog ham til fange. 219 00:15:16,916 --> 00:15:20,210 Vi har forsøgt at finde nogen med et skib, der kan flyve os derhen. 220 00:15:20,294 --> 00:15:22,838 Kan I hjælpe? 221 00:15:26,926 --> 00:15:28,969 Hvad tror I? Er det mon en fælde? 222 00:15:29,053 --> 00:15:30,054 Jeg er ikke sikker. 223 00:15:30,137 --> 00:15:33,057 Jeg ved, at Taborr ikke altid er den rareste person, 224 00:15:33,140 --> 00:15:35,643 men hvis han er i problemer… 225 00:15:36,518 --> 00:15:37,603 Så bør vi hjælpe. 226 00:15:39,229 --> 00:15:42,441 Vi skal nok hjælpe jer, men intet forræderi, narrestreger 227 00:15:42,524 --> 00:15:44,610 eller pirateri, mens I er sammen med os. 228 00:15:44,693 --> 00:15:46,403 Tak, jedier. 229 00:15:48,238 --> 00:15:51,951 Vi overhørte piraterne sige, at de var på vej til en forpost på Dedoon. 230 00:15:52,034 --> 00:15:54,453 Jeg beder vores ven Nash om at klargøre Firehawk. 231 00:15:55,746 --> 00:15:56,956 Kom nu. 232 00:16:00,542 --> 00:16:03,504 Hvem er I egentlig? 233 00:16:03,587 --> 00:16:05,255 Hvor er jeg dog uhøflig. 234 00:16:05,339 --> 00:16:08,801 Vi er gangulerne, og vi har store planer for dette skib. 235 00:16:08,884 --> 00:16:11,345 Og hvad er jeres planer for mit skib? 236 00:16:11,428 --> 00:16:14,640 Vi ganguler er vokset fra Tenoo. 237 00:16:14,723 --> 00:16:18,477 Med et skib som dette kunne vi blive sektorens største pirater. 238 00:16:18,560 --> 00:16:21,271 Jeg er sektorens største pirat. 239 00:16:22,064 --> 00:16:23,691 Ja, klart, knægt. 240 00:16:28,696 --> 00:16:31,198 Hvis piraterne leder efter sjældne droidedele, 241 00:16:31,281 --> 00:16:33,158 så er denne forladte forpost vores bedste bud. 242 00:16:33,242 --> 00:16:35,411 Min mor fløj ofte gods derud engang. 243 00:16:39,665 --> 00:16:44,169 Men mind mig om, hvorfor vi lader de to her flyve med i Firehawk? 244 00:16:44,253 --> 00:16:47,214 De har brug for vores hjælp til at redde Taborr fra pirater. 245 00:16:48,298 --> 00:16:50,843 En pirat, der bliver fanget af andre pirater. 246 00:16:53,220 --> 00:16:54,847 Det er sjovt. 247 00:16:55,597 --> 00:16:58,767 Vi må finde ud af, hvordan vi skal redde Taborr. Nogen idéer? 248 00:16:58,851 --> 00:17:02,104 Vi kunne distrahere piraterne ved at lure dem væk fra Talon. 249 00:17:02,855 --> 00:17:05,941 Og så kan Pord og jeg snige os ombord og finde Taborr, 250 00:17:06,025 --> 00:17:09,028 men det er vist en skrækkelig idé. 251 00:17:10,446 --> 00:17:11,488 God idé! 252 00:17:12,072 --> 00:17:14,950 Virkelig? Vil I gøre det? 253 00:17:15,034 --> 00:17:16,577 Vi er jo et hold. 254 00:17:16,660 --> 00:17:19,455 Vi samarbejder altid om at finde på den bedste plan. 255 00:17:19,538 --> 00:17:21,749 Vi gør som regel, hvad Taborr befaler os. 256 00:17:21,832 --> 00:17:26,170 Sommetider forsøger vi at hjælpe, men han siger, det ødelægger alting. 257 00:17:27,671 --> 00:17:31,467 Vi er her. RJ og jeg bliver på skibet, hvis I får brug for at flygte. 258 00:17:37,806 --> 00:17:39,016 Det er gangulerne. 259 00:17:39,099 --> 00:17:40,225 Hvem er gangulerne? 260 00:17:40,309 --> 00:17:41,977 De er en gruppe onde pirater. 261 00:17:42,061 --> 00:17:43,604 Dem kan vi godt klare. 262 00:17:43,687 --> 00:17:45,773 Pord, EB-3, lad os holde os til jeres plan. 263 00:17:45,856 --> 00:17:48,692 Vi distraherer piraterne, så I to kan snige jer ombord, 264 00:17:48,776 --> 00:17:50,611 befri Taborr og få jeres skib tilbage. 265 00:17:53,113 --> 00:17:56,909 En hel forpost, der er helt forladt. Jeg gad vide, hvad der skete. 266 00:17:56,992 --> 00:17:58,786 Det er et mysterium. 267 00:17:58,869 --> 00:18:01,455 I det mindste efterlod de disse sjældne droidedele. 268 00:18:01,538 --> 00:18:03,707 De vil være mange credits værd. 269 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 Vi bliver rige! 270 00:18:05,000 --> 00:18:06,168 Hey, ganguler! 271 00:18:08,087 --> 00:18:10,380 Jedier? Åh nej. 272 00:18:10,464 --> 00:18:12,132 Hvad laver I her? 273 00:18:12,216 --> 00:18:13,592 Forsvind med jer! 274 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 Det skib tilhører ikke jer. 275 00:18:15,719 --> 00:18:17,846 Og hvad vil I gøre ved dét? 276 00:18:19,723 --> 00:18:22,518 Disse droidedele er ikke jeres. 277 00:18:23,227 --> 00:18:25,604 -Hey! -Kom tilbage med det! 278 00:18:28,607 --> 00:18:32,152 Min idé virkede. Jedierne distraherede piraterne. 279 00:18:32,236 --> 00:18:33,320 Nu har vi chancen. 280 00:18:34,822 --> 00:18:36,990 -Taborr! -EB? Pord? 281 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 Vi er kommet for at redde dig. 282 00:18:39,118 --> 00:18:42,329 Hvordan kom I ind? Jeg troede, piraterne var udenfor. 283 00:18:42,412 --> 00:18:45,582 Bare rolig. Jedierne distraherede dem, så vi kunne snige os ind. 284 00:18:45,666 --> 00:18:49,294 Jedierne? Hvorfor bragte I dem? De ødelægger det hele. 285 00:18:49,378 --> 00:18:52,047 Åh nej. Sådan er det ikke. 286 00:18:52,131 --> 00:18:54,216 I kunne være gået til enhver anden. 287 00:18:54,299 --> 00:18:56,969 Det er derfor, I bør lade mig håndtere tingene. 288 00:18:58,929 --> 00:19:02,224 Kai og hans venner lytter faktisk 289 00:19:02,307 --> 00:19:04,935 og hjælper hinanden, når de finder på planer. 290 00:19:05,018 --> 00:19:06,687 Jeg er ligeglad med, hvad de gør. 291 00:19:06,770 --> 00:19:10,941 Jeg vil nødig afbryde, men forsvind fra mit skib, nu! 292 00:19:12,025 --> 00:19:14,194 Jeg troede, I sagde, at piraterne var distraherede. 293 00:19:22,161 --> 00:19:23,453 Hvad skal vi nu gøre? 294 00:19:25,539 --> 00:19:26,540 Jeg har jer! 295 00:19:33,755 --> 00:19:34,756 Jeg ved det. 296 00:19:34,840 --> 00:19:38,760 Jedierne er så gode til at finde på planer. Måske kan de hjælpe. 297 00:19:40,846 --> 00:19:44,016 Dig, jedi! Stop med at bevæge dig. Kom så tilbage! 298 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 Herovre. 299 00:19:47,728 --> 00:19:49,438 Vent! Stop! 300 00:19:49,521 --> 00:19:50,772 -Denne vej. -Kom tilbage! 301 00:19:50,856 --> 00:19:53,317 -Kai, kom ind. Vi har brug for hjælp. -Næsten. 302 00:19:53,400 --> 00:19:55,235 EB-3? Hvad foregår der? 303 00:19:55,819 --> 00:20:00,324 Ser du, vi håbede, at nogen kunne fortælle os, hvad vi bør gøre. 304 00:20:02,242 --> 00:20:04,161 Dig. Jeg har ham næsten. 305 00:20:04,244 --> 00:20:06,163 Beklager. Vi har lidt travlt lige nu. 306 00:20:06,246 --> 00:20:08,415 Kai, men vi har stadig brug for hjælp. 307 00:20:09,374 --> 00:20:11,585 Men du og Pord har gode idéer. 308 00:20:11,668 --> 00:20:12,836 Jeg tror på jer. 309 00:20:19,509 --> 00:20:24,806 Juhu, blinde passagerer, hvor er I? 310 00:20:24,890 --> 00:20:29,394 Pord, EB, jeg ved ikke, hvad I har gang i, men I kan ikke besejre hende. 311 00:20:29,478 --> 00:20:30,979 Det kan I umuligt. 312 00:20:31,063 --> 00:20:35,067 I bør lytte til jeres ven. Bare giv op. 313 00:20:41,907 --> 00:20:43,033 Der er I. 314 00:20:45,035 --> 00:20:46,036 Nu har jeg jer! 315 00:20:49,122 --> 00:20:50,123 Nu, Pord! 316 00:20:57,589 --> 00:20:58,632 Vi fik hende! 317 00:20:59,800 --> 00:21:02,511 Wauw, de gjorde det. 318 00:21:07,599 --> 00:21:08,684 Godt forsøgt. 319 00:21:08,767 --> 00:21:11,311 Hvad skal vi gøre med jer to? 320 00:21:11,395 --> 00:21:13,855 Hey! Hold dig væk fra mine venner. 321 00:21:13,939 --> 00:21:15,107 Venner? 322 00:21:16,525 --> 00:21:18,443 Hvad vil du gøre ved det? 323 00:21:20,028 --> 00:21:24,074 Du er fanget, og dine venner kan ikke hjælpe. 324 00:21:31,873 --> 00:21:32,874 Kom så. 325 00:21:32,958 --> 00:21:35,168 Vi er i overtal. VI kan omringe hende. 326 00:21:35,252 --> 00:21:36,253 God idé. 327 00:21:41,008 --> 00:21:42,259 Hey! Fjern dig fra mig! 328 00:21:46,054 --> 00:21:47,639 Taborr, grib! 329 00:22:01,111 --> 00:22:03,572 Hold dig fra vores skib! 330 00:22:03,655 --> 00:22:05,490 Vi får at se. 331 00:22:05,574 --> 00:22:07,701 Speeds, Toda-Joh, kom ind. 332 00:22:08,243 --> 00:22:09,328 Angående dét… 333 00:22:14,833 --> 00:22:16,460 I har ingen flugtveje, ganguler. 334 00:22:16,543 --> 00:22:18,837 Toda-Joh, Speeds, lad os komme væk herfra. 335 00:22:18,920 --> 00:22:23,216 Dette er sidste gang en barnepirat får bugt med mig. 336 00:22:24,760 --> 00:22:25,761 Vi gjorde det. 337 00:22:26,261 --> 00:22:29,931 Taborr, de kæmpede sådan for at redde dig. 338 00:22:30,015 --> 00:22:31,850 Du er heldig at have venner som dem. 339 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 Tak. 340 00:22:40,984 --> 00:22:42,986 Det ved jeg godt, at jeg sjældent siger… 341 00:22:46,281 --> 00:22:47,574 …men jeg er glad for, at I kom. 342 00:22:51,036 --> 00:22:53,705 Og tak, fordi I hjalp… 343 00:22:55,123 --> 00:22:56,208 …bør jeg vel sige. 344 00:22:56,291 --> 00:22:59,503 Men tro ikke, at vi skylder jer noget, jedier. 345 00:22:59,586 --> 00:23:01,338 Kom, Pord og EB-3. 346 00:23:01,421 --> 00:23:04,674 Vi har vigtige ting at tage os til. Ja. 347 00:23:05,384 --> 00:23:08,762 Jeg er glad for, at Taborr omsider er sød ved sine venner. 348 00:23:08,845 --> 00:23:11,807 Også mig, Lys. Også mig. 349 00:23:28,990 --> 00:23:30,909 "Et eventyr med Yoda" "Talon-kapringen" 350 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Tekster af: Jonas Kloch