1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 Oui ! 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 STAR WARS LES AVENTURES DES PETITS JEDI 3 00:00:55,472 --> 00:00:56,931 Me suivre, vous devez. 4 00:01:04,773 --> 00:01:08,234 Et dire qu'on passe la journée à s'entraîner avec maître Yoda. 5 00:01:08,318 --> 00:01:10,987 Je sais. Voyons où il va nous emmener. 6 00:01:12,781 --> 00:01:16,367 Regardez, un obstacle imprévu, il y a devant nous. 7 00:01:16,451 --> 00:01:17,827 Le traverser, nous allons. 8 00:01:18,870 --> 00:01:20,455 On est censés faire quoi ? 9 00:01:20,538 --> 00:01:23,041 Entraînés, vous êtes. Le faire, vous pouvez. 10 00:01:25,001 --> 00:01:27,003 Allez, je me lance. 11 00:01:27,087 --> 00:01:28,296 Je passe par-dessus. 12 00:01:46,689 --> 00:01:48,691 Ça ne s'est pas bien passé. 13 00:01:53,196 --> 00:01:57,992 Quand vous faites face à un défi, restez calmes, respirez. 14 00:01:58,076 --> 00:02:00,703 Concentrez-vous, et faites ce que vous avez à faire. 15 00:02:00,787 --> 00:02:03,790 Comment faire ça, quand on va aussi vite ? 16 00:02:03,873 --> 00:02:06,918 Tu es plus capable que tu ne le penses. 17 00:02:10,338 --> 00:02:12,757 C'est Nash ? 18 00:02:16,803 --> 00:02:17,971 Ouf. 19 00:02:18,054 --> 00:02:20,140 Maître Zia a dit que vous seriez là. 20 00:02:20,223 --> 00:02:22,767 Mon ami Zepher a des soucis et a besoin de nous. 21 00:02:22,851 --> 00:02:23,726 Que se passe-t-il ? 22 00:02:23,810 --> 00:02:27,188 Des pirates sont entrés dans son garage pour voler des Vectors Jedi, 23 00:02:27,272 --> 00:02:30,441 et maintenant, ils volent tout ce qu'ils peuvent. 24 00:02:31,484 --> 00:02:32,986 Il s'est caché dès leur arrivée, 25 00:02:33,069 --> 00:02:36,030 mais il est coincé, sans savoir quoi faire. 26 00:02:36,114 --> 00:02:38,658 Oh non. Pauvre Zepher. 27 00:02:38,741 --> 00:02:42,162 Horrible, c'est. Aider l'ami de Nash, nous devons. 28 00:02:42,245 --> 00:02:45,957 Vous voulez dire, vous et nous ? 29 00:02:49,460 --> 00:02:53,173 Génial. On adorerait vous aider, maître Yoda. 30 00:02:54,090 --> 00:02:57,177 Chercher les speeders plus tard, on ira. Vite, il faut faire. 31 00:02:57,260 --> 00:03:00,221 On part en mission de sauvetage avec maître Yoda ! 32 00:03:00,305 --> 00:03:02,015 Oui. C'est incroyable. 33 00:03:13,902 --> 00:03:15,695 Voici le garage de Zepher. 34 00:03:15,778 --> 00:03:19,032 Et voici le vaisseau des pirates. Ils doivent être à l'intérieur. 35 00:03:19,115 --> 00:03:21,159 Alors, allons-y et arrêtons-les. 36 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 Excellente idée. 37 00:03:24,037 --> 00:03:25,622 Allons-y. 38 00:03:25,705 --> 00:03:27,707 Sauver ton ami, nous allons. 39 00:03:28,791 --> 00:03:30,001 Sans moi ? 40 00:03:30,084 --> 00:03:31,336 Ici, on a besoin de toi. 41 00:03:31,419 --> 00:03:34,464 Prête avec ton vaisseau, au cas où il faille partir très vite. 42 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 D'accord. 43 00:03:51,356 --> 00:03:55,485 Yoda m'a dit de rester ici, mais s'il leur arrive quelque chose ? 44 00:03:55,568 --> 00:03:59,072 Et s'ils ont besoin d'aide et que je suis ici ? 45 00:03:59,155 --> 00:04:00,615 C'est trop risqué. 46 00:04:00,698 --> 00:04:04,327 RJ, prépare le Faucon, au cas où on doive partir sur-le-champ. 47 00:04:04,410 --> 00:04:05,328 J'y vais. 48 00:04:09,958 --> 00:04:12,252 Ces pirates sont en train de me voler. 49 00:04:12,335 --> 00:04:14,837 J'espère que Nash et les Jedi ne vont pas tarder. 50 00:04:15,588 --> 00:04:19,467 La patronne a dit de prendre les Vectors et tout ce qu'on peut. 51 00:04:19,550 --> 00:04:21,886 Plus on pille, et plus ils paieront. 52 00:04:22,428 --> 00:04:24,097 Et je peux piller en masse. 53 00:04:25,598 --> 00:04:26,683 Cernés, vous êtes. 54 00:04:29,060 --> 00:04:30,144 Les Jedi. 55 00:04:30,228 --> 00:04:31,354 Quoi ? 56 00:04:31,437 --> 00:04:34,148 Lâchez tout ce que vous avez volé et partez. 57 00:04:35,149 --> 00:04:36,150 Jedi. 58 00:04:36,234 --> 00:04:40,488 On a bien fait de venir avec une petite surprise. 59 00:04:47,620 --> 00:04:50,373 Ces droïdes devraient vous tenir occupés. 60 00:04:51,624 --> 00:04:52,792 Attaquez ! 61 00:05:03,636 --> 00:05:04,679 Oh non. 62 00:05:05,972 --> 00:05:07,265 Je dois agir. 63 00:05:07,348 --> 00:05:08,891 - Nash. - Zepher ! 64 00:05:08,975 --> 00:05:11,519 Content que tu sois là avec les Jedi. 65 00:05:16,149 --> 00:05:17,608 Le type vert est fort. 66 00:05:17,692 --> 00:05:20,695 Pendant qu'ils s'occupent des droïdes, je m'occupe de toi. 67 00:05:21,195 --> 00:05:22,989 Oui, mais comment ? 68 00:05:25,116 --> 00:05:27,118 En m'envolant avec toi. Viens. 69 00:05:32,999 --> 00:05:34,000 Grimpe. 70 00:05:35,460 --> 00:05:36,461 Accroche-toi. 71 00:05:37,962 --> 00:05:41,591 Ce droïde va surprendre mes amis. Reste ici. Je dois les aider. 72 00:05:42,592 --> 00:05:43,885 Fleever, fais vite ! 73 00:05:43,968 --> 00:05:47,347 Emmenons ces Vectors, pendant que les Jedi sont occupés. 74 00:05:51,601 --> 00:05:53,519 Comment ils démarrent cet engin ? 75 00:05:55,146 --> 00:05:56,814 Attention, les amis ! 76 00:06:06,824 --> 00:06:09,994 Je comprends pourquoi ils sont heureux de la présence de Yoda. 77 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 Tu ne devais pas rester sur le Faucon ? 78 00:06:14,248 --> 00:06:17,335 Si, mais je ne pouvais pas rester à ne rien faire, 79 00:06:17,418 --> 00:06:19,379 pendant que vous affrontiez ces pirates. 80 00:06:19,462 --> 00:06:22,924 Mais on avait besoin que tu pilotes le Faucon au cas où… 81 00:06:23,007 --> 00:06:24,801 Les pirates s'enfuient ! 82 00:06:24,884 --> 00:06:27,136 Au cas où un tel événement se produise. 83 00:06:31,015 --> 00:06:32,100 Non ! 84 00:06:43,361 --> 00:06:45,363 Ils s'enfuient avec les Vectors. 85 00:06:45,446 --> 00:06:47,073 Et Zepher est dans l'un d'eux. 86 00:06:48,699 --> 00:06:52,537 Pendant que vous vous battiez, je l'ai mis dans un Vector pour le protéger. 87 00:06:52,620 --> 00:06:57,083 Si j'avais obéi à Yoda, on serait en train de les pourchasser. 88 00:06:57,166 --> 00:07:00,545 Mais maintenant, ils s'éloignent. J'ai vraiment échoué. 89 00:07:00,628 --> 00:07:03,256 Une chance de sauver Zepher, il nous reste encore. 90 00:07:03,840 --> 00:07:06,134 Nash, besoin de toi, on a. 91 00:07:06,217 --> 00:07:09,429 Maître Yoda a raison. Tu es la meilleure pilote. 92 00:07:09,512 --> 00:07:12,723 Si quelqu'un peut rattraper ces pirates, c'est bien toi. 93 00:07:13,266 --> 00:07:17,270 D'accord. Ça va être dur, mais montons vite à bord du Faucon. 94 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 Venez ! 95 00:07:22,358 --> 00:07:24,277 Allez. Mais où sont-ils ? 96 00:07:24,360 --> 00:07:25,987 Les voilà ! 97 00:07:26,070 --> 00:07:27,989 RJ, mets les gaz. 98 00:07:28,781 --> 00:07:30,366 On va les rattraper. 99 00:07:38,708 --> 00:07:41,502 Jaay, les Jedi nous suivent. 100 00:07:42,003 --> 00:07:43,671 On va les semer là-bas ! 101 00:07:46,257 --> 00:07:48,176 Ils foncent vers le champ d'astéroïdes. 102 00:07:48,259 --> 00:07:51,762 Tu l'as déjà fait par le passé. Tu maîtrises, non ? 103 00:07:51,846 --> 00:07:54,474 Il y a plus d'astéroïdes que d'ordinaire. 104 00:07:54,557 --> 00:07:58,394 J'ai déjà échoué aujourd'hui, alors je ne sais pas trop. 105 00:07:59,395 --> 00:08:00,897 Si j'avais écouté Yoda, 106 00:08:00,980 --> 00:08:04,150 on n'en serait pas là, et Zepher serait sain et sauf. 107 00:08:04,233 --> 00:08:06,319 Comme dit maître Yoda : 108 00:08:06,402 --> 00:08:09,739 "Quand les choses se compliquent, reste calme et respire." 109 00:08:09,822 --> 00:08:13,409 Puis, concentre-toi sur ton défi et relève-le. 110 00:08:16,037 --> 00:08:18,998 Nash, en toi, nous croyons. 111 00:08:19,081 --> 00:08:24,045 Tu es bien plus forte que tu ne le penses. Tu vas y arriver. 112 00:08:27,590 --> 00:08:31,010 Reste calme, respire et concentre-toi. 113 00:08:32,762 --> 00:08:36,015 - OK. Kai, tu gères le viseur. - C'est parti. 114 00:08:36,098 --> 00:08:39,977 Lys, Nubs, vous gérez les blasters. Tirez sur les astéroïdes que Kai vous indique. 115 00:08:40,061 --> 00:08:41,395 Ça marche. 116 00:08:43,523 --> 00:08:44,982 Et, Yoda, vous… 117 00:08:47,235 --> 00:08:48,903 Attachez-vous et accrochez-vous. 118 00:08:52,240 --> 00:08:55,159 Les gosses nous suivent dans le champ d'astéroïdes. 119 00:08:55,660 --> 00:08:56,953 Ils n'ont aucune chance. 120 00:08:57,036 --> 00:09:00,081 Impossible que cette jeune pilote puisse nous suivre. 121 00:09:02,124 --> 00:09:04,502 Les voilà. Ça va être chaud. 122 00:09:13,803 --> 00:09:15,680 Un astéroïde droit devant ! 123 00:09:20,142 --> 00:09:22,728 Bravo, Nubs. C'était moins une. 124 00:09:24,105 --> 00:09:25,731 Lys, sur ta droite. 125 00:09:26,983 --> 00:09:28,234 Nubs, en haut. 126 00:09:29,569 --> 00:09:31,445 Ils sont toujours derrière nous. 127 00:09:31,529 --> 00:09:34,490 Pas pour longtemps. Regarde ça. 128 00:09:37,702 --> 00:09:39,161 - Nash. - Je gère. 129 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 Impressionnant, Nash. 130 00:09:54,302 --> 00:09:56,345 Elle pilote mieux que je pensais. 131 00:10:00,224 --> 00:10:03,769 Ils sont juste devant, mais que fait-on ? 132 00:10:03,853 --> 00:10:07,607 Maintiens le cap. Du reste, je m'occupe. 133 00:10:17,867 --> 00:10:18,868 Quoi encore ? 134 00:10:19,619 --> 00:10:21,412 La porte arrière est ouverte. 135 00:10:21,495 --> 00:10:22,955 Alors, ferme-la ! 136 00:10:30,630 --> 00:10:33,132 Il déplace deux Vectors avec la Force. 137 00:10:36,927 --> 00:10:38,179 Ça alors ! 138 00:10:45,019 --> 00:10:46,062 Voici Zepher. 139 00:10:46,145 --> 00:10:47,396 Je n'en reviens pas. 140 00:10:47,480 --> 00:10:49,774 Les Jedi récupèrent les Vectors. 141 00:10:49,857 --> 00:10:52,026 Il faut les en empêcher. 142 00:10:52,109 --> 00:10:53,277 Attention ! 143 00:10:56,822 --> 00:10:58,616 Ça devient trop dangereux. 144 00:10:59,367 --> 00:11:00,368 On s'en va. 145 00:11:00,451 --> 00:11:01,952 Regardez, ils sortent du champ. 146 00:11:02,036 --> 00:11:03,537 Quelle dextérité, Nash ! 147 00:11:04,121 --> 00:11:05,122 C'est gentil. 148 00:11:05,790 --> 00:11:07,583 Je savais que tu y arriverais. 149 00:11:08,250 --> 00:11:09,794 Merci, maître Yoda. 150 00:11:10,544 --> 00:11:13,255 Zepher a l'air prêt à retourner dans son garage. 151 00:11:15,508 --> 00:11:17,510 Merci d'être venus me secourir. 152 00:11:17,593 --> 00:11:20,554 J'ignore ce que j'aurais fait sans votre aide. 153 00:11:20,638 --> 00:11:22,848 De vous tous, je suis fier. 154 00:11:22,932 --> 00:11:24,975 - Merci, maître Yoda. - Merci, maître Yoda. 155 00:11:25,059 --> 00:11:27,853 Merci d'avoir cru en moi. 156 00:11:27,937 --> 00:11:29,939 Une talentueuse pilote, tu es. 157 00:11:30,022 --> 00:11:35,569 Kai, Lys et Nubs ont de la chance de t'avoir comme amie, moi y compris. 158 00:11:38,197 --> 00:11:41,784 Un dernier défi, nous avons. 159 00:11:48,290 --> 00:11:50,334 Aidons Zepher à nettoyer son garage. 160 00:11:52,878 --> 00:11:55,840 Tout ce qui n'implique pas des astéroïdes me va très bien. 161 00:11:55,923 --> 00:11:57,007 - Oui. - Ça, oui. 162 00:12:05,975 --> 00:12:09,145 C'est incroyable tout ce que les gens me permettent de voler. 163 00:12:09,228 --> 00:12:13,232 Mettons ça dans le Talon avant le retour des fermiers. Plus vite ! 164 00:12:15,901 --> 00:12:18,028 Attention ! Ne cassez rien. 165 00:12:18,863 --> 00:12:21,282 Vous êtes vraiment des bons à rien. 166 00:12:21,365 --> 00:12:23,200 Nettoyez donc votre bazar. 167 00:12:23,284 --> 00:12:25,327 Je vais chercher le reste. 168 00:12:26,579 --> 00:12:30,416 À chaque fois qu'on fait une erreur, Taborr ne parle que de ça. 169 00:12:30,499 --> 00:12:33,627 Il ne nous fait jamais de compliments. 170 00:12:35,421 --> 00:12:37,715 Qu'est-ce que c'est ? Une boule de fumée ! 171 00:12:39,884 --> 00:12:41,218 J'en veux pas non plus. 172 00:12:55,858 --> 00:12:59,111 - Trop facile. - Pas mal, patronne… 173 00:13:01,864 --> 00:13:03,783 Vous aimez notre nouveau vaisseau ? 174 00:13:03,866 --> 00:13:05,284 Très sympa. 175 00:13:07,203 --> 00:13:08,871 Quoi ? Le Talon ! 176 00:13:11,248 --> 00:13:13,918 Attendez-nous. On peut vous aider. 177 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 Rendez-moi mon vaisseau. 178 00:13:24,929 --> 00:13:27,556 Tu ne peux pas t'attaquer seul à ces pirates. 179 00:13:27,640 --> 00:13:28,808 Laisse-nous t'aider. 180 00:13:28,891 --> 00:13:31,644 J'ai pas besoin de vous. Je me débrouille seul. 181 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 Restez où vous êtes. 182 00:13:40,402 --> 00:13:42,571 Ces enfants ont un sacré vaisseau. 183 00:13:42,655 --> 00:13:44,615 "Avaient" un sacré vaisseau. 184 00:13:45,115 --> 00:13:46,700 Mets le cap sur Dedoon. 185 00:13:46,784 --> 00:13:50,079 On va trouver cet avant-poste abandonné avec ces pièces rares de droïdes. 186 00:13:50,162 --> 00:13:53,249 - On va devenir riches. - Ça va, Taborr ? 187 00:13:53,332 --> 00:13:55,042 - Chut ! - Désolé… 188 00:13:55,125 --> 00:13:57,711 Peu importe. Ces pirates tentent de voler mon vaisseau 189 00:13:57,795 --> 00:14:01,131 pour se rendre sur Dedoon, mais je vais les en empêcher. 190 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Ah oui ? 191 00:14:03,551 --> 00:14:07,179 On dirait qu'on a oublié un des gosses. Je peux m'en occuper. 192 00:14:10,182 --> 00:14:11,559 Viens par là ! 193 00:14:17,314 --> 00:14:18,816 Bien tenté. 194 00:14:22,820 --> 00:14:26,031 Lâchez-moi. Je suis toujours le capitaine de ce vaisseau. 195 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 Plus maintenant ! 196 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 Laissez-moi sortir. 197 00:14:33,247 --> 00:14:35,624 On va trouver un moyen de te rejoindre. 198 00:14:35,708 --> 00:14:39,169 Votre ami a été capturé. Ne tentez rien, ou on s'occupe de vous. 199 00:14:40,504 --> 00:14:41,755 Trouvons de l'aide. 200 00:14:42,506 --> 00:14:46,093 Tu penses que Nash pourra utiliser ces pièces de Marlaa ? 201 00:14:46,176 --> 00:14:48,888 Je l'espère. Elles sont très lourdes. 202 00:14:48,971 --> 00:14:50,514 Pitié, aidez-nous. 203 00:14:52,308 --> 00:14:54,476 Notre vaisseau a été volé, et notre ami… 204 00:14:54,560 --> 00:14:57,980 Vous m'avez déjà volé. Pas question que je vous aide. 205 00:15:00,065 --> 00:15:02,610 Pord et EB-3 ? Qu'est-ce qu'ils font ? 206 00:15:02,693 --> 00:15:03,777 Les Jedi. 207 00:15:04,403 --> 00:15:06,989 Ils aident tout le monde, non ? 208 00:15:07,489 --> 00:15:08,741 Ils nous aideront peut-être. 209 00:15:08,824 --> 00:15:10,784 Vous aider avec quoi ? 210 00:15:10,868 --> 00:15:12,912 Des pirates ont volé le Talon de Fer. 211 00:15:12,995 --> 00:15:16,165 Taborr a essayé de les arrêter, mais ils l'ont fait prisonnier. 212 00:15:16,916 --> 00:15:20,210 On cherche quelqu'un avec un vaisseau pour nous y emmener. 213 00:15:20,294 --> 00:15:22,838 Pourriez-vous nous aider ? 214 00:15:26,926 --> 00:15:28,969 À votre avis, c'est un piège ? 215 00:15:29,053 --> 00:15:30,054 Pas sûr. 216 00:15:30,137 --> 00:15:33,057 Taborr n'est pas toujours gentil, 217 00:15:33,140 --> 00:15:35,643 mais s'il a vraiment des ennuis… 218 00:15:36,518 --> 00:15:37,603 Alors, on doit l'aider. 219 00:15:39,229 --> 00:15:42,441 On va vous aider, mais pas de trahison, de ruses, 220 00:15:42,524 --> 00:15:44,610 ou de piraterie avec nous. 221 00:15:44,693 --> 00:15:46,403 Merci, les Jedi ! 222 00:15:48,238 --> 00:15:51,951 On a entendu que les pirates allaient à un avant-poste sur Dedoon. 223 00:15:52,034 --> 00:15:54,453 J'appelle Nash pour qu'elle prépare le Faucon. 224 00:15:55,746 --> 00:15:56,956 Allez. 225 00:16:00,542 --> 00:16:03,504 Au fait, qui êtes-vous ? 226 00:16:03,587 --> 00:16:05,255 Je manque à tous mes devoirs. 227 00:16:05,339 --> 00:16:08,801 On est les Ganguls, et on a un grand projet pour ce vaisseau. 228 00:16:08,884 --> 00:16:11,345 Et quel est ce projet pour mon vaisseau ? 229 00:16:11,428 --> 00:16:14,640 Tenoo est devenue trop petite pour nous, les Ganguls. 230 00:16:14,723 --> 00:16:18,477 Avec ce vaisseau, on pourrait devenir les plus grands pirates du secteur. 231 00:16:18,560 --> 00:16:21,271 C'est moi, le plus grand du secteur. 232 00:16:22,064 --> 00:16:23,691 C'est ça, petit. 233 00:16:28,696 --> 00:16:31,198 Si ces pirates cherchent des pièces rares de droïdes, 234 00:16:31,281 --> 00:16:33,158 cet avant-poste est la meilleure option. 235 00:16:33,242 --> 00:16:35,411 Mes mères y livraient plein de choses. 236 00:16:39,665 --> 00:16:44,169 Rappelez-moi pourquoi on accompagne ces deux-là. 237 00:16:44,253 --> 00:16:47,214 Ils ont besoin de notre aide pour sauver Taborr de pirates. 238 00:16:48,298 --> 00:16:50,843 Un pirate capturé par d'autres pirates. 239 00:16:53,220 --> 00:16:54,847 C'est trop drôle. 240 00:16:55,597 --> 00:16:58,767 Vous avez des idées pour sauver Taborr ? 241 00:16:58,851 --> 00:17:02,104 Détournons l'attention des pirates en les éloignant du Talon. 242 00:17:02,855 --> 00:17:05,941 Avec Pord, on pourrait s'y glisser pour trouver Taborr, 243 00:17:06,025 --> 00:17:09,028 mais c'est sûrement une mauvaise idée. 244 00:17:10,446 --> 00:17:11,488 Très bonne idée. 245 00:17:12,072 --> 00:17:14,950 Vraiment ? Vous voulez la suivre ? 246 00:17:15,034 --> 00:17:16,577 On est une équipe. 247 00:17:16,660 --> 00:17:19,455 C'est ensemble qu'on trouve le meilleur plan. 248 00:17:19,538 --> 00:17:21,749 D'habitude, on obéit à Taborr. 249 00:17:21,832 --> 00:17:26,170 On essaie de l'aider, mais il trouve que ça crée des erreurs. 250 00:17:27,671 --> 00:17:31,467 Je reste ici avec RJ, au cas où vous auriez besoin de partir vite. 251 00:17:37,806 --> 00:17:39,016 Ce sont les Ganguls. 252 00:17:39,099 --> 00:17:40,225 Qui sont-ils ? 253 00:17:40,309 --> 00:17:41,977 Ce sont d'horribles pirates. 254 00:17:42,061 --> 00:17:43,604 Oui, on va s'occuper d'eux. 255 00:17:43,687 --> 00:17:45,773 Pord, EB-3, suivons votre plan. 256 00:17:45,856 --> 00:17:48,692 On détourne leur attention, vous vous glissez dans le vaisseau 257 00:17:48,776 --> 00:17:50,611 et récupérez Taborr et votre vaisseau. 258 00:17:53,113 --> 00:17:56,909 Un avant-poste laissé à l'abandon. Que s'est-il passé ? 259 00:17:56,992 --> 00:17:58,786 C'est un mystère. 260 00:17:58,869 --> 00:18:01,455 Au moins, on récupère des pièces rares de droïdes. 261 00:18:01,538 --> 00:18:03,707 Elles doivent valoir beaucoup. 262 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 On va être riches ! 263 00:18:05,000 --> 00:18:06,168 Les Ganguls ! 264 00:18:08,087 --> 00:18:10,380 Les Jedi ? Oh non. 265 00:18:10,464 --> 00:18:12,132 Qu'est-ce que vous faites là ? 266 00:18:12,216 --> 00:18:13,592 Allez, dégagez ! 267 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 Ce n'est pas votre vaisseau. 268 00:18:15,719 --> 00:18:17,846 Et alors ? 269 00:18:19,723 --> 00:18:22,518 Ces pièces de droïdes ne sont pas à vous. 270 00:18:23,227 --> 00:18:25,604 - Dites… - Rendez-nous ça ! 271 00:18:28,607 --> 00:18:32,152 Ça a marché. Les Jedi ont détourné l'attention des pirates. 272 00:18:32,236 --> 00:18:33,320 À nous de jouer. 273 00:18:34,822 --> 00:18:36,990 - Taborr ! - EB ? Pord ? 274 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 On vient te sauver. 275 00:18:39,118 --> 00:18:42,329 Comment êtes-vous entrés ? Je croyais les pirates dehors. 276 00:18:42,412 --> 00:18:45,582 Pas d'inquiétude. Les Jedi nous ont aidés. 277 00:18:45,666 --> 00:18:49,294 Pourquoi les avoir fait venir ? Ils vont tout gâcher. 278 00:18:49,378 --> 00:18:52,047 Ce n'est pas le plan. 279 00:18:52,131 --> 00:18:54,216 Tu aurais pu prévenir quelqu'un d'autre. 280 00:18:54,299 --> 00:18:56,969 C'est pour ça que c'est moi qui donne les ordres. 281 00:18:58,929 --> 00:19:02,224 Kai et ses amis écoutent l'avis des autres 282 00:19:02,307 --> 00:19:04,935 et s'entraident quand il s'agit de trouver un plan. 283 00:19:05,018 --> 00:19:06,687 Peu importe ce qu'ils font. 284 00:19:06,770 --> 00:19:10,941 Désolée d'interrompre, mais dégagez de mon vaisseau, maintenant ! 285 00:19:12,025 --> 00:19:14,194 Je croyais que les pirates étaient ailleurs. 286 00:19:22,161 --> 00:19:23,453 Que fait-on maintenant ? 287 00:19:25,539 --> 00:19:26,540 Je vous tiens ! 288 00:19:33,755 --> 00:19:34,756 Je sais. 289 00:19:34,840 --> 00:19:38,760 Les Jedi ont toujours de super idées, donc ils vont peut-être nous aider. 290 00:19:40,846 --> 00:19:44,016 Toi, le Jedi ! Arrête de bouger. Reviens ici. 291 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 Par ici. 292 00:19:47,728 --> 00:19:49,438 Attends ! Arrête-toi ! 293 00:19:49,521 --> 00:19:50,772 - Par ici. - Reviens ! 294 00:19:50,856 --> 00:19:53,317 - Kai, on a besoin d'aide. - Presque. 295 00:19:53,400 --> 00:19:55,235 EB-3 ? Que se passe-t-il ? 296 00:19:55,819 --> 00:20:00,324 On espérait que quelqu'un nous dise quoi faire. 297 00:20:02,242 --> 00:20:04,161 Toi. J'ai failli t'attraper. 298 00:20:04,244 --> 00:20:06,163 Désolé, mais on est occupés. 299 00:20:06,246 --> 00:20:08,415 Kai, on a quand même besoin d'aide. 300 00:20:09,374 --> 00:20:11,585 Pord et toi avez de bonnes idées. 301 00:20:11,668 --> 00:20:12,836 Je crois en vous. 302 00:20:19,509 --> 00:20:24,806 Salut, les passagers clandestins, où êtes-vous ? 303 00:20:24,890 --> 00:20:29,394 Pord, EB, j'ignore ce que vous mijotez, mais je n'ai pas réussi à la battre. 304 00:20:29,478 --> 00:20:30,979 Vous n'arriverez à rien. 305 00:20:31,063 --> 00:20:35,067 Écoutez donc votre ami. Rendez-vous. 306 00:20:41,907 --> 00:20:43,033 Vous voilà. 307 00:20:45,035 --> 00:20:46,036 Je vous tiens ! 308 00:20:49,122 --> 00:20:50,123 Vas-y, Pord ! 309 00:20:57,589 --> 00:20:58,632 On l'a attrapée ! 310 00:20:59,800 --> 00:21:02,511 En fait, ils ont réussi. 311 00:21:07,599 --> 00:21:08,684 Bien tenté. 312 00:21:08,767 --> 00:21:11,311 Que vais-je faire de vous deux ? 313 00:21:11,395 --> 00:21:13,855 Ne touche pas à mes amis ! 314 00:21:13,939 --> 00:21:15,107 Amis ? 315 00:21:16,525 --> 00:21:18,443 Qu'est-ce que tu vas faire ? 316 00:21:20,028 --> 00:21:24,074 Tu es prisonnier, et tes amis ne servent à rien. 317 00:21:31,873 --> 00:21:32,874 Allons-y. 318 00:21:32,958 --> 00:21:35,168 On est plus nombreux. Encerclons-la. 319 00:21:35,252 --> 00:21:36,253 Bonne idée. 320 00:21:41,008 --> 00:21:42,259 Lâche-moi ! 321 00:21:46,054 --> 00:21:47,639 Taborr, attrape ça ! 322 00:22:01,111 --> 00:22:03,572 Tu n'as rien à faire sur notre vaisseau ! 323 00:22:03,655 --> 00:22:05,490 C'est ce qu'on va voir. 324 00:22:05,574 --> 00:22:07,701 Speeds, Toda-Joh, à vous. 325 00:22:08,243 --> 00:22:09,328 À ce propos… 326 00:22:14,833 --> 00:22:16,460 Vous ne nous échapperez pas. 327 00:22:16,543 --> 00:22:18,837 Toda-Joh, Speeds, partons d'ici. 328 00:22:18,920 --> 00:22:23,216 C'est la dernière fois qu'un petit pirate me surclasse. 329 00:22:24,760 --> 00:22:25,761 On a réussi. 330 00:22:26,261 --> 00:22:29,931 Taborr, ils ont travaillé dur pour te sauver. 331 00:22:30,015 --> 00:22:31,850 Tu as de la chance de les avoir. 332 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 Merci. 333 00:22:40,984 --> 00:22:42,986 Je ne le dis pas souvent, mais… 334 00:22:46,281 --> 00:22:47,574 merci d'être venus. 335 00:22:51,036 --> 00:22:53,705 Et merci de votre aide… 336 00:22:55,123 --> 00:22:56,208 j'imagine. 337 00:22:56,291 --> 00:22:59,503 Mais ne croyez pas qu'on vous doive quoi que ce soit. 338 00:22:59,586 --> 00:23:01,338 Venez, Pord et EB-3. 339 00:23:01,421 --> 00:23:04,674 On a des trucs importants à faire. 340 00:23:05,384 --> 00:23:08,762 Je suis contente que Taborr soit enfin gentil avec ses amis. 341 00:23:08,845 --> 00:23:11,807 Moi aussi, Lys. 342 00:23:28,990 --> 00:23:30,909 "Une Aventure avec Yoda" "Le vol de la Griffe de Fer" 343 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Sous-titres : David Kerlogot