1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 Ναι! 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 STAR WARS: ΟΙ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ ΤΩΝ ΝΕΑΡΩΝ JEDI 3 00:00:51,843 --> 00:00:52,844 Ναι! 4 00:00:55,472 --> 00:00:56,931 Ακολουθήστε με. 5 00:01:04,773 --> 00:01:08,234 Όλη τη μέρα, εκπαίδευση με τον Δάσκαλο Γιόντα. 6 00:01:08,318 --> 00:01:10,987 Ανυπομονώ να δω πού θα μας πάει. 7 00:01:12,781 --> 00:01:17,827 Μικρά, μπροστά έχει ένα απρόσμενο εμπόδιο. Θα το περάσουμε μαζί. 8 00:01:18,870 --> 00:01:20,455 Τι να κάνουμε; 9 00:01:20,538 --> 00:01:23,041 Είστε εκπαιδευμένοι. Μπορείτε. 10 00:01:25,001 --> 00:01:28,296 -Θα περάσω από μέσα. -Εγώ πάω από πάνω. 11 00:01:46,689 --> 00:01:48,691 Δεν πήγε καλά. 12 00:01:53,196 --> 00:01:57,992 Μπροστά σε μια πρόκληση, μείνετε ψύχραιμοι και αναπνεύστε. 13 00:01:58,076 --> 00:02:00,703 Συγκεντρωθείτε μπροστά και κάντε το. 14 00:02:00,787 --> 00:02:03,790 Πώς θα τα κάνουμε αυτά αν τρέχουμε τόσο; 15 00:02:03,873 --> 00:02:06,918 Είστε πιο ικανοί απ' όσο νομίζετε. 16 00:02:10,338 --> 00:02:12,757 Η Νας είναι αυτή; 17 00:02:16,803 --> 00:02:20,140 Ευτυχώς. Η Δασκάλα είπε ότι θα σας βρω εδώ. 18 00:02:20,223 --> 00:02:22,767 Ο φίλος μου ο Ζέφερ θέλει βοήθεια. 19 00:02:22,851 --> 00:02:23,726 Τι συνέβη; 20 00:02:23,810 --> 00:02:27,188 Μπήκαν πειρατές για να κλέψουν τα Βέκτορ 21 00:02:27,272 --> 00:02:30,441 και τώρα αρπάζουν ό,τι βρουν. 22 00:02:31,484 --> 00:02:36,030 Κρύφτηκε, αλλά τώρα δεν ξέρει πώς να τους σταματήσει. 23 00:02:36,114 --> 00:02:38,658 Ωχ, όχι. Καημένε Ζέφερ. 24 00:02:38,741 --> 00:02:42,162 Είναι τρομερό. Πρέπει να τον βοηθήσουμε. 25 00:02:42,245 --> 00:02:45,957 Δηλαδή εσείς κι εμείς μαζί; 26 00:02:49,460 --> 00:02:53,173 Θέλω να πω, τέλεια. Θα σας βοηθήσουμε, Δάσκαλε. 27 00:02:54,090 --> 00:02:57,177 Παίρνουμε μετά τα σπίντερ. Πάμε γρήγορα. 28 00:02:57,260 --> 00:03:00,221 Απίστευτο, αποστολή με τον Δάσκαλο. 29 00:03:00,305 --> 00:03:02,015 Ναι. Καταπληκτικό. 30 00:03:13,902 --> 00:03:15,695 Να το μαγαζί του Ζέφερ. 31 00:03:15,778 --> 00:03:19,032 Και το σκάφος των πειρατών. Θα είναι μέσα. 32 00:03:19,115 --> 00:03:21,159 Ορμάμε και τους σταματάμε. 33 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 Θαυμάσιο σχέδιο. 34 00:03:24,037 --> 00:03:25,622 Εντάξει, πάμε. 35 00:03:25,705 --> 00:03:27,707 Θα σώσουμε τον φίλο σου. 36 00:03:28,791 --> 00:03:30,001 Δεν θα βοηθήσω; 37 00:03:30,084 --> 00:03:34,464 Μείνε εδώ. Έτοιμη με το σκάφος αν χρειαστεί να το σκάσουμε. 38 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 Καλά. 39 00:03:51,356 --> 00:03:55,485 Ο Γιόντα είπε να μείνω εδώ, αλλά αν συμβεί κάτι; 40 00:03:55,568 --> 00:03:59,072 Αν θελήσουν βοήθεια κι εγώ κάθομαι στο σκάφος; 41 00:03:59,155 --> 00:04:00,615 Δεν το ρισκάρω. 42 00:04:00,698 --> 00:04:04,327 Αρ Τζέι, να είσαι έτοιμος αν χρειαστεί να φύγουμε. 43 00:04:04,410 --> 00:04:05,328 Μπαίνω μέσα. 44 00:04:09,958 --> 00:04:14,837 Παίρνουν τα πράγματά μου. Ελπίζω να έρθουν η Νας κι οι Τζεντάι. 45 00:04:15,588 --> 00:04:19,467 Θα πάρουμε τα Βέκτορ κι ό,τι άλλο μπορούμε. 46 00:04:19,550 --> 00:04:21,886 Πάρτε πολλά, πληρώνουν καλά. 47 00:04:22,428 --> 00:04:24,097 Εγώ θα πάρω πολλά. 48 00:04:25,598 --> 00:04:26,683 Σας περικυκλώσαμε. 49 00:04:29,060 --> 00:04:30,144 Οι Τζεντάι. 50 00:04:30,228 --> 00:04:31,354 Τι; 51 00:04:31,437 --> 00:04:34,148 Αφήστε ό,τι κλέψατε και φύγετε. 52 00:04:35,149 --> 00:04:36,150 Τζεντάι. 53 00:04:36,234 --> 00:04:40,488 Καλά που φέραμε μια δική μας εκπληξούλα. 54 00:04:47,620 --> 00:04:50,373 Αυτά τα ρομπότ θα σας απασχολήσουν. 55 00:04:51,624 --> 00:04:52,792 Επίθεση! 56 00:05:03,636 --> 00:05:04,679 Ωχ, όχι. 57 00:05:05,972 --> 00:05:07,265 Πρέπει να κάνω κάτι. 58 00:05:07,348 --> 00:05:08,891 -Νας. -Ζέφερ! 59 00:05:08,975 --> 00:05:11,519 Χαίρομαι που ήρθες με τους Τζεντάι. 60 00:05:16,149 --> 00:05:17,608 Καλός ο πράσινος. 61 00:05:17,692 --> 00:05:20,695 Αυτοί ανέλαβαν τα ρομπότ, εγώ θα σε σώσω. 62 00:05:21,195 --> 00:05:22,989 Εντάξει, αλλά πώς; 63 00:05:25,116 --> 00:05:27,118 Θα σε πάρω με το σκάφος. 64 00:05:32,999 --> 00:05:34,000 Μπες μέσα. 65 00:05:35,460 --> 00:05:36,461 Κρατήσου. 66 00:05:37,962 --> 00:05:41,591 Το ρομπότ πάει στους φίλους μου. Πάω να βοηθήσω. 67 00:05:42,592 --> 00:05:43,885 Φλίβερ, γρήγορα! 68 00:05:43,968 --> 00:05:47,347 Ας πάρουμε τα Βέκτορ όσο είναι απασχολημένοι. 69 00:05:51,601 --> 00:05:53,519 Μα πώς τα βάζουν μπρος; 70 00:05:55,146 --> 00:05:56,814 Τζεντάι, προσέξτε! 71 00:06:06,824 --> 00:06:09,994 Να γιατί χαίρονται που είναι εδώ ο Γιόντα. 72 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 Νας, εσύ θα έμενες στο Φάιερχοκ. 73 00:06:14,248 --> 00:06:19,379 Δεν μπορούσα να κάτσω άπραγη κι εσείς να πολεμάτε αυτούς. 74 00:06:19,462 --> 00:06:22,924 Έπρεπε να έχεις έτοιμο το σκάφος σε περίπτωση… 75 00:06:23,007 --> 00:06:24,801 Οι πειρατές το σκάνε! 76 00:06:24,884 --> 00:06:27,136 Σε τέτοια περίπτωση. 77 00:06:31,015 --> 00:06:32,100 Όχι! 78 00:06:43,361 --> 00:06:45,363 Φεύγουν με τα Βέκτορ. 79 00:06:45,446 --> 00:06:47,073 Είναι κι ο Ζέφερ μέσα. 80 00:06:48,699 --> 00:06:52,537 Όσο πολεμούσατε τα ρομπότ, τον έβαλα σε ένα Βέκτορ. 81 00:06:52,620 --> 00:06:57,083 Αν είχα μείνει στο σκάφος, τώρα θα τους κυνηγούσαμε. 82 00:06:57,166 --> 00:07:00,545 Τώρα το σκάνε. Τα έκανα θάλασσα. 83 00:07:00,628 --> 00:07:03,256 Μπορούμε να σώσουμε τον Ζέφερ. 84 00:07:03,840 --> 00:07:06,134 Νας, σε χρειαζόμαστε. 85 00:07:06,217 --> 00:07:09,429 Έχει δίκιο. Είσαι η καλύτερη πιλότος. 86 00:07:09,512 --> 00:07:12,723 Μόνο εσύ μπορείς να φτάσεις τους πειρατές. 87 00:07:13,266 --> 00:07:17,270 Εντάξει. Δύσκολο, αλλά ας πάμε γρήγορα στο Φάιερχοκ. 88 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 Ελάτε! 89 00:07:22,358 --> 00:07:24,277 Μα πού είναι; 90 00:07:24,360 --> 00:07:25,987 Βλέπω τους πειρατές! 91 00:07:26,070 --> 00:07:27,989 Αρ Τζέι, πρόσω ολοταχώς. 92 00:07:28,781 --> 00:07:30,366 Θα τους πιάσουμε. 93 00:07:31,659 --> 00:07:33,453 Ναι! 94 00:07:38,708 --> 00:07:41,502 Τζέι, οι Τζεντάι μάς ακολουθούν. 95 00:07:42,003 --> 00:07:43,671 Θα τους ξεφύγουμε εκεί! 96 00:07:46,257 --> 00:07:48,176 Πάνε στους αστεροειδείς. 97 00:07:48,259 --> 00:07:51,762 Έχεις ξαναπετάξει σε αστεροειδείς. Το 'χεις. 98 00:07:51,846 --> 00:07:54,474 Εκεί έχει πολύ περισσότερους. 99 00:07:54,557 --> 00:07:58,394 Τα έκανα ήδη θάλασσα. Δεν ξέρω αν μπορώ. 100 00:07:59,395 --> 00:08:00,897 Αν άκουγα τον Γιόντα, 101 00:08:00,980 --> 00:08:04,150 δεν θα ήμασταν εδώ κι ο Ζέφερ θα ήταν ασφαλής. 102 00:08:04,233 --> 00:08:06,319 Όπως είπε κι ο Δάσκαλος, 103 00:08:06,402 --> 00:08:09,739 "Στα δύσκολα, μείνε ψύχραιμος και ανάπνευσε". 104 00:08:09,822 --> 00:08:13,409 Συγκεντρώσου μπροστά και κάν' το. 105 00:08:16,037 --> 00:08:18,998 Νας, πιστεύουμε σ' εσένα. 106 00:08:19,081 --> 00:08:24,045 Είσαι πιο ικανή απ' όσο νομίζεις. Μπορείς να τα καταφέρεις. 107 00:08:27,590 --> 00:08:31,010 Μείνε ψύχραιμη, ανάπνευσε, συγκεντρώσου. 108 00:08:32,762 --> 00:08:36,015 -Εντάξει. Κάι, στον σαρωτή. -Αμέσως. 109 00:08:36,098 --> 00:08:39,977 Λις, Ναμπς, στα όπλα. Ρίξτε όποτε σας πει ο Κάι. 110 00:08:40,061 --> 00:08:41,395 Έγινε. 111 00:08:43,523 --> 00:08:44,982 Και, Γιόντα, εσείς… 112 00:08:47,235 --> 00:08:48,903 Δεθείτε και κρατηθείτε. 113 00:08:52,240 --> 00:08:55,159 Μας ακολουθούν στους αστεροειδείς. 114 00:08:55,660 --> 00:09:00,081 Δεν έχουν ελπίδα. Αποκλείεται να μας ακολουθήσει η μικρή. 115 00:09:02,124 --> 00:09:04,502 Να τοι. Πολύ δύσκολο. 116 00:09:13,803 --> 00:09:15,680 Πλησιάζει αστεροειδής! 117 00:09:20,142 --> 00:09:22,728 Μπράβο, Ναμπς. Παραλίγο. 118 00:09:24,105 --> 00:09:25,731 Λις, στα δεξιά. 119 00:09:26,983 --> 00:09:28,234 Ναμπς, πάνω. 120 00:09:29,569 --> 00:09:31,445 Είναι ακόμη πίσω μας. 121 00:09:31,529 --> 00:09:34,490 Όχι για πολύ. Δες αυτό. 122 00:09:37,702 --> 00:09:39,161 -Νας. -Το 'χω. 123 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 Εντυπωσιακή πτήση, Νας. 124 00:09:54,302 --> 00:09:56,345 Η μικρή είναι πολύ καλή. 125 00:10:00,224 --> 00:10:03,769 Τους έχουμε μπροστά μας. Τι κάνουμε τώρα; 126 00:10:03,853 --> 00:10:07,607 Κράτα σταθερό στο σκάφος. Αναλαμβάνω εγώ. 127 00:10:17,867 --> 00:10:18,868 Τι έγινε; 128 00:10:19,619 --> 00:10:21,412 Άνοιξε η μπουκαπόρτα. 129 00:10:21,495 --> 00:10:22,955 Κλείσ' τη! 130 00:10:30,630 --> 00:10:33,132 Κινεί δύο Βέκτορ με τη Δύναμη. 131 00:10:36,927 --> 00:10:38,179 Αμάν. 132 00:10:45,019 --> 00:10:46,062 Να ο Ζέφερ. 133 00:10:46,145 --> 00:10:47,396 Δεν το πιστεύω. 134 00:10:47,480 --> 00:10:49,774 Παίρνουν τα Βέκτορ τους πίσω. 135 00:10:49,857 --> 00:10:52,026 Φλίβερ, να τους σταματήσουμε. 136 00:10:52,109 --> 00:10:53,277 Τζέι, πρόσεχε! 137 00:10:56,822 --> 00:10:58,616 Παραείναι επικίνδυνο. 138 00:10:59,367 --> 00:11:00,368 Φεύγουμε. 139 00:11:00,451 --> 00:11:01,952 Απομακρύνονται. 140 00:11:02,036 --> 00:11:03,537 Μπράβο, Νας. 141 00:11:04,121 --> 00:11:05,122 Ευχαριστώ. 142 00:11:05,790 --> 00:11:09,794 -Το ήξερα ότι θα τα καταφέρεις. -Ευχαριστώ, Δάσκαλε. 143 00:11:10,544 --> 00:11:13,255 Έτοιμος να γυρίσει στο μαγαζί του. 144 00:11:15,508 --> 00:11:17,510 Ευχαριστώ που με σώσατε. 145 00:11:17,593 --> 00:11:20,554 Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς εσάς. 146 00:11:20,638 --> 00:11:22,848 Είμαι περήφανος για όλους. 147 00:11:22,932 --> 00:11:24,975 Ευχαριστούμε, Δάσκαλε. 148 00:11:25,059 --> 00:11:27,853 Ευχαριστώ που πιστέψατε σ' εμένα. 149 00:11:27,937 --> 00:11:29,939 Είσαι ταλαντούχα πιλότος. 150 00:11:30,022 --> 00:11:35,569 Ο Κάι, η Λις κι ο Ναμπς είναι τυχεροί που σ' έχουν φίλη. Κι εγώ. 151 00:11:38,197 --> 00:11:41,784 Μας έχω μια τελευταία δοκιμασία. 152 00:11:48,290 --> 00:11:50,334 Να καθαρίσουμε το μαγαζί. 153 00:11:52,878 --> 00:11:55,840 Αφού δεν έχει αστεροειδείς, μια χαρά. 154 00:11:55,923 --> 00:11:57,007 -Ναι. -Συμφωνώ. 155 00:12:05,975 --> 00:12:09,145 Πόσα αφήνουν εκτεθειμένα για να κλέψω. 156 00:12:09,228 --> 00:12:13,232 Να τα πάμε στο Τάλον πριν γυρίσουν οι αγρότες. Γρήγορα! 157 00:12:15,901 --> 00:12:18,028 Προσέξτε! Θα σπάσετε τίποτα. 158 00:12:18,863 --> 00:12:21,282 Τίποτα δεν κάνετε σωστά. 159 00:12:21,365 --> 00:12:25,327 Μείνετε εδώ και συμμαζέψτε. Πάω να πάρω τα υπόλοιπα. 160 00:12:26,579 --> 00:12:30,416 Όποτε κάνουμε λάθος, ο Τέιμπορ το σχολιάζει. 161 00:12:30,499 --> 00:12:33,627 Δεν λέει τίποτα καλό όταν είμαστε σωστοί. 162 00:12:35,421 --> 00:12:37,715 Τι είναι αυτό; Μπάλα καπνού! 163 00:12:39,884 --> 00:12:41,218 Ούτε εγώ τη θέλω. 164 00:12:55,858 --> 00:12:59,111 -Πανεύκολο. -Πολύ καλό, αφεντικό… 165 00:13:01,864 --> 00:13:03,783 Καλό το νέο μας σκάφος; 166 00:13:03,866 --> 00:13:05,284 Πολύ ωραίο. 167 00:13:07,203 --> 00:13:08,871 Τι; Το Τάλον! 168 00:13:11,248 --> 00:13:13,918 Περίμενε, θα σε βοηθήσουμε. 169 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 Αφήστε το σκάφος μου! 170 00:13:24,929 --> 00:13:28,808 Δεν μπορείς μόνος σου. Άσε μας να σε βοηθήσουμε. 171 00:13:28,891 --> 00:13:33,687 Δεν σας χρειάζομαι. Θα το κάνω μόνος μου. Μείνετε εκεί που είστε. 172 00:13:40,402 --> 00:13:42,571 Ωραίο σκάφος έχουν τα παιδιά. 173 00:13:42,655 --> 00:13:44,615 Είχαν ωραίο σκάφος. 174 00:13:45,115 --> 00:13:46,700 Πορεία για Ντιντούν. 175 00:13:46,784 --> 00:13:50,079 Θα βρούμε το φυλάκιο με τα σπάνια ανταλλακτικά. 176 00:13:50,162 --> 00:13:53,249 -Θα γίνουμε πλούσιοι. -Τέιμπορ, είσαι καλά; 177 00:13:53,332 --> 00:13:55,042 -Ησυχία. -Συγγνώμη… 178 00:13:55,125 --> 00:13:57,711 Άσ' το. Θέλουν να πάνε το σκάφος 179 00:13:57,795 --> 00:14:01,131 σε ένα παλιό φυλάκιο, αλλά θα τους εμποδίσω. 180 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Αλήθεια; 181 00:14:03,551 --> 00:14:07,179 Μας ξέφυγε ένα παιδί. Θα το τακτοποιήσω εγώ. 182 00:14:10,182 --> 00:14:11,559 Έλα δω! 183 00:14:17,314 --> 00:14:18,816 Καλή προσπάθεια. 184 00:14:22,820 --> 00:14:26,031 Άσε με κάτω. Είμαι ο κυβερνήτης του σκάφους. 185 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 Όχι πια! 186 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 Ανοίξτε μου. 187 00:14:33,247 --> 00:14:35,624 Θα βρούμε τρόπο να σε σώσουμε. 188 00:14:35,708 --> 00:14:39,169 Πιάσαμε τον φίλο σας. Μην είστε οι επόμενοι. 189 00:14:40,504 --> 00:14:41,755 Θέλουμε βοήθεια. 190 00:14:42,506 --> 00:14:46,093 Λέτε η Νας να θέλει τα ανταλλακτικά της Μάρλα; 191 00:14:46,176 --> 00:14:50,514 -Το ελπίζω. Είναι βαριά. -Σε παρακαλώ, βοήθησέ μας. 192 00:14:52,308 --> 00:14:54,476 Πήραν το σκάφος μας και… 193 00:14:54,560 --> 00:14:57,980 Μ' έχετε ξανακλέψει. Δεν σας βοηθάω. 194 00:15:00,065 --> 00:15:02,610 Ο Πορντ κι ο Ι-Μπι-Θρι; Τι κάνουν; 195 00:15:02,693 --> 00:15:03,777 Οι Τζεντάι. 196 00:15:04,403 --> 00:15:08,741 Μα οι Τζεντάι τούς βοηθούν όλους. Ίσως βοηθήσουν κι εμάς. 197 00:15:08,824 --> 00:15:12,912 -Σε τι να βοηθήσουμε; -Πειρατές έκλεψαν το Άιρον Τάλον. 198 00:15:12,995 --> 00:15:16,165 Ο Τέιμπορ αντιστάθηκε, μα τον έπιασαν. 199 00:15:16,916 --> 00:15:20,210 Ψάχνουμε κάποιον να μας πάει σ' αυτόν. 200 00:15:20,294 --> 00:15:22,838 Μπορείτε να βοηθήσετε; 201 00:15:26,926 --> 00:15:28,969 Τι λέτε; Είναι παγίδα; 202 00:15:29,053 --> 00:15:30,054 Δεν ξέρω. 203 00:15:30,137 --> 00:15:33,057 Ο Τέιμπορ δεν είναι κι ο καλύτερος, 204 00:15:33,140 --> 00:15:35,643 αλλά αν έχει όντως πρόβλημα… 205 00:15:36,518 --> 00:15:37,603 Τότε βοηθάμε. 206 00:15:39,229 --> 00:15:44,610 Θα συνεργαστούμε, αλλά όχι κόλπα και πειρατείες όσο είμαστε μαζί. 207 00:15:44,693 --> 00:15:46,403 Ευχαριστούμε, Τζεντάι. 208 00:15:48,238 --> 00:15:51,951 Οι πειρατές πάνε σε ένα φυλάκιο στον Ντιντούν 209 00:15:52,034 --> 00:15:54,453 Θα πω στη Νας να ετοιμάσει το σκάφος. 210 00:15:55,746 --> 00:15:56,956 Έλα. 211 00:16:00,542 --> 00:16:03,504 Και ποια είσαι εσύ; 212 00:16:03,587 --> 00:16:05,255 Τι αγενής που είμαι. 213 00:16:05,339 --> 00:16:08,801 Είμαστε οι Γκάνγκουλς. Έχουμε σχέδια για το σκάφος. 214 00:16:08,884 --> 00:16:11,345 Τι σχέδια ακριβώς; 215 00:16:11,428 --> 00:16:14,640 Δεν μας χωράει ο Τινού. 216 00:16:14,723 --> 00:16:18,477 Με τέτοιο σκάφος, θα γίνουμε σπουδαίοι πειρατές. 217 00:16:18,560 --> 00:16:21,271 Εγώ είμαι ο πιο σπουδαίος πειρατής. 218 00:16:22,064 --> 00:16:23,691 Ναι, εντάξει, μικρέ. 219 00:16:28,696 --> 00:16:33,158 Αν ψάχνουν σπάνια ανταλλακτικά, θα είναι σ' αυτό το φυλάκιο. 220 00:16:33,242 --> 00:16:35,411 Οι μαμάδες μου πήγαιναν εκεί. 221 00:16:39,665 --> 00:16:44,169 Γιατί πήραμε αυτούς τους δύο με το Φάιερχοκ; 222 00:16:44,253 --> 00:16:47,214 Για να σώσουν τον Τέιμπορ από πειρατές. 223 00:16:48,298 --> 00:16:50,843 Οι πειρατές πιάνουν άλλον πειρατή. 224 00:16:53,220 --> 00:16:54,847 Πολύ αστείο. 225 00:16:55,597 --> 00:16:58,767 Να βρούμε πώς θα τον σώσουμε. Καμιά ιδέα; 226 00:16:58,851 --> 00:17:02,104 Να παρασύρουμε τους πειρατές από το Τάλον. 227 00:17:02,855 --> 00:17:05,941 Ο Πορντ κι εγώ θα πάμε να βρούμε τον Τέιμπορ, 228 00:17:06,025 --> 00:17:09,028 αλλά μάλλον είναι απαίσια ιδέα. 229 00:17:10,446 --> 00:17:11,488 Καλή ιδέα. 230 00:17:12,072 --> 00:17:14,950 Αλήθεια; Θέλετε να το κάνουμε; 231 00:17:15,034 --> 00:17:19,455 Άλλωστε είμαστε ομάδα. Βρίσκουμε πάντα το καλύτερο σχέδιο. 232 00:17:19,538 --> 00:17:21,749 Εμείς υπακούμε τον Τέιμπορ. 233 00:17:21,832 --> 00:17:26,170 Όποτε προσπαθούμε να βοηθήσουμε, λέει ότι τον δυσκολεύουμε. 234 00:17:27,671 --> 00:17:31,467 Φτάσαμε. Εμείς μένουμε εδώ μη χρειαστεί να το σκάσουμε. 235 00:17:37,806 --> 00:17:40,225 -Οι Γκάνγκουλς. -Ποιοι είναι αυτοί; 236 00:17:40,309 --> 00:17:41,977 Είναι κακοί πειρατές. 237 00:17:42,061 --> 00:17:43,604 Τους έχουμε. 238 00:17:43,687 --> 00:17:45,773 Εφαρμόζουμε το σχέδιό σας. 239 00:17:45,856 --> 00:17:48,692 Τους απασχολούμε, εσείς μπαίνετε μέσα 240 00:17:48,776 --> 00:17:50,611 και παίρνετε το σκάφος. 241 00:17:53,113 --> 00:17:56,909 Ολόκληρο φυλάκιο εγκαταλειμμένο. Τι να συνέβη άραγε; 242 00:17:56,992 --> 00:17:58,786 Είναι μυστήριο. 243 00:17:58,869 --> 00:18:03,707 Τουλάχιστον άφησαν τα ανταλλακτικά. Θα αξίζουν πολλές μονάδες. 244 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 Θα πλουτίσουμε! 245 00:18:05,000 --> 00:18:06,168 Γκάνγκουλς! 246 00:18:08,087 --> 00:18:10,380 Τζεντάι; Όχι. 247 00:18:10,464 --> 00:18:12,132 Τι κάνετε εσείς εδώ; 248 00:18:12,216 --> 00:18:13,592 Πάρτε δρόμο! 249 00:18:13,675 --> 00:18:17,846 -Το σκάφος δεν είναι δικό σας. -Και τι θα μας κάνετε; 250 00:18:19,723 --> 00:18:22,518 Τα ανταλλακτικά δεν είναι δικά σας. 251 00:18:23,227 --> 00:18:25,604 Φέρ' το πίσω αυτό! 252 00:18:28,607 --> 00:18:32,152 Η ιδέα μου έπιασε. Απασχολούν τους πειρατές. 253 00:18:32,236 --> 00:18:33,320 Είναι ευκαιρία. 254 00:18:34,822 --> 00:18:36,990 -Τέιμπορ! -Ι-Μπι; Πορντ; 255 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 Ήρθαμε να σε σώσουμε. 256 00:18:39,118 --> 00:18:42,329 Πώς μπήκατε μέσα; Οι πειρατές είναι απ' έξω. 257 00:18:42,412 --> 00:18:45,582 Τους απασχολούν οι Τζεντάι για να τρυπώσουμε. 258 00:18:45,666 --> 00:18:49,294 Γιατί τους φέρατε αυτούς; Θα τα χαλάσουν όλα. 259 00:18:49,378 --> 00:18:52,047 Όχι. Καμία σχέση. 260 00:18:52,131 --> 00:18:56,969 Ας πηγαίνατε σε οποιονδήποτε άλλο. Έπρεπε να το χειριστώ εγώ. 261 00:18:58,929 --> 00:19:04,935 Ο Κάι κι οι φίλοι του ακούνε και συνεργάζονται όταν βρουν ένα σχέδιο. 262 00:19:05,018 --> 00:19:06,687 Δεν με νοιάζει. 263 00:19:06,770 --> 00:19:10,941 Συγγνώμη που διακόπτω, αλλά φύγετε από το σκάφος τώρα! 264 00:19:12,025 --> 00:19:14,194 Είπες ότι τους απασχολούσαν. 265 00:19:22,161 --> 00:19:23,453 Τι κάνουμε τώρα; 266 00:19:25,539 --> 00:19:26,540 Σας τσάκωσα! 267 00:19:33,755 --> 00:19:34,756 Ξέρω. 268 00:19:34,840 --> 00:19:38,760 Οι Τζεντάι είναι καλοί στα σχέδια, ίσως βοηθήσουν. 269 00:19:40,846 --> 00:19:44,016 Τζεντάι! Ακίνητος! Γύρνα πίσω! 270 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 Εδώ πέρα. 271 00:19:47,728 --> 00:19:49,438 Στάσου! 272 00:19:49,521 --> 00:19:50,772 -Εδώ. -Περίμενε! 273 00:19:50,856 --> 00:19:53,317 -Κάι, βοήθεια. -Παραλίγο. 274 00:19:53,400 --> 00:19:55,235 Ι-Μπι-Θρι; Τι συμβαίνει; 275 00:19:55,819 --> 00:20:00,324 Ελπίζαμε κάποιος να μας πει τι να κάνουμε. 276 00:20:02,242 --> 00:20:04,161 Εσύ. Παραλίγο να τον πιάσω. 277 00:20:04,244 --> 00:20:06,163 Λυπάμαι, έχουμε δουλειά. 278 00:20:06,246 --> 00:20:08,415 Κάι, χρειαζόμαστε βοήθεια. 279 00:20:09,374 --> 00:20:11,585 Εσείς έχετε καλές ιδέες. 280 00:20:11,668 --> 00:20:12,836 Πιστεύω σ' εσάς. 281 00:20:19,509 --> 00:20:24,806 Γιου-χου. Λαθρεπιβάτες, πού είστε; 282 00:20:24,890 --> 00:20:29,394 Πορντ, Ι-Μπι, δεν ξέρω τι κάνετε, μα δεν μπόρεσα να τη νικήσω. 283 00:20:29,478 --> 00:20:30,979 Ούτε εσείς μπορείτε. 284 00:20:31,063 --> 00:20:35,067 Ακούστε τον φίλο σας. Παραδοθείτε. 285 00:20:41,907 --> 00:20:43,033 Εδώ είστε. 286 00:20:45,035 --> 00:20:46,036 Σας τσάκωσα! 287 00:20:49,122 --> 00:20:50,123 Τώρα, Πορντ! 288 00:20:57,589 --> 00:20:58,632 Την πιάσαμε! 289 00:20:59,800 --> 00:21:02,511 Κοίτα που τα κατάφεραν. 290 00:21:07,599 --> 00:21:11,311 Καλή προσπάθεια. Τι θα κάνουμε μ' εσάς τους δύο; 291 00:21:11,395 --> 00:21:13,855 Άσε ήσυχους τους φίλους μου. 292 00:21:13,939 --> 00:21:15,107 Φίλους; 293 00:21:16,525 --> 00:21:18,443 Τι θα κάνεις γι' αυτό; 294 00:21:20,028 --> 00:21:24,074 Είσαι παγιδευμένος και οι φίλοι σου δεν βοηθούν. 295 00:21:31,873 --> 00:21:32,874 Φύγαμε. 296 00:21:32,958 --> 00:21:35,168 Ας την περικυκλώσουμε. 297 00:21:35,252 --> 00:21:36,253 Καλή ιδέα. 298 00:21:41,008 --> 00:21:42,259 Άφησέ με! 299 00:21:46,054 --> 00:21:47,639 Τέιμπορ, πιάσε! 300 00:22:01,111 --> 00:22:03,572 Μακριά από το σκάφος μας! 301 00:22:03,655 --> 00:22:05,490 Αυτό θα το δούμε. 302 00:22:05,574 --> 00:22:07,701 Σπιντς, Τόντα-Τζο, ακούτε; 303 00:22:08,243 --> 00:22:09,328 Όσο γι' αυτό… 304 00:22:14,833 --> 00:22:16,460 Δεν έχετε πού να πάτε. 305 00:22:16,543 --> 00:22:18,837 Τόντα-Τζο, Σπιντς, φεύγουμε. 306 00:22:18,920 --> 00:22:23,216 Τελευταία φορά με κερδίζει ένα παιδάκι πειρατής. 307 00:22:24,760 --> 00:22:25,761 Τα καταφέραμε. 308 00:22:26,261 --> 00:22:29,931 Τέιμπορ, προσπάθησαν πολύ για να σε σώσουν. 309 00:22:30,015 --> 00:22:31,850 Έχεις σπάνιους φίλους. 310 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 Ευχαριστώ. 311 00:22:40,984 --> 00:22:42,986 Δεν το λέω συχνά, αλλά… 312 00:22:46,281 --> 00:22:47,574 χαίρομαι που ήρθατε. 313 00:22:51,036 --> 00:22:53,705 Και ευχαριστούμε για τη βοήθεια. 314 00:22:55,123 --> 00:22:56,208 Μάλλον. 315 00:22:56,291 --> 00:22:59,503 Αλλά δεν σας χρωστάμε τίποτα, Τζεντάι. 316 00:22:59,586 --> 00:23:04,674 Ελάτε, Πορντ και Ι-Μπι-Θρι. Έχουμε σημαντικά πράγματα να κάνουμε. 317 00:23:05,384 --> 00:23:08,762 Χαίρομαι που φέρεται καλά στους φίλους του. 318 00:23:08,845 --> 00:23:11,807 Κι εγώ, Λις. Κι εγώ. 319 00:23:28,990 --> 00:23:30,909 "Μια Περιπέτεια με τον Γιόντα" "Η Κατάληψη"