1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 ¡Sí! 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 STAR WARS: LAS AVENTURAS DE LOS JÓVENES JEDI 3 00:00:51,843 --> 00:00:52,844 ¡Sí! 4 00:00:55,472 --> 00:00:56,931 Mantener el ritmo debéis. 5 00:01:04,773 --> 00:01:08,234 Es increíble que podamos pasar todo el día con el maestro. 6 00:01:08,318 --> 00:01:10,987 Ya. Qué ganas de ver dónde nos lleva. 7 00:01:12,781 --> 00:01:17,827 Un obstáculo inesperado delante está. Cruzarlo juntos debemos. 8 00:01:18,870 --> 00:01:20,455 ¿Qué vamos a hacer? 9 00:01:20,538 --> 00:01:23,041 Entrenado habéis. Hacerlo podéis. 10 00:01:25,001 --> 00:01:28,296 - Voy a atravesarlo. - Yo pasaré por arriba. 11 00:01:46,689 --> 00:01:48,691 No ha ido muy bien. 12 00:01:53,196 --> 00:01:57,992 Al enfrentar un reto, calmaos, respirad. 13 00:01:58,076 --> 00:02:00,703 Centraos en lo que hay delante. 14 00:02:00,787 --> 00:02:03,790 ¿Cómo lo hacemos si vamos tan rápido? 15 00:02:03,873 --> 00:02:06,918 Sois más capaces de lo que creéis. 16 00:02:10,338 --> 00:02:12,757 ¿Es Nash? 17 00:02:16,803 --> 00:02:20,140 Menos mal. La maestra dijo que estabais aquí. 18 00:02:20,223 --> 00:02:22,767 Mi amigo Zepher necesita ayuda. 19 00:02:22,851 --> 00:02:23,726 ¿Qué ha pasado? 20 00:02:23,810 --> 00:02:27,188 Unos piratas le querían robar los vectores jedi 21 00:02:27,272 --> 00:02:30,441 y ahora se llevan todo lo que pueden. 22 00:02:31,484 --> 00:02:36,030 Se escondió cuando entraron y está atrapado sin saber qué hacer. 23 00:02:36,114 --> 00:02:38,658 Pobre Zepher. 24 00:02:38,741 --> 00:02:42,162 Terrible es. Ayudar a su amigo debemos. 25 00:02:42,245 --> 00:02:45,957 ¿Nosotros? ¿Contigo? ¿Juntos? 26 00:02:49,460 --> 00:02:53,173 Genial. Queremos ayudarte, maestro Yoda. 27 00:02:54,090 --> 00:02:57,177 Los speeders luego recogeremos. Rápidos debemos ser. 28 00:02:57,260 --> 00:03:00,221 ¡Nos vamos de rescate con el maestro Yoda! 29 00:03:00,305 --> 00:03:02,015 Ya. Es increíble. 30 00:03:13,902 --> 00:03:15,695 Ahí. El taller de Zepher. 31 00:03:15,778 --> 00:03:19,032 Y esa es la nave pirata. Aún estarán dentro. 32 00:03:19,115 --> 00:03:21,159 Entremos y detengámoslos. 33 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 Un plan excelente. 34 00:03:24,037 --> 00:03:25,622 Vale, vamos. 35 00:03:25,705 --> 00:03:27,707 A tu amigo rescataremos. 36 00:03:28,791 --> 00:03:30,001 ¿No me necesitáis? 37 00:03:30,084 --> 00:03:34,464 Aquí te necesitamos. La nave lista debe estar para escapar. 38 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 Vale. 39 00:03:51,356 --> 00:03:55,485 Yoda me ha dicho que espere, pero ¿y si algo sale mal? 40 00:03:55,568 --> 00:03:59,072 ¿Y si necesitan ayuda y estoy aquí en la nave? 41 00:03:59,155 --> 00:04:00,615 No puedo arriesgarme. 42 00:04:00,698 --> 00:04:04,327 RJ, mantén el Halcón listo por si hay que irse. 43 00:04:04,410 --> 00:04:05,328 Voy a entrar. 44 00:04:09,958 --> 00:04:14,837 Se llevan mis cosas. Espero que Nash y los jedi lleguen pronto. 45 00:04:15,588 --> 00:04:19,467 El jefe dijo que cogiésemos los vectores y lo que pudiésemos. 46 00:04:19,550 --> 00:04:21,886 Cuanto más cojamos, más pagarán. 47 00:04:22,428 --> 00:04:24,097 Suerte que puedo coger mucho. 48 00:04:25,598 --> 00:04:26,683 Rodeados estáis. 49 00:04:29,060 --> 00:04:30,144 Los jedi. 50 00:04:30,228 --> 00:04:31,354 ¿Qué? 51 00:04:31,437 --> 00:04:34,148 Dejad lo que habéis robado y marchaos. 52 00:04:35,149 --> 00:04:36,150 Jedis. 53 00:04:36,234 --> 00:04:40,488 Suerte que hemos traído una sorpresa. 54 00:04:47,620 --> 00:04:50,373 Los droides os distraerán. 55 00:04:51,624 --> 00:04:52,792 ¡Atacad! 56 00:05:03,636 --> 00:05:04,679 Ay, no. 57 00:05:05,972 --> 00:05:07,265 Debo hacer algo. 58 00:05:07,348 --> 00:05:08,891 - Nash. - ¡Zepher! 59 00:05:08,975 --> 00:05:11,519 Me alegra que estés aquí con los jedi. 60 00:05:16,149 --> 00:05:17,608 El verde es bueno. 61 00:05:17,692 --> 00:05:20,695 Ellos se ocupan de los droides y yo de ti. 62 00:05:21,195 --> 00:05:22,989 Vale, pero ¿cómo? 63 00:05:25,116 --> 00:05:27,118 Te sacaré de aquí. Vamos. 64 00:05:32,999 --> 00:05:34,000 Sube. 65 00:05:35,460 --> 00:05:36,461 Agárrate. 66 00:05:37,962 --> 00:05:41,591 Ese droide se acerca por detrás. Debo ayudarlos. 67 00:05:42,592 --> 00:05:43,885 Fleever, ¡rápido! 68 00:05:43,968 --> 00:05:47,347 Llevémonos los vectores mientras están distraídos. 69 00:05:51,601 --> 00:05:53,519 ¿Cómo arrancan estas cosas? 70 00:05:55,146 --> 00:05:56,814 Jedis, ¡cuidado! 71 00:06:06,824 --> 00:06:09,994 Entiendo que admiren a Yoda. 72 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 Nash, creía que estabas en el Halcón. 73 00:06:14,248 --> 00:06:19,379 No podía no hacer nada mientras os enfrentabais a los piratas. 74 00:06:19,462 --> 00:06:22,924 Te necesitamos para volar si… 75 00:06:23,007 --> 00:06:24,801 ¡Los piratas se escapan! 76 00:06:24,884 --> 00:06:27,136 Si pasaba algo así. 77 00:06:31,015 --> 00:06:32,100 ¡No! 78 00:06:43,361 --> 00:06:45,363 Se llevan los vectores. 79 00:06:45,446 --> 00:06:47,073 Y Zepher está en uno. 80 00:06:48,699 --> 00:06:52,537 Mientras luchabais, lo metí para que estuviera a salvo. 81 00:06:52,620 --> 00:06:57,083 Si me hubiese quedado en el Halcón, ya iríamos tras ellos. 82 00:06:57,166 --> 00:07:00,545 Ahora se escapan. He metido la pata. 83 00:07:00,628 --> 00:07:03,256 Una oportunidad de rescatarlo aún tenemos. 84 00:07:03,840 --> 00:07:06,134 Nash, a ti te necesitamos. 85 00:07:06,217 --> 00:07:09,429 El maestro tiene razón. Eres la mejor piloto. 86 00:07:09,512 --> 00:07:12,723 Si alguien puede atraparlos eres tú. 87 00:07:13,266 --> 00:07:17,270 Vale. Va a ser difícil, pero vayamos rápido al Halcón. 88 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 ¡Venga! 89 00:07:22,358 --> 00:07:24,277 Vamos. ¿Dónde están? 90 00:07:24,360 --> 00:07:25,987 ¡Los piratas! 91 00:07:26,070 --> 00:07:27,989 RJ, a toda potencia. 92 00:07:28,781 --> 00:07:30,366 Los podemos atrapar. 93 00:07:31,659 --> 00:07:33,453 ¡Sí! 94 00:07:38,708 --> 00:07:41,502 Jaay, los jedi nos siguen. 95 00:07:42,003 --> 00:07:43,671 ¡Los despistaremos! 96 00:07:46,257 --> 00:07:48,176 Van al campo de asteroides. 97 00:07:48,259 --> 00:07:51,762 Ya has cruzado campos así. Tú puedes, ¿vale? 98 00:07:51,846 --> 00:07:54,474 Ahí hay muchos asteroides. 99 00:07:54,557 --> 00:07:58,394 Ya he metido la pata. No sé si puedo. 100 00:07:59,395 --> 00:08:00,897 Debería haber hecho caso. 101 00:08:00,980 --> 00:08:04,150 No estaríamos aquí y Zepher estaría a salvo. 102 00:08:04,233 --> 00:08:06,319 Nash, como dice el maestro: 103 00:08:06,402 --> 00:08:09,739 "Cuando se complique, cálmate y respira". 104 00:08:09,822 --> 00:08:13,409 Concéntrate en el reto que tienes delante. 105 00:08:16,037 --> 00:08:18,998 Nash, en ti nosotros creemos. 106 00:08:19,081 --> 00:08:24,045 Eres más capaz de lo que crees. Tú puedes. 107 00:08:27,590 --> 00:08:31,010 Calma, respiración, concentración. 108 00:08:32,762 --> 00:08:36,015 - Vale. Kai, al escáner. - Voy. 109 00:08:36,098 --> 00:08:39,977 Lys, Nubs, a los blásteres. Volad los asteroides. 110 00:08:40,061 --> 00:08:41,395 Hecho. 111 00:08:43,523 --> 00:08:44,982 Y Yoda, tú… 112 00:08:47,235 --> 00:08:48,903 Abróchate el cinturón. 113 00:08:52,240 --> 00:08:55,159 Los niños nos siguen por el campo. 114 00:08:55,660 --> 00:08:56,953 No podrán. 115 00:08:57,036 --> 00:09:00,081 Esa niña no nos podrá seguir. 116 00:09:02,124 --> 00:09:04,502 Ahí están. Qué fuerte. 117 00:09:13,803 --> 00:09:15,680 ¡Se acerca un asteroide! 118 00:09:20,142 --> 00:09:22,728 Bien, Nubs. Por poco. 119 00:09:24,105 --> 00:09:25,731 Lys, a la derecha. 120 00:09:26,983 --> 00:09:28,234 Nubs, arriba. 121 00:09:29,569 --> 00:09:31,445 Siguen detrás. 122 00:09:31,529 --> 00:09:34,490 No por mucho tiempo. Mira. 123 00:09:37,702 --> 00:09:39,161 - Nash. - Ya voy. 124 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 Impresionante vuelo. 125 00:09:54,302 --> 00:09:56,345 Es mejor piloto de lo que creía. 126 00:10:00,224 --> 00:10:03,769 Los tenemos delante. ¿Y ahora qué? 127 00:10:03,853 --> 00:10:07,607 Estabiliza la nave. De esto me ocuparé. 128 00:10:17,867 --> 00:10:18,868 ¿Y ahora qué? 129 00:10:19,619 --> 00:10:21,412 La escotilla está abierta. 130 00:10:21,495 --> 00:10:22,955 ¡Pues ciérrala! 131 00:10:30,630 --> 00:10:33,132 Está moviendo dos vectores con la Fuerza. 132 00:10:36,927 --> 00:10:38,179 Vaya. 133 00:10:45,019 --> 00:10:46,062 Ahí está Zepher. 134 00:10:46,145 --> 00:10:47,396 No me lo creo. 135 00:10:47,480 --> 00:10:52,026 Los jedi están recuperando los vectores. Hay que detenerlos. 136 00:10:52,109 --> 00:10:53,277 Jaay, ¡cuidado! 137 00:10:56,822 --> 00:10:58,616 Esto es muy peligroso. 138 00:10:59,367 --> 00:11:00,368 Nos vamos. 139 00:11:00,451 --> 00:11:01,952 Mirad, huyen. 140 00:11:02,036 --> 00:11:03,537 Muy buen vuelo. 141 00:11:04,121 --> 00:11:05,122 Gracias. 142 00:11:05,790 --> 00:11:07,583 Que podías sabía. 143 00:11:08,250 --> 00:11:09,794 Gracias, maestro Yoda. 144 00:11:10,544 --> 00:11:13,255 Zepher está listo para volver al taller. 145 00:11:15,508 --> 00:11:17,510 Gracias por ir a buscarme. 146 00:11:17,593 --> 00:11:20,554 No sé qué habría hecho sin vuestra ayuda. 147 00:11:20,638 --> 00:11:22,848 Orgulloso de vosotros estoy. 148 00:11:22,932 --> 00:11:24,975 - Gracias, maestro. - Maestro. 149 00:11:25,059 --> 00:11:27,853 Gracias por creer en mí. 150 00:11:27,937 --> 00:11:29,939 Una piloto con talento eres. 151 00:11:30,022 --> 00:11:35,569 Kai, Lys y Nubs tienen suerte de tenerte como amiga. Y yo. 152 00:11:38,197 --> 00:11:41,784 Un último reto tengo. 153 00:11:48,290 --> 00:11:50,334 Ayudar a Zepher a limpiar. 154 00:11:52,878 --> 00:11:55,840 Si no hay asteroides, me parece bien. 155 00:11:55,923 --> 00:11:57,007 - Sí. - Eso. 156 00:12:05,975 --> 00:12:09,145 Es increíble lo que dejan para que robe. 157 00:12:09,228 --> 00:12:13,232 Metamos esto en la Garra antes de que vuelvan. 158 00:12:15,901 --> 00:12:18,028 ¡Cuidado! Romperéis algo. 159 00:12:18,863 --> 00:12:21,282 No hacéis nada bien. 160 00:12:21,365 --> 00:12:23,200 Quedaos a recoger. 161 00:12:23,284 --> 00:12:25,327 Yo cogeré el resto de las cosas. 162 00:12:26,579 --> 00:12:30,416 Taborr no para de hablar de nuestros errores. 163 00:12:30,499 --> 00:12:33,627 Nunca dice nada bonito cuando lo hacemos bien. 164 00:12:35,421 --> 00:12:37,715 ¿Qué es esto? ¡Una bola de humo! 165 00:12:39,884 --> 00:12:41,218 Yo tampoco la quiero. 166 00:12:55,858 --> 00:12:59,111 - Muy fácil. - No está mal, jefa… 167 00:13:01,864 --> 00:13:03,783 ¿Qué tal nuestra nueva nave? 168 00:13:03,866 --> 00:13:05,284 Bonita. 169 00:13:07,203 --> 00:13:08,871 ¿Qué? ¡La Garra! 170 00:13:11,248 --> 00:13:13,918 Espera. Podemos ayudarte. 171 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 ¡Volved con mi nave! 172 00:13:24,929 --> 00:13:27,556 Taborr, no puedes atacarlos solo. 173 00:13:27,640 --> 00:13:28,808 Te ayudaremos. 174 00:13:28,891 --> 00:13:31,644 No os necesito. Lo haré yo solo. 175 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 Quedaos ahí. 176 00:13:40,402 --> 00:13:42,571 Los niños tienen una buena nave. 177 00:13:42,655 --> 00:13:44,615 Tenían, ¿no? 178 00:13:45,115 --> 00:13:46,700 Poned rumbo a Dedoon. 179 00:13:46,784 --> 00:13:50,079 Al puesto abandonado de droides especiales. 180 00:13:50,162 --> 00:13:53,249 - Nos haremos ricos. - Taborr, ¿estás bien? 181 00:13:53,332 --> 00:13:55,042 - Silencio. - Lo siento… 182 00:13:55,125 --> 00:13:57,711 Da igual. Se quieren llevar la nave 183 00:13:57,795 --> 00:14:01,131 a un puesto de droides en Dedoon, pero los detendré. 184 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Ah, ¿sí? 185 00:14:03,551 --> 00:14:07,179 Se nos ha colado un niño. Ya me ocupo yo. 186 00:14:10,182 --> 00:14:11,559 ¡Ven aquí! 187 00:14:17,314 --> 00:14:18,816 Buen intento. 188 00:14:22,820 --> 00:14:26,031 Déjame, aún soy el capitán. 189 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 ¡Ya no! 190 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 Dejadme salir. 191 00:14:33,247 --> 00:14:35,624 Taborr, te iremos a buscar. 192 00:14:35,708 --> 00:14:39,169 Lo hemos capturado. No vengáis o seréis los siguientes. 193 00:14:40,504 --> 00:14:41,755 Necesitamos ayuda. 194 00:14:42,506 --> 00:14:46,093 ¿Nash podrá usar estas piezas de Marlaa? 195 00:14:46,176 --> 00:14:48,888 Espero que sí. Pesan mucho. 196 00:14:48,971 --> 00:14:50,514 Por favor, ayúdanos. 197 00:14:52,308 --> 00:14:54,476 Nos han robado la nave y… 198 00:14:54,560 --> 00:14:57,980 Sois unos ladrones, no os ayudo. 199 00:15:00,065 --> 00:15:02,610 ¿Pord y EB-3? ¿Qué hacen? 200 00:15:02,693 --> 00:15:03,777 Son los jedi. 201 00:15:04,403 --> 00:15:06,989 Ayudan a todo el mundo, ¿no? 202 00:15:07,489 --> 00:15:10,784 - Quizá nos ayuden. - ¿Ayudaros con qué? 203 00:15:10,868 --> 00:15:12,912 Unos piratas han robado la Garra. 204 00:15:12,995 --> 00:15:16,165 Taborr intentó detenerlos, pero lo hicieron prisionero. 205 00:15:16,916 --> 00:15:20,210 Queremos que alguien nos lleve hasta él. 206 00:15:20,294 --> 00:15:22,838 ¿Nos podéis ayudar? 207 00:15:26,926 --> 00:15:28,969 ¿Qué os parece? ¿Es una trampa? 208 00:15:29,053 --> 00:15:30,054 No lo sé. 209 00:15:30,137 --> 00:15:33,057 Taborr no siempre es bueno, 210 00:15:33,140 --> 00:15:35,643 pero si tiene problemas… 211 00:15:36,518 --> 00:15:37,603 Deberíamos ayudar. 212 00:15:39,229 --> 00:15:44,610 Os ayudaremos, pero sin mentiras ni trucos ni cosas de piratas. 213 00:15:44,693 --> 00:15:46,403 Gracias, jedis. 214 00:15:48,238 --> 00:15:51,951 Oímos a los piratas decir que iban a Dedoon. 215 00:15:52,034 --> 00:15:54,453 Le diré a Nash que prepare el Halcón. 216 00:15:55,746 --> 00:15:56,956 Vamos. 217 00:16:00,542 --> 00:16:03,504 Eh, ¿quiénes sois? 218 00:16:03,587 --> 00:16:05,255 Qué maleducada. 219 00:16:05,339 --> 00:16:08,801 Somos los Ganguls y tenemos grandes planes para la nave. 220 00:16:08,884 --> 00:16:11,345 ¿Qué planes tenéis para mi nave? 221 00:16:11,428 --> 00:16:14,640 Tenoo se nos ha quedado pequeño. 222 00:16:14,723 --> 00:16:18,477 Con una nave así, seríamos los mejores piratas del sector. 223 00:16:18,560 --> 00:16:21,271 Yo soy el mejor pirata. 224 00:16:22,064 --> 00:16:23,691 Sí, claro, chaval. 225 00:16:28,696 --> 00:16:33,158 Si buscan piezas de droide, será en este puesto abandonado. 226 00:16:33,242 --> 00:16:35,411 Mis madres hacían muchos envíos. 227 00:16:39,665 --> 00:16:44,169 Pero ¿por qué llevamos a estos dos en el Halcón? 228 00:16:44,253 --> 00:16:47,214 Quieren salvar a Taborr de unos piratas. 229 00:16:48,298 --> 00:16:50,843 Un pirata capturado por otros piratas. 230 00:16:53,220 --> 00:16:54,847 Qué gracioso. 231 00:16:55,597 --> 00:16:58,767 No sé cómo rescatar a Taborr. ¿Alguna idea? 232 00:16:58,851 --> 00:17:02,104 Distraemos a los piratas para que se alejen de la Garra. 233 00:17:02,855 --> 00:17:05,941 Y Pord y yo entramos a buscar a Taborr. 234 00:17:06,025 --> 00:17:09,028 Debe ser mala idea. 235 00:17:10,446 --> 00:17:11,488 Buena idea. 236 00:17:12,072 --> 00:17:14,950 ¿En serio? ¿Queréis hacerlo? 237 00:17:15,034 --> 00:17:16,577 Somos un equipo. 238 00:17:16,660 --> 00:17:19,455 Siempre pensamos juntos el mejor plan. 239 00:17:19,538 --> 00:17:21,749 Nosotros hacemos lo que dice Taborr. 240 00:17:21,832 --> 00:17:26,170 A veces intentamos ayudar y nos dice que lo liamos todo. 241 00:17:27,671 --> 00:17:31,467 Ya estamos. RJ y yo nos quedamos por si hay que salir pitando. 242 00:17:37,806 --> 00:17:39,016 Son los Ganguls. 243 00:17:39,099 --> 00:17:40,225 ¿Quiénes son? 244 00:17:40,309 --> 00:17:41,977 Unos piratas malvados. 245 00:17:42,061 --> 00:17:43,604 Podemos con ellos. 246 00:17:43,687 --> 00:17:45,773 Pord, EB-3, seguimos vuestro plan. 247 00:17:45,856 --> 00:17:50,611 Los distraeremos para que os coléis, liberéis a Taborr y recuperéis la nave. 248 00:17:53,113 --> 00:17:56,909 Un puesto totalmente abandonado. ¿Qué habrá pasado? 249 00:17:56,992 --> 00:17:58,786 Es un misterio. 250 00:17:58,869 --> 00:18:01,455 Pero dejaron estas piezas. 251 00:18:01,538 --> 00:18:03,707 Valdrán muchos créditos. 252 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 ¡Seremos ricos! 253 00:18:05,000 --> 00:18:06,168 ¡Eh, Ganguls! 254 00:18:08,087 --> 00:18:10,380 ¿Jedis? Ah, no. 255 00:18:10,464 --> 00:18:12,132 ¿Qué hacéis aquí? 256 00:18:12,216 --> 00:18:13,592 Vamos. ¡Fuera! 257 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 La nave no es vuestra. 258 00:18:15,719 --> 00:18:17,846 ¿Y qué pensáis hacer? 259 00:18:19,723 --> 00:18:22,518 Esas piezas no son vuestras. 260 00:18:23,227 --> 00:18:25,604 - ¡Eh! - ¡Vuelve con eso! 261 00:18:28,607 --> 00:18:32,152 Mi idea ha funcionado. Los han distraído. 262 00:18:32,236 --> 00:18:33,320 Nos toca. 263 00:18:34,822 --> 00:18:36,990 - ¡Taborr! - ¿EB? ¿Pord? 264 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 Venimos a rescatarte. 265 00:18:39,118 --> 00:18:42,329 ¿Cómo habéis entrado? ¿No hay piratas fuera? 266 00:18:42,412 --> 00:18:45,582 Los jedi los han distraído para que entrásemos. 267 00:18:45,666 --> 00:18:49,294 ¿Los jedi? ¿Qué hacen aquí? Lo arruinarán todo. 268 00:18:49,378 --> 00:18:52,047 Ah, no. Qué va. 269 00:18:52,131 --> 00:18:54,216 Habérselo pedido a otros. 270 00:18:54,299 --> 00:18:56,969 Por eso tenéis que dejarme mandar. 271 00:18:58,929 --> 00:19:02,224 Kai y sus amigos se escuchan 272 00:19:02,307 --> 00:19:04,935 y se ayudan con sus planes. 273 00:19:05,018 --> 00:19:06,687 Me da igual. 274 00:19:06,770 --> 00:19:10,941 Odio interrumpir, pero salid de mi nave. ¡Ya! 275 00:19:12,025 --> 00:19:14,194 ¿No los habían distraído? 276 00:19:22,161 --> 00:19:23,453 ¿Qué hacemos? 277 00:19:25,539 --> 00:19:26,540 Os tengo. 278 00:19:33,755 --> 00:19:34,756 Ya sé. 279 00:19:34,840 --> 00:19:38,760 A los jedi se les ocurren planes, quizá nos ayuden. 280 00:19:40,846 --> 00:19:44,016 ¡Jedi! Deja de moverte. ¡Vuelve! 281 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 Aquí. 282 00:19:47,728 --> 00:19:49,438 ¡Espera! ¡Para! 283 00:19:49,521 --> 00:19:50,772 - Por aquí. - ¡Vuelve! 284 00:19:50,856 --> 00:19:53,317 - Kai, necesitamos ayuda. - Casi. 285 00:19:53,400 --> 00:19:55,235 ¿EB-3? ¿Qué pasa? 286 00:19:55,819 --> 00:20:00,324 Esperábamos que nos pudieras decir qué hacer. 287 00:20:02,242 --> 00:20:04,161 Tú. Casi lo pillo. 288 00:20:04,244 --> 00:20:06,163 Estamos un poco liados. 289 00:20:06,246 --> 00:20:08,415 Kai, necesitamos ayuda. 290 00:20:09,374 --> 00:20:11,585 Pord y tú tenéis buenas ideas. 291 00:20:11,668 --> 00:20:12,836 Creo en vosotros. 292 00:20:19,509 --> 00:20:24,806 Polizones, ¿dónde estáis? 293 00:20:24,890 --> 00:20:29,394 Pord, EB, no sé qué hacéis, pero yo no he podido vencerla. 294 00:20:29,478 --> 00:20:30,979 Vosotros tampoco podréis. 295 00:20:31,063 --> 00:20:35,067 Escuchad a vuestro amigo. Rendíos. 296 00:20:41,907 --> 00:20:43,033 Ahí estáis. 297 00:20:45,035 --> 00:20:46,036 ¡Os pillé! 298 00:20:49,122 --> 00:20:50,123 ¡Ahora, Pord! 299 00:20:57,589 --> 00:20:58,632 ¡La tenemos! 300 00:20:59,800 --> 00:21:02,511 Sí que lo han hecho. 301 00:21:07,599 --> 00:21:08,684 Buen intento. 302 00:21:08,767 --> 00:21:11,311 ¿Qué puedo hacer con vosotros? 303 00:21:11,395 --> 00:21:13,855 No te acerques a mis amigos. 304 00:21:13,939 --> 00:21:15,107 ¿Amigos? 305 00:21:16,525 --> 00:21:18,443 ¿Qué vas a hacer? 306 00:21:20,028 --> 00:21:24,074 Estás atrapado y tus amigos no te pueden ayudar. 307 00:21:31,873 --> 00:21:32,874 Vamos. 308 00:21:32,958 --> 00:21:35,168 Somos más, podemos rodearla. 309 00:21:35,252 --> 00:21:36,253 Buena idea. 310 00:21:41,008 --> 00:21:42,259 ¡Eh! ¡Suéltame! 311 00:21:46,054 --> 00:21:47,639 Taborr, ¡cógelo! 312 00:22:01,111 --> 00:22:03,572 ¡No te acerques a nuestra nave! 313 00:22:03,655 --> 00:22:05,490 Ya lo veremos. 314 00:22:05,574 --> 00:22:07,701 Speeds, Toda-Joh, adelante. 315 00:22:08,243 --> 00:22:09,328 Pues… 316 00:22:14,833 --> 00:22:16,460 No tenéis dónde ir, Ganguls. 317 00:22:16,543 --> 00:22:18,837 Toda-Joh, Speeds, salgamos de aquí. 318 00:22:18,920 --> 00:22:23,216 Es la última vez que me gana un niño pirata. 319 00:22:24,760 --> 00:22:25,761 ¡Lo conseguimos! 320 00:22:26,261 --> 00:22:31,850 Taborr, lo han dado todo para rescatarte. Suerte que tienes amigos así. 321 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 Gracias. 322 00:22:40,984 --> 00:22:42,986 Sé que no suelo decirlo… 323 00:22:46,281 --> 00:22:47,574 pero me alegra veros. 324 00:22:51,036 --> 00:22:53,705 Y gracias por ayudar. 325 00:22:55,123 --> 00:22:56,208 Supongo. 326 00:22:56,291 --> 00:22:59,503 Pero no os debemos nada, jedis. 327 00:22:59,586 --> 00:23:01,338 Vamos, Pord y EB-3. 328 00:23:01,421 --> 00:23:04,674 Tenemos cosas importantes que hacer. Sí. 329 00:23:05,384 --> 00:23:08,762 Me alegra que Taborr sea majo con sus amigos. 330 00:23:08,845 --> 00:23:11,807 Y a mí, Lys. 331 00:23:28,990 --> 00:23:30,909 "Una aventura con Yoda" "El secuestro de la Garra" 332 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Subtítulos: Paula Mariani