1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 ¡Sí! 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 STAR WARS: AVENTURAS DE JÓVENES JEDI 3 00:00:51,843 --> 00:00:52,844 ¡Sí! 4 00:00:55,472 --> 00:00:56,931 El ritmo mantengan. 5 00:01:04,773 --> 00:01:08,234 No puedo creer que entrenaremos con Yoda. 6 00:01:08,318 --> 00:01:10,987 Sí. Ya quiero ver adónde nos lleva. 7 00:01:12,781 --> 00:01:17,827 Hay un obstáculo inesperado adelante. Atravesarlo juntos debemos. 8 00:01:18,870 --> 00:01:23,041 - ¿Qué hacemos? - Entrenados están. Hacer esto pueden. 9 00:01:25,001 --> 00:01:27,003 Supongo que lo atravesaré. 10 00:01:27,087 --> 00:01:28,296 Iré por arriba. 11 00:01:46,689 --> 00:01:48,691 Eso no salió bien. 12 00:01:53,196 --> 00:01:57,992 Cuando se enfrenten a un desafío, mantengan la calma, respiren, 13 00:01:58,076 --> 00:02:00,703 concéntrense y háganlo. 14 00:02:00,787 --> 00:02:03,790 ¿Cómo hacemos eso mientras nos movemos rápido? 15 00:02:03,873 --> 00:02:06,918 Son más capaces de lo que creen. 16 00:02:10,338 --> 00:02:12,757 ¿Esa es Nash? 17 00:02:16,803 --> 00:02:22,767 Menos mal. Zia dijo que los hallaría aquí. Zepher está en problemas y necesita ayuda. 18 00:02:22,851 --> 00:02:23,726 ¿Qué pasó? 19 00:02:23,810 --> 00:02:27,188 Unos piratas entraron en su taller para robar vectores Jedi, 20 00:02:27,272 --> 00:02:30,441 y se están llevando todo lo que pueden. 21 00:02:31,484 --> 00:02:36,030 Él se escondió, pero está atrapado y no sabe cómo detenerlos. 22 00:02:36,114 --> 00:02:38,658 No. Pobre Zepher. 23 00:02:38,741 --> 00:02:42,162 Terrible esto es. Ayudar a su amigo debemos. 24 00:02:42,245 --> 00:02:45,957 ¿Nosotros? ¿Todos juntos? 25 00:02:49,460 --> 00:02:53,173 Digo, genial. Nos encantaría ayudarlo, maestro. 26 00:02:54,090 --> 00:02:57,177 Regresaremos luego. Ir rápido debemos. 27 00:02:57,260 --> 00:03:00,221 ¿Pueden creer que iremos a una misión con él? 28 00:03:00,305 --> 00:03:02,015 Lo sé. Es increíble. 29 00:03:13,902 --> 00:03:15,695 Ese es el taller de Zepher. 30 00:03:15,778 --> 00:03:19,032 Y esa es la nave de los piratas. Deben estar dentro. 31 00:03:19,115 --> 00:03:21,159 Entremos y detengámoslos. 32 00:03:22,660 --> 00:03:25,622 - Es un excelente plan. - Bien, vamos. 33 00:03:25,705 --> 00:03:27,707 A tu amigo rescataremos. 34 00:03:28,791 --> 00:03:30,001 ¿No los ayudaré? 35 00:03:30,084 --> 00:03:34,464 Te necesitamos aquí en la nave por si debemos escapar. 36 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 De acuerdo. 37 00:03:51,356 --> 00:03:55,485 Yoda me dijo que me quedara, pero ¿y si algo sale mal? 38 00:03:55,568 --> 00:04:00,615 ¿Y si necesitan ayuda, y yo estoy aquí? No puedo arriesgarme. 39 00:04:00,698 --> 00:04:04,327 RJ, mantén lista la nave por si debemos escapar. 40 00:04:04,410 --> 00:04:05,328 Los ayudaré. 41 00:04:09,958 --> 00:04:14,837 Los piratas se llevan todo. Ojalá Nash y los Jedi lleguen pronto. 42 00:04:15,588 --> 00:04:19,467 El jefe nos dijo: "Roben los vectores y todo lo que puedan". 43 00:04:19,550 --> 00:04:24,097 - Entre más agarremos, más nos pagarán. - Yo agarro mucho. 44 00:04:25,598 --> 00:04:26,683 Rodeados están. 45 00:04:29,060 --> 00:04:30,144 Los Jedi. 46 00:04:30,228 --> 00:04:31,354 ¿Qué? 47 00:04:31,437 --> 00:04:34,148 Dejen todo lo que robaron y váyanse. 48 00:04:35,149 --> 00:04:36,150 Jedi. 49 00:04:36,234 --> 00:04:40,488 Menos mal que hemos traído una sorpresa. 50 00:04:47,620 --> 00:04:50,373 Los droides los mantendrán ocupados. 51 00:04:51,624 --> 00:04:52,792 ¡Ataquen! 52 00:05:03,636 --> 00:05:04,679 No. 53 00:05:05,972 --> 00:05:07,265 Debo hacer algo. 54 00:05:07,348 --> 00:05:08,891 - Nash. - ¡Zepher! 55 00:05:08,975 --> 00:05:11,519 Me alegra que tú y los Jedi estén aquí. 56 00:05:16,149 --> 00:05:17,608 El verde es bueno. 57 00:05:17,692 --> 00:05:20,695 Ellos se ocupan de los droides y yo, de ti. 58 00:05:21,195 --> 00:05:22,989 De acuerdo, pero ¿cómo? 59 00:05:25,116 --> 00:05:27,118 Volando fuera de aquí. 60 00:05:32,999 --> 00:05:34,000 Sube. 61 00:05:35,460 --> 00:05:36,461 Sujétate. 62 00:05:37,962 --> 00:05:41,591 Ese droide sorprenderá a mis amigos. Debo ayudarlos. 63 00:05:42,592 --> 00:05:47,347 ¡Fleever, vamos! Robemos los vectores mientras están distraídos. 64 00:05:51,601 --> 00:05:53,519 ¿Cómo se encienden? 65 00:05:55,146 --> 00:05:56,814 ¡Jedi, cuidado! 66 00:06:06,824 --> 00:06:09,994 Ya sé por qué les entusiasmaba que Yoda estuviera aquí. 67 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 ¿No te quedarías en la nave? 68 00:06:14,248 --> 00:06:19,379 No podía quedarme sin hacer nada mientras combatían a los piratas. 69 00:06:19,462 --> 00:06:22,924 Pero necesitábamos que estuvieras lista por si… 70 00:06:23,007 --> 00:06:27,136 - ¡Los piratas escapan! - …pasaba algo como eso. 71 00:06:31,015 --> 00:06:32,100 ¡No! 72 00:06:43,361 --> 00:06:47,073 - Se llevan los vectores. - Zepher está en uno. 73 00:06:48,699 --> 00:06:52,537 Mientras luchaban, lo puse en unopara resguardarlo. 74 00:06:52,620 --> 00:06:57,083 Si me hubiera quedado, como dijo Yoda, estaríamos tras ellos. 75 00:06:57,166 --> 00:07:00,545 Ahora están escapando. Arruiné todo. 76 00:07:00,628 --> 00:07:06,134 Una chance de rescatar a Zepher aún tenemos. Nash, te necesitamos. 77 00:07:06,217 --> 00:07:09,429 Yoda tiene razón. Eres la mejor piloto que conocemos. 78 00:07:09,512 --> 00:07:12,723 Si alguien puede atraparlos, eres tú. 79 00:07:13,266 --> 00:07:18,354 De acuerdo. Será difícil, pero debemos ir ya a la Gavilán. ¡Vamos! 80 00:07:22,358 --> 00:07:24,277 Vamos. ¿Dónde están? 81 00:07:24,360 --> 00:07:25,987 Veo a los piratas. 82 00:07:26,070 --> 00:07:30,366 RJ, velocidad máxima. Creo que podremos atraparlos. 83 00:07:31,659 --> 00:07:33,453 ¡Sí! 84 00:07:38,708 --> 00:07:43,671 - Jaay, los Jedi nos están siguiendo. - Podemos perderlos allí. 85 00:07:46,257 --> 00:07:48,176 Van al campo de asteroides. 86 00:07:48,259 --> 00:07:51,762 Ya volaste por uno antes. Puedes hacerlo, ¿no? 87 00:07:51,846 --> 00:07:54,474 Esa parte tiene muchos asteroides. 88 00:07:54,557 --> 00:07:58,394 Ya me equivoqué hoy, y no sé si puedo lograrlo. 89 00:07:59,395 --> 00:08:04,150 Si hubiera hecho caso, no estaríamos aquí y Zepher estaría a salvo. 90 00:08:04,233 --> 00:08:09,739 Nash, como dijo Yoda: "Cuando la situación es difícil, cálmate y respira". 91 00:08:09,822 --> 00:08:13,409 Luego concéntrate en el desafío, y hazlo. 92 00:08:16,037 --> 00:08:18,998 Nash, en ti creemos. 93 00:08:19,081 --> 00:08:24,045 Eres más capaz de lo que crees. Puedes lograrlo. 94 00:08:27,590 --> 00:08:31,010 Mantén la calma, respira, concéntrate. 95 00:08:32,762 --> 00:08:36,015 - Bien. Kai, mira el escáner. - De acuerdo. 96 00:08:36,098 --> 00:08:39,977 Lys, Nubs, usen los cañones. Disparen cuando Kai les diga. 97 00:08:40,061 --> 00:08:41,395 De acuerdo. 98 00:08:43,523 --> 00:08:44,982 Y Yoda… 99 00:08:47,235 --> 00:08:48,903 abróchese el cinturón. 100 00:08:52,240 --> 00:08:55,159 Nos siguen por el campo de asteroides. 101 00:08:55,660 --> 00:08:56,953 No tienen chance. 102 00:08:57,036 --> 00:09:00,081 Esa piloto no puede seguirnos por aquí. 103 00:09:02,124 --> 00:09:04,502 Allí están. Esto es intenso. 104 00:09:13,803 --> 00:09:15,680 ¡Se acerca un asteroide! 105 00:09:20,142 --> 00:09:22,728 Bien hecho, Nubs. Estuvo cerca. 106 00:09:24,105 --> 00:09:25,731 Lys, a la derecha. 107 00:09:26,983 --> 00:09:28,234 Nubs, arriba. 108 00:09:29,569 --> 00:09:34,490 - Siguen detrás de nosotros. - No por mucho tiempo. Mira esto. 109 00:09:37,702 --> 00:09:39,161 - Nash. - Puedo hacerlo. 110 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 Impresionante vuelo, Nash. 111 00:09:54,302 --> 00:09:56,345 Esa niña es mejor de lo que creí. 112 00:10:00,224 --> 00:10:03,769 Los tenemos adelante, pero ¿y ahora qué hacemos? 113 00:10:03,853 --> 00:10:07,607 Mantén la nave firme. De esto yo me encargaré. 114 00:10:17,867 --> 00:10:21,412 - ¿Y ahora qué? - Se abrió la puerta trasera. 115 00:10:21,495 --> 00:10:22,955 ¡Entonces ciérrala! 116 00:10:30,630 --> 00:10:33,132 Está moviendo dos vectores con la Fuerza. 117 00:10:36,927 --> 00:10:38,179 Cielos. 118 00:10:40,890 --> 00:10:42,058 Vaya. 119 00:10:45,019 --> 00:10:46,062 Ahí está Zepher. 120 00:10:46,145 --> 00:10:49,774 No puede ser. Los Jedi se llevan los vectores. 121 00:10:49,857 --> 00:10:52,026 Fleever, debemos detenerlos. 122 00:10:52,109 --> 00:10:53,277 ¡Jaay, cuidado! 123 00:10:56,822 --> 00:11:00,368 - Esto es muy peligroso. - Ya casi escapamos. 124 00:11:00,451 --> 00:11:01,952 Están escapando. 125 00:11:02,036 --> 00:11:05,122 - Volaste muy bien, Nash. - Gracias. 126 00:11:05,790 --> 00:11:09,794 - Sabía que podías lograrlo. - Gracias, maestro Yoda. 127 00:11:10,544 --> 00:11:13,255 Zepher está listo para regresar. 128 00:11:15,508 --> 00:11:17,510 Gracias por rescatarme. 129 00:11:17,593 --> 00:11:20,554 No sé qué habría hecho sin su ayuda. 130 00:11:20,638 --> 00:11:22,848 Orgulloso de todos estoy. 131 00:11:22,932 --> 00:11:24,975 - Gracias. - Yoda. 132 00:11:25,059 --> 00:11:27,853 Gracias por creer en mí. 133 00:11:27,937 --> 00:11:29,939 Una talentosa piloto eres. 134 00:11:30,022 --> 00:11:35,569 Kai, Lys y Nubs tienen suerte de tenerte como amiga, al igual que yo. 135 00:11:38,197 --> 00:11:41,784 Un último desafío tengo para nosotros. 136 00:11:48,290 --> 00:11:50,334 Ayudar a Zepher a limpiar. 137 00:11:52,878 --> 00:11:55,840 Si no involucra asteroides, está bien. 138 00:11:55,923 --> 00:11:57,007 - Sí. - Así es. 139 00:12:05,975 --> 00:12:09,145 La gente deja todo descuidado para que yo lo robe. 140 00:12:09,228 --> 00:12:13,232 Subamos todo a la Garra antes de que regresen. 141 00:12:15,901 --> 00:12:18,028 ¡Cuidado! Romperán algo. 142 00:12:18,863 --> 00:12:23,200 No pueden hacer nada bien. Quédense aquí y limpien esto. 143 00:12:23,284 --> 00:12:25,327 Iré a buscar el resto. 144 00:12:26,579 --> 00:12:30,416 Si cometemos un error, él no para de hablar de eso. 145 00:12:30,499 --> 00:12:33,627 Nunca dice nada bueno cuando hacemos las cosas bien. 146 00:12:35,421 --> 00:12:37,715 ¿Qué es? ¡Una bomba de humo! 147 00:12:39,884 --> 00:12:41,218 No la quiero. 148 00:12:55,858 --> 00:12:59,111 - Fue muy fácil. - Muy bien, jefa… 149 00:13:01,864 --> 00:13:05,284 - ¿Les gusta nuestra nave nueva? - Es linda. 150 00:13:07,203 --> 00:13:08,871 ¿Qué? ¡La Garra! 151 00:13:11,248 --> 00:13:15,586 - Espéranos. Podemos ayudarte. - ¡Regresen con mi nave! 152 00:13:24,929 --> 00:13:28,808 Taborr, no puedes derrotarlos solo. Déjanos ayudarte. 153 00:13:28,891 --> 00:13:31,644 No los necesito. Lo haré yo solo. 154 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 Solo quédense ahí. 155 00:13:40,402 --> 00:13:44,615 - Esos niños tienen una gran nave. - Tenían una nave. 156 00:13:45,115 --> 00:13:50,079 Pon rumbo a Dedoon. Hallaremos ese puesto que tiene partes raras de droides. 157 00:13:50,162 --> 00:13:53,249 - Venderlas nos hará ricos. - ¿Estás bien? 158 00:13:53,332 --> 00:13:55,042 - Silencio. - Perdón, yo… 159 00:13:55,125 --> 00:14:01,131 Olvídalo. Los piratas llevarán mi nave a Dedoon, pero voy a impedirlo. 160 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 ¿En serio? 161 00:14:03,551 --> 00:14:07,179 Nos faltó capturar a uno. Me ocuparé de eso. 162 00:14:07,847 --> 00:14:08,848 ¡Oye! 163 00:14:10,182 --> 00:14:11,559 ¡Ven aquí! 164 00:14:17,314 --> 00:14:18,816 Buen intento. 165 00:14:22,820 --> 00:14:26,031 Bájame. Sigo siendo el capitán de la nave. 166 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 ¡Ya no! 167 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 Déjenme salir. 168 00:14:33,247 --> 00:14:35,624 Hallaremos la forma de salvarte. 169 00:14:35,708 --> 00:14:39,169 Capturamos a su amigo. No intenten nada o seguirán ustedes. 170 00:14:40,504 --> 00:14:41,755 Busquemos ayuda. 171 00:14:42,506 --> 00:14:46,093 ¿Nash podrá usar estas partes que nos dio Marlaa? 172 00:14:46,176 --> 00:14:50,514 - Eso espero. Son pesadas. - Por favor, deben ayudarnos. 173 00:14:52,308 --> 00:14:57,980 - Nos robaron la nave, y nuestro amigo… - Ustedes me robaron. No los ayudaré. 174 00:15:00,065 --> 00:15:02,610 ¿Pord y EB-3? ¿Qué están haciendo? 175 00:15:02,693 --> 00:15:03,777 Son los Jedi. 176 00:15:04,403 --> 00:15:06,989 Pero los Jedi ayudan a todos. 177 00:15:07,489 --> 00:15:10,784 - Quizá nos ayuden. - ¿Ayudarlos con qué? 178 00:15:10,868 --> 00:15:12,912 Unos piratas robaron la Garra. 179 00:15:12,995 --> 00:15:16,165 Taborr intentó detenerlos, pero lo capturaron. 180 00:15:16,916 --> 00:15:22,838 Buscamos a alguien con una nave para que nos lleve a él. ¿Nos ayudan? 181 00:15:26,926 --> 00:15:30,054 - ¿Creen que es una trampa? - No lo sé. 182 00:15:30,137 --> 00:15:33,057 Sé que Taborr no siempre es bueno, 183 00:15:33,140 --> 00:15:37,603 - pero si en verdad está en problemas… - Deberíamos ayudarlo. 184 00:15:39,229 --> 00:15:44,610 Los ayudaremos, pero no nos engañen ni hagan cosas de piratas. 185 00:15:44,693 --> 00:15:46,403 Gracias, Jedi. 186 00:15:48,238 --> 00:15:51,951 Oímos a los piratas decir que irían a Dedoon. 187 00:15:52,034 --> 00:15:54,453 Le diré a Nash que prepare su nave. 188 00:15:55,746 --> 00:15:56,956 Vamos. 189 00:16:00,542 --> 00:16:03,504 Oye, ¿quiénes son ustedes? 190 00:16:03,587 --> 00:16:08,801 Qué descortés. Somos los Ganguls, y tenemos planes para esta nave. 191 00:16:08,884 --> 00:16:11,345 ¿Qué planes tienen para mi nave? 192 00:16:11,428 --> 00:16:14,640 Los Ganguls hemos sobrepasado a Tenoo. 193 00:16:14,723 --> 00:16:18,477 Con esta nave, seremos los mejores piratas del sector. 194 00:16:18,560 --> 00:16:21,271 Yo soy el mejor pirata del sector. 195 00:16:22,064 --> 00:16:23,691 Sí, claro, niño. 196 00:16:28,696 --> 00:16:33,158 Si buscan partes de droides, este puesto es nuestra mejor opción. 197 00:16:33,242 --> 00:16:35,411 Mis mamás llevaban cargamentos allí. 198 00:16:39,665 --> 00:16:44,169 Pero ¿pueden recordarme por qué llevamos a estos dos? 199 00:16:44,253 --> 00:16:47,214 Unos piratas capturaron a Taborr. 200 00:16:48,298 --> 00:16:50,843 Un pirata capturado por piratas. 201 00:16:53,220 --> 00:16:54,847 Eso es muy gracioso. 202 00:16:55,597 --> 00:16:58,767 Averigüemos cómo salvarlo. ¿Alguna idea? 203 00:16:58,851 --> 00:17:02,104 Distraigámoslos y alejémoslos de la Garra. 204 00:17:02,855 --> 00:17:09,028 Y Pord y yo podríamos buscar a Taborr, pero seguro que esa es una mala idea. 205 00:17:10,446 --> 00:17:14,950 - Es una gran idea. - ¿En serio? ¿Quieren llevarla a cabo? 206 00:17:15,034 --> 00:17:19,455 Somos un equipo. Trabajamos juntos para idear el mejor plan. 207 00:17:19,538 --> 00:17:21,749 Nosotros hacemos lo que Taborr dice. 208 00:17:21,832 --> 00:17:26,170 A veces intentamos ayudar, pero dice que estropeamos todo. 209 00:17:27,671 --> 00:17:31,467 RJ y yo nos quedaremos por si necesitan escapar. 210 00:17:37,806 --> 00:17:39,016 Son los Ganguls. 211 00:17:39,099 --> 00:17:41,977 - ¿Quiénes son? - Son piratas malvados. 212 00:17:42,061 --> 00:17:45,773 - Podemos con ellos. - Pord, EB-3, hagamos su plan. 213 00:17:45,856 --> 00:17:50,611 Distraeremos a los piratas, así rescatan a Taborr y recuperan su nave. 214 00:17:53,113 --> 00:17:56,909 Un puesto abandonado. Me pregunto qué pasó. 215 00:17:56,992 --> 00:17:58,786 Es un misterio. 216 00:17:58,869 --> 00:18:03,707 Al menos dejaron estas partes raras. Valen muchos créditos. 217 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 ¡Seremos ricos! 218 00:18:05,000 --> 00:18:06,168 ¡Oigan, Ganguls! 219 00:18:08,087 --> 00:18:10,380 ¿Jedi? No. 220 00:18:10,464 --> 00:18:12,132 ¿Qué hacen aquí? 221 00:18:12,216 --> 00:18:13,592 Vamos. ¡Váyanse! 222 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 Esa nave no les pertenece. 223 00:18:15,719 --> 00:18:17,846 ¿Y qué harán al respecto? 224 00:18:19,723 --> 00:18:22,518 Esas partes de droides no son suyas. 225 00:18:23,227 --> 00:18:25,604 - ¡Oye! - ¡Regresa eso! 226 00:18:28,607 --> 00:18:33,320 Mi idea funcionó. Los Jedi distrajeron a los piratas. Es nuestra chance. 227 00:18:34,822 --> 00:18:36,990 - ¡Taborr! - ¿EB? ¿Pord? 228 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 Vinimos a rescatarte. 229 00:18:39,118 --> 00:18:42,329 ¿Cómo entraron? Los piratas estaban afuera. 230 00:18:42,412 --> 00:18:45,582 Los Jedi los distrajeron para que pudiéramos entrar. 231 00:18:45,666 --> 00:18:49,294 ¿Por qué trajeron a los Jedi? Arruinarán todo. 232 00:18:49,378 --> 00:18:54,216 - No. No es así. - Podrían haber ido con cualquier otro. 233 00:18:54,299 --> 00:18:56,969 Por eso deben dejar que yo me ocupe. 234 00:18:58,929 --> 00:19:04,935 ¿Sabes? Kai y sus amigos se escuchan y se ayudan al crear los planes. 235 00:19:05,018 --> 00:19:06,687 No me importa lo que hagan. 236 00:19:06,770 --> 00:19:10,941 Odio interrumpir, pero lárguense de mi nave, ¡ahora! 237 00:19:12,025 --> 00:19:14,194 ¿No los habían distraído? 238 00:19:22,161 --> 00:19:23,453 ¿Qué hacemos? 239 00:19:25,539 --> 00:19:26,540 ¡Los hallé! 240 00:19:33,755 --> 00:19:38,760 Ya sé. Los Jedi son buenos ideando planes, quizá puedan ayudarnos. 241 00:19:40,846 --> 00:19:44,016 ¡Jedi! Deja de moverte. ¡Regresa aquí! 242 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 Por aquí. 243 00:19:47,728 --> 00:19:49,438 Espera. ¡Detente! 244 00:19:49,521 --> 00:19:50,772 - Aquí. - ¡Ven! 245 00:19:50,856 --> 00:19:53,317 - Kai, necesitamos ayuda. - Casi. 246 00:19:53,400 --> 00:19:55,235 ¿EB-3? ¿Qué sucede? 247 00:19:55,819 --> 00:20:00,324 Esperaba que pudieras decirnos qué hacer. 248 00:20:02,242 --> 00:20:04,161 Tú. Casi lo atrapo. 249 00:20:04,244 --> 00:20:08,415 - Perdón. Estamos ocupados. - Pero necesitamos ayuda. 250 00:20:09,374 --> 00:20:12,836 Pord y tú tienen buenas ideas. Creo en ustedes. 251 00:20:19,509 --> 00:20:24,806 Polizones, ¿dónde están? 252 00:20:24,890 --> 00:20:29,394 Pord, EB, no sé qué hacen, pero si yo no pude derrotarla, 253 00:20:29,478 --> 00:20:35,067 - no hay forma de que ustedes puedan. - Escuchen a su amigo y ríndanse. 254 00:20:41,907 --> 00:20:43,033 Ahí están. 255 00:20:45,035 --> 00:20:46,036 ¡Los atrapé! 256 00:20:49,122 --> 00:20:50,123 ¡Ahora, Pord! 257 00:20:57,589 --> 00:20:58,632 ¡La atrapamos! 258 00:20:59,800 --> 00:21:02,511 Vaya, en verdad lo lograron. 259 00:21:07,599 --> 00:21:08,684 Buen intento. 260 00:21:08,767 --> 00:21:11,311 ¿Qué deberíamos hacer con ustedes? 261 00:21:11,395 --> 00:21:13,855 ¡Oye! Aléjate de mis amigos. 262 00:21:13,939 --> 00:21:15,107 ¿Amigos? 263 00:21:16,525 --> 00:21:18,443 ¿Qué harás al respecto? 264 00:21:20,028 --> 00:21:24,074 Estás atrapado, y tus amigos no podrán ayudarte. 265 00:21:31,873 --> 00:21:35,168 - Sí. - La superamos en número. Rodeémosla. 266 00:21:35,252 --> 00:21:36,253 Buena idea. 267 00:21:41,008 --> 00:21:42,259 ¡Oye! ¡Suéltame! 268 00:21:46,054 --> 00:21:47,639 ¡Taborr, atrápalo! 269 00:22:01,111 --> 00:22:03,572 ¡Mantente lejos de nuestra nave! 270 00:22:03,655 --> 00:22:07,701 Ya lo veremos. Speeds, Toda-Joh, vengan aquí. 271 00:22:08,243 --> 00:22:09,328 Acerca de eso… 272 00:22:14,833 --> 00:22:16,460 No hay adonde huir. 273 00:22:16,543 --> 00:22:18,837 Salgamos de aquí. 274 00:22:18,920 --> 00:22:23,216 Pero esta es la última vez que un niño pirata me supera. 275 00:22:24,760 --> 00:22:25,761 Lo logramos. 276 00:22:26,261 --> 00:22:31,850 Se esforzaron mucho para rescatarte. Tienes suerte de tenerlos como amigos. 277 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 Gracias. 278 00:22:40,984 --> 00:22:42,986 Sé que no lo digo seguido… 279 00:22:46,281 --> 00:22:47,574 pero gracias. 280 00:22:51,036 --> 00:22:53,705 Y gracias por ayudarnos, 281 00:22:55,123 --> 00:22:56,208 supongo. 282 00:22:56,291 --> 00:22:59,503 Pero no crean que les debemos algo, Jedi. 283 00:22:59,586 --> 00:23:01,338 Vamos, Pord y EB-3. 284 00:23:01,421 --> 00:23:04,674 Tenemos cosas importantes que hacer. Sí. 285 00:23:05,384 --> 00:23:08,762 Me alegra que sea amable con sus amigos. 286 00:23:08,845 --> 00:23:11,807 A mí también, Lys. 287 00:23:28,990 --> 00:23:30,909 "Una aventura con Yoda" "El Robo del Talón de Hierro" 288 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Subtítulos: Matías Pellegrini