1 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 스타워즈: 어린 제다이의 모험 2 00:00:55,472 --> 00:00:56,931 따라오거라, 계속 3 00:01:04,773 --> 00:01:08,234 마스터 요다께서 종일 훈련을 맡아 주시다니, 믿기질 않아 4 00:01:08,318 --> 00:01:10,987 그러게, 우리를 어디로 데려가실지 너무 궁금해 5 00:01:12,781 --> 00:01:16,367 얘들아, 예기치 못한 장애물이다 앞쪽에 6 00:01:16,451 --> 00:01:17,827 통과하자, 다 같이 7 00:01:18,870 --> 00:01:20,455 어떻게 하면 되죠? 8 00:01:20,538 --> 00:01:23,041 훈련한 대로! 할 수 있다, 너희는 9 00:01:25,001 --> 00:01:27,003 난 뚫고 가야겠어 10 00:01:27,087 --> 00:01:28,296 난 위로! 11 00:01:46,689 --> 00:01:48,691 힘든 장애물이었어 12 00:01:53,196 --> 00:01:57,992 도전에 직면하면 침착하게 심호흡을 하거라 13 00:01:58,076 --> 00:02:00,703 그리고 도전 과제에 집중하고 실행하는 거야 14 00:02:00,787 --> 00:02:03,790 빠르게 이동하면서 어떻게 그걸 다 하죠? 15 00:02:03,873 --> 00:02:06,918 너희는 너희 생각보다 더 큰 능력을 가지고 있다 16 00:02:10,338 --> 00:02:12,757 저거 내쉬 아냐? 17 00:02:16,803 --> 00:02:17,971 정말 다행이다 18 00:02:18,054 --> 00:02:20,140 마스터 지아가 위치를 알려 줬어요 19 00:02:20,223 --> 00:02:22,767 제퍼 아저씨한테 문제가 생겨서 도움이 필요해요 20 00:02:22,851 --> 00:02:23,726 무슨 일인데? 21 00:02:23,810 --> 00:02:27,188 해적들이 수리 중인 제다이 벡터를 훔치려고 정비소에 침입했는데 22 00:02:27,272 --> 00:02:30,441 지금 닥치는 대로 다 가져가려 하고 있어 23 00:02:31,484 --> 00:02:32,986 아저씨는 바로 숨었는데 24 00:02:33,069 --> 00:02:36,030 그대로 안에 갇혀서 해적질을 막을 방법이 없나 봐 25 00:02:36,114 --> 00:02:38,658 저런, 어떡해 26 00:02:38,741 --> 00:02:42,162 안 좋구나, 상황이 내쉬의 친구를 돕자, 우리가 27 00:02:42,245 --> 00:02:45,957 우리, 그러니까... 스승님이랑 우리가 함께요? 28 00:02:49,460 --> 00:02:53,173 아 그게... 당연하죠 우리가 스승님을 도울게요 29 00:02:54,090 --> 00:02:57,177 나중에 가지러 오자, 스피더는 움직여야 해, 빨리 30 00:02:57,260 --> 00:03:00,221 마스터 요다와 구조 임무를 수행한다는 게 믿어져? 31 00:03:00,305 --> 00:03:02,015 그러게, 너무 신난다! 32 00:03:13,902 --> 00:03:15,695 저기가 제퍼 아저씨네 정비소야 33 00:03:15,778 --> 00:03:19,032 저게 해적선인가 봐 해적들이 아직 안에 있을 거야 34 00:03:19,115 --> 00:03:21,159 그럼 급습해서 물리쳐 버리자 35 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 훌륭한 작전이구나 36 00:03:24,037 --> 00:03:25,622 좋아요, 가죠 37 00:03:25,705 --> 00:03:27,707 네 친구는 구한다, 우리가 38 00:03:28,791 --> 00:03:30,001 제가 안 도와도 돼요? 39 00:03:30,084 --> 00:03:31,336 있어야 한다, 여기에 40 00:03:31,419 --> 00:03:34,464 급히 탈출해야 할지 모르니 우주선을 대기시켜야지 41 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 알겠어요 42 00:03:51,356 --> 00:03:55,485 무슨 말씀인지는 알겠는데 일이 잘못되면 어떡하지? 43 00:03:55,568 --> 00:03:59,072 내 도움이 필요할 일이 생겨도 그냥 여기에 있으라고? 44 00:03:59,155 --> 00:04:00,615 그럴 수는 없어 45 00:04:00,698 --> 00:04:04,327 RJ, 바로 출발해야 할 수 있으니 넌 파이어호크를 지켜 46 00:04:04,410 --> 00:04:05,328 난 들어갈 거야 47 00:04:09,958 --> 00:04:12,252 해적들이 내 물건들을 다 가져가네 48 00:04:12,335 --> 00:04:14,837 내쉬와 제다이가 빨리 오면 좋겠는데 49 00:04:15,588 --> 00:04:19,467 보스가 벡터랑 손에 잡히는 건 다 가져오라고 했어 50 00:04:19,550 --> 00:04:21,886 많이 집을수록 우리 주머니가 두둑해질 거야 51 00:04:22,428 --> 00:04:24,097 손 부족할 일은 없어서 다행이군 52 00:04:25,598 --> 00:04:26,683 포위됐다, 너희는 53 00:04:29,060 --> 00:04:30,144 제다이야! 54 00:04:30,228 --> 00:04:31,354 뭐야? 55 00:04:31,437 --> 00:04:34,148 그거 다 내려놓고 당장 떠나 56 00:04:35,149 --> 00:04:36,150 제다이 57 00:04:36,234 --> 00:04:40,488 다행히 우리도 깜짝 선물을 좀 챙겨 왔지 58 00:04:47,620 --> 00:04:50,373 이 드로이드들이 너희랑 놀아 줄 거다 59 00:04:51,624 --> 00:04:52,792 공격! 60 00:05:03,636 --> 00:05:04,679 이런! 61 00:05:05,972 --> 00:05:07,265 뭐든 해야 해 62 00:05:07,348 --> 00:05:08,891 - 내쉬 - 아저씨! 63 00:05:08,975 --> 00:05:11,519 와 줘서 다행이다 제다이도 데려오고 64 00:05:16,149 --> 00:05:17,608 저 녹색 친구는 대단하구나 65 00:05:17,692 --> 00:05:20,695 제다이가 드로이드를 맡고 있으니 아저씨는 제가 보호할게요 66 00:05:21,195 --> 00:05:22,989 그래, 어쩌려고? 67 00:05:25,116 --> 00:05:27,118 날아서 벗어나야죠 가요 68 00:05:32,999 --> 00:05:34,000 타세요 69 00:05:35,460 --> 00:05:36,461 꽉 잡으세요 70 00:05:37,962 --> 00:05:41,591 저 녀석이 몰래 접근하고 있어 잠깐만요, 좀 도와야겠어요 71 00:05:42,592 --> 00:05:43,885 플리버, 어서! 72 00:05:43,968 --> 00:05:47,347 제다이들 눈을 피해 저 벡터들을 우주선에 싣자 73 00:05:51,601 --> 00:05:53,519 이건 어떻게 출발시키지? 74 00:05:55,146 --> 00:05:56,814 제다이, 조심해! 75 00:06:06,824 --> 00:06:09,994 쟤들이 왜 마스터 요다를 좋아하는지 알 것 같네요 76 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 내쉬, 넌 파이어호크에 남기로 했잖아 77 00:06:14,248 --> 00:06:17,335 그래, 하지만 그냥 가만히 있을 수가 없었어 78 00:06:17,418 --> 00:06:19,379 너희는 해적들이랑 싸우는데 말이야 79 00:06:19,462 --> 00:06:22,924 하지만 만일을 대비해서 파이어호크에서 대기했어야... 80 00:06:23,007 --> 00:06:24,801 해적들이 도망가요! 81 00:06:24,884 --> 00:06:27,136 이런 상황에 대비해서 말이다 82 00:06:31,015 --> 00:06:32,100 안 돼! 83 00:06:43,361 --> 00:06:45,363 벡터들을 싣고 도망가고 있어요 84 00:06:45,446 --> 00:06:47,073 제퍼 아저씨가 벡터에 있어요 85 00:06:48,699 --> 00:06:52,537 너희가 드로이드와 싸울 동안 내가 보호하려고 거기 태웠거든 86 00:06:52,620 --> 00:06:55,164 마스터 요다 말씀대로 파이어호크에 있었다면 87 00:06:55,248 --> 00:06:57,083 지금 놈들을 쫓고 있을 텐데 88 00:06:57,166 --> 00:07:00,545 멀리 도망가고 있잖아 내가 다 망쳤어 89 00:07:00,628 --> 00:07:03,256 아직 있단다, 구할 기회는 90 00:07:03,840 --> 00:07:06,134 내쉬 필요하다, 네가 91 00:07:06,217 --> 00:07:09,429 마스터 요다 말씀이 맞아 넌 최고의 조종사잖아 92 00:07:09,512 --> 00:07:12,723 저 해적들을 쫓아갈 수 있는 건 너뿐이야 93 00:07:13,266 --> 00:07:17,270 좋아요, 쉽진 않겠지만 빨리 파이어호크로 가요 94 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 어서요! 95 00:07:22,358 --> 00:07:24,277 대체 어디에 있는 거지? 96 00:07:24,360 --> 00:07:25,987 저기, 해적선이야! 97 00:07:26,070 --> 00:07:27,989 RJ, 전속력으로! 98 00:07:28,781 --> 00:07:30,366 잡을 수 있을 거야 99 00:07:31,659 --> 00:07:33,453 그렇지! 가자! 100 00:07:38,708 --> 00:07:41,502 제이, 제다이 녀석들이 쫓아오고 있어! 101 00:07:42,003 --> 00:07:43,671 저기서 따돌리면 돼! 102 00:07:46,257 --> 00:07:48,176 소행성 지대로 들어가고 있어 103 00:07:48,259 --> 00:07:51,762 전에도 소행성 지대 통과한 적 있잖아, 해낼 수 있지? 104 00:07:51,846 --> 00:07:54,474 저기는 전보다 소행성들이 훨씬 많은걸 105 00:07:54,557 --> 00:07:58,394 오늘 이미 실수를 했는데 또 망치면 어떡하지? 106 00:07:59,395 --> 00:08:00,897 아까 말씀만 들었어도 107 00:08:00,980 --> 00:08:04,150 여기도 안 왔을 거고 제퍼 아저씨도 무사했을 텐데 108 00:08:04,233 --> 00:08:06,319 내쉬, 마스터 요다께서 이렇게 말하셨어 109 00:08:06,402 --> 00:08:09,739 '힘든 일이 생기면 침착하게 심호흡을 하거라' 110 00:08:09,822 --> 00:08:13,409 '그리고 도전 과제에 집중하고 실행하는 거야' 111 00:08:16,037 --> 00:08:18,998 내쉬 너를 믿는다, 우리는 112 00:08:19,081 --> 00:08:24,045 네게는 네 생각보다 더 큰 능력이 있단다, 할 수 있어 113 00:08:27,590 --> 00:08:31,010 침착하게 심호흡하고 집중한다 114 00:08:32,762 --> 00:08:36,015 - 좋아, 카이, 스캐너 맡아 줘 - 알겠어 115 00:08:36,098 --> 00:08:39,977 리스, 넙스, 너희는 블라스터로 카이가 얘기하는 소행성들을 쏴 116 00:08:40,061 --> 00:08:41,395 알겠어 117 00:08:43,523 --> 00:08:44,982 그리고 마스터 요다... 118 00:08:47,235 --> 00:08:48,903 안전띠 하시고 꽉 잡으세요 119 00:08:52,240 --> 00:08:55,159 저 꼬마들도 우리를 쫓아 소행성 지대로 들어왔어 120 00:08:55,660 --> 00:08:56,953 녀석들은 통과 못 해 121 00:08:57,036 --> 00:09:00,081 그 꼬마 조종사 녀석이 우리를 어떻게 쫓아오겠어? 122 00:09:02,124 --> 00:09:04,502 저기 있다 이거 장난 아닌걸 123 00:09:13,803 --> 00:09:15,680 소행성, 빠르게 접근 중! 124 00:09:20,142 --> 00:09:22,728 잘했어, 넙스 아슬아슬했네 125 00:09:24,105 --> 00:09:25,731 리스, 오른쪽 126 00:09:26,983 --> 00:09:28,234 넙스, 위쪽 127 00:09:29,569 --> 00:09:31,445 아직 쫓아오고 있어! 128 00:09:31,529 --> 00:09:34,490 더는 못 쫓아올걸 자, 보라고 129 00:09:37,702 --> 00:09:39,161 - 내쉬 - 응, 봤어 130 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 정말 잘하는구나, 내쉬 131 00:09:54,302 --> 00:09:56,345 저 꼬마 생각보다 조종 좀 하는데? 132 00:10:00,224 --> 00:10:03,769 좋아, 바로 앞에 있어 이제 어떡하죠? 133 00:10:03,853 --> 00:10:07,607 우주선을 흔들리지 않게 하거라 처리하마, 내가 134 00:10:17,867 --> 00:10:18,868 이건 뭐지? 135 00:10:19,619 --> 00:10:21,412 뒤쪽 해치가 열렸어 136 00:10:21,495 --> 00:10:22,955 그럼 어서 닫아! 137 00:10:30,630 --> 00:10:33,132 벡터 두 기를 포스로 움직이고 계셔 138 00:10:36,927 --> 00:10:38,179 이럴 수가 139 00:10:45,019 --> 00:10:46,062 제퍼 아저씨다 140 00:10:46,145 --> 00:10:47,396 말도 안 돼 141 00:10:47,480 --> 00:10:49,774 제다이가 벡터를 가져가고 있잖아 142 00:10:49,857 --> 00:10:52,026 플리버, 빨리 막아야 해 143 00:10:52,109 --> 00:10:53,277 제이, 조심해! 144 00:10:56,822 --> 00:10:58,616 상황이 너무 위험해 145 00:10:59,367 --> 00:11:00,368 여기를 벗어나자 146 00:11:00,451 --> 00:11:01,952 봐, 달아나고 있어 147 00:11:02,036 --> 00:11:03,537 네가 해냈어, 내쉬 148 00:11:04,121 --> 00:11:05,122 고마워 149 00:11:05,790 --> 00:11:07,583 네가 해낼 줄 알았다 150 00:11:08,250 --> 00:11:09,794 감사합니다, 마스터 요다 151 00:11:10,544 --> 00:11:13,255 제퍼 아저씨도 돌아갈 준비가 되신 것 같네 152 00:11:15,508 --> 00:11:17,510 이렇게 구해 줘서 정말 고맙구나 153 00:11:17,593 --> 00:11:20,554 너희 도움 없이는 아무것도 못 했을 거야 154 00:11:20,638 --> 00:11:22,848 대견스럽구나, 모두가 155 00:11:22,932 --> 00:11:24,975 - 감사합니다 - 마스터 요다 156 00:11:25,059 --> 00:11:27,853 저를 믿어 주셔서 감사드려요 157 00:11:27,937 --> 00:11:29,939 재능 있는 조종사야, 너는 158 00:11:30,022 --> 00:11:35,569 카이와 리스, 넙스는 너를 친구로 뒀으니 행운이구나, 나도 그렇고 159 00:11:38,197 --> 00:11:41,784 마지막 과제가 있다 너희가 도전할 160 00:11:48,290 --> 00:11:50,334 정비소 청소를 돕거라 161 00:11:52,878 --> 00:11:55,840 소행성이랑 연관된 것만 아니면 저는 괜찮아요 162 00:11:55,923 --> 00:11:57,007 - 네 - 저도요 163 00:12:05,975 --> 00:12:09,145 이렇게 훔치기 편하게 두다니 고맙기도 하지 164 00:12:09,228 --> 00:12:13,232 농부들이 돌아오기 전에 탈론에 실어야 해, 서둘러! 165 00:12:15,901 --> 00:12:18,028 조심해, 부서지면 어쩌려고 166 00:12:18,863 --> 00:12:21,282 너희 둘은 왜 제대로 하는 게 없어? 167 00:12:21,365 --> 00:12:23,200 여기서 이거나 정리해 168 00:12:23,284 --> 00:12:25,327 나머지는 내가 가져오지 169 00:12:26,579 --> 00:12:30,416 우리가 실수할 때마다 테이버는 그걸 다 지적해 170 00:12:30,499 --> 00:12:33,627 우리가 제대로 하는 건 입 밖에 꺼내지도 않지 171 00:12:35,421 --> 00:12:37,715 이게 뭐지? 연막탄이잖아! 172 00:12:39,884 --> 00:12:41,218 나도 싫다고! 173 00:12:55,858 --> 00:12:59,111 - 너무 쉽군 - 잘했어, 보스 174 00:13:01,864 --> 00:13:03,783 우리 새 우주선 어때? 175 00:13:03,866 --> 00:13:05,284 아주 좋아! 176 00:13:07,203 --> 00:13:08,871 뭐야? 탈론이! 177 00:13:11,248 --> 00:13:13,918 기다려, 우리가 도울게 178 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 내 우주선 내놔! 179 00:13:24,929 --> 00:13:27,556 테이버, 그 해적들은 너 혼자 상대할 수 없어 180 00:13:27,640 --> 00:13:28,808 우리가 도와야 해 181 00:13:28,891 --> 00:13:31,644 너희는 필요 없어 나 혼자 할 거야 182 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 그냥 거기 있어 183 00:13:40,402 --> 00:13:42,571 녀석들 우주선이 꽤 좋은걸 184 00:13:42,655 --> 00:13:44,615 이제는 우리 우주선이지 185 00:13:45,115 --> 00:13:46,700 데둔으로 항로 잡아 186 00:13:46,784 --> 00:13:50,079 희귀한 드로이드 부품이 있는 버려진 기지가 있을 거야 187 00:13:50,162 --> 00:13:53,249 - 그걸 팔아서 한몫 잡아 보자고 - 테이버, 괜찮아? 188 00:13:53,332 --> 00:13:55,042 - 조용해 - 미안해, 나는... 189 00:13:55,125 --> 00:13:57,711 됐고, 이 해적들은 데둔에 있는 190 00:13:57,795 --> 00:14:01,131 버려진 드로이드 기지로 가고 있어, 내가 막을 거야 191 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 정말? 192 00:14:03,551 --> 00:14:07,179 한 녀석이 더 있었네 내가 손을 봐주지 193 00:14:07,847 --> 00:14:08,848 뭐야! 194 00:14:10,182 --> 00:14:11,559 이리 와! 195 00:14:17,314 --> 00:14:18,816 어림없지 196 00:14:22,820 --> 00:14:26,031 내려 줘! 내가 이 우주선 선장이야 197 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 이젠 아니지! 198 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 내보내 줘 199 00:14:33,247 --> 00:14:35,624 테이버, 우리가 거기로 가는 방법을 찾을게 200 00:14:35,708 --> 00:14:39,169 네 친구는 잡혔다 허튼짓하면 너희도 잡혀 201 00:14:40,504 --> 00:14:41,755 도움이 필요해 202 00:14:42,506 --> 00:14:46,093 말라 아줌마한테 구한 이 부품들이 내쉬에게 쓸모가 있을까? 203 00:14:46,176 --> 00:14:48,888 그럼 좋겠다, 엄청 무겁네 204 00:14:48,971 --> 00:14:50,514 제발, 도움이 필요해요 205 00:14:52,308 --> 00:14:54,476 우주선을 뺏겼어요 또 우리 친구도... 206 00:14:54,560 --> 00:14:57,980 전에 너희가 우리 걸 훔쳤잖아 도움 같은 소리 하네 207 00:15:00,065 --> 00:15:02,610 포드랑 EB-3야 여기서 뭐 하는 거지? 208 00:15:02,693 --> 00:15:03,777 제다이다! 209 00:15:04,403 --> 00:15:06,989 제다이는 누구든 돕잖아 내 말 맞지? 210 00:15:07,489 --> 00:15:08,741 우리도 도와줄지 몰라 211 00:15:08,824 --> 00:15:10,784 무슨 도움이 필요한데? 212 00:15:10,868 --> 00:15:12,912 해적들이 아이언 탈론을 훔쳐 갔어 213 00:15:12,995 --> 00:15:16,165 테이버가 막으려고 하다가 포로로 잡혔고 214 00:15:16,916 --> 00:15:20,210 우리를 테이버한테 데려다줄 우주선을 찾고 있어 215 00:15:20,294 --> 00:15:22,838 도와줄 수 있을까? 216 00:15:26,926 --> 00:15:28,969 어떻게 생각해? 함정 아닐까? 217 00:15:29,053 --> 00:15:30,054 잘 모르겠어 218 00:15:30,137 --> 00:15:33,057 테이버는 믿을 수 있는 상대가 아니잖아 219 00:15:33,140 --> 00:15:35,643 하지만 정말로 위험에 처했다면... 220 00:15:36,518 --> 00:15:37,603 그럼 도와줘야지 221 00:15:39,229 --> 00:15:42,441 우리가 도와줄게 하지만 속임수 따위는 안 돼 222 00:15:42,524 --> 00:15:44,610 우리랑 있는 동안 해적질도 안 되고 223 00:15:44,693 --> 00:15:46,403 고마워, 제다이! 224 00:15:48,238 --> 00:15:51,951 그 해적들이 데둔에 있는 기지로 가고 있다는 건 들었어 225 00:15:52,034 --> 00:15:54,453 친구 내쉬에게 파이어호크를 준비하라고 할게 226 00:15:55,746 --> 00:15:56,956 제발 227 00:16:00,542 --> 00:16:03,504 이봐, 당신들은 대체 누구지? 228 00:16:03,587 --> 00:16:05,255 이런, 섭섭한걸? 229 00:16:05,339 --> 00:16:08,801 우리는 갱굴스다 이 우주선으로 할 일이 있어 230 00:16:08,884 --> 00:16:11,345 내 우주선으로 뭘 하려는 거야? 231 00:16:11,428 --> 00:16:14,640 우리 갱굴스는 테누에만 있기엔 너무 커 버렸지 232 00:16:14,723 --> 00:16:18,477 이 정도 우주선이면 이 구역 최강의 해적이 될 수 있어 233 00:16:18,560 --> 00:16:21,271 이 구역 최강의 해적은 나거든 234 00:16:22,064 --> 00:16:23,691 웃기는 녀석이군 235 00:16:28,696 --> 00:16:31,198 그 해적들이 희귀한 드로이드 부품들을 찾는 거면 236 00:16:31,281 --> 00:16:33,158 여기 버려진 기지가 확실할 거야 237 00:16:33,242 --> 00:16:35,411 우리 엄마들이 자주 오시던 곳이거든 238 00:16:39,665 --> 00:16:44,169 참, 왜 우리가 저 둘을 파이어호크에 태우게 된 거지? 239 00:16:44,253 --> 00:16:47,214 어떤 해적들에게서 테이버를 구하려고 도움을 청했어 240 00:16:48,298 --> 00:16:50,843 해적이 다른 해적에게 잡혔어? 241 00:16:53,220 --> 00:16:54,847 너무 웃긴다 242 00:16:55,597 --> 00:16:58,767 테이버를 구해 내야 하는데 좋은 방법 있을까? 243 00:16:58,851 --> 00:17:02,104 해적들 주의를 끌어서 탈론에서 유인해 내는 건 어때? 244 00:17:02,855 --> 00:17:05,941 그런 다음 포드랑 내가 몰래 타서 테이버를 구하면 되고 245 00:17:06,025 --> 00:17:09,028 하지만 그건 좀 별로인 것 같아 246 00:17:10,446 --> 00:17:11,488 좋은 생각이야 247 00:17:12,072 --> 00:17:14,950 정말? 괜찮은 방법일까? 248 00:17:15,034 --> 00:17:16,577 지금 우리는 팀이야 249 00:17:16,660 --> 00:17:19,455 최선의 작전을 위해 우리는 늘 힘을 합치지 250 00:17:19,538 --> 00:17:21,749 우리는 항상 테이버가 시키는 대로 했어 251 00:17:21,832 --> 00:17:26,170 가끔 우리가 도우려고 하면 그것 때문에 다 망친다고 말했거든 252 00:17:27,671 --> 00:17:31,467 다 왔어, 급히 출발해야 할 수도 있으니 내가 대기할게 253 00:17:37,806 --> 00:17:39,016 갱굴스야 254 00:17:39,099 --> 00:17:40,225 갱굴스가 누구야? 255 00:17:40,309 --> 00:17:41,977 못된 해적단이야 256 00:17:42,061 --> 00:17:43,604 맞아 우리가 처리할 수 있어 257 00:17:43,687 --> 00:17:45,773 포드, EB-3 작전대로 하는 거야 258 00:17:45,856 --> 00:17:48,692 우리가 주의를 끄는 동안 너희는 우주선에 타서 259 00:17:48,776 --> 00:17:50,611 테이버를 구하고 우주선도 되찾아 260 00:17:53,113 --> 00:17:56,909 완전히 버려진 기지네 무슨 일이 있었던 거지? 261 00:17:56,992 --> 00:17:58,786 이상한 일이야 262 00:17:58,869 --> 00:18:01,455 그래도 이런 희귀한 드로이드 부품은 남겨 뒀네 263 00:18:01,538 --> 00:18:03,707 값이 꽤 나갈 거야 264 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 우리는 이제 부자야! 265 00:18:05,000 --> 00:18:06,168 이봐, 갱굴스! 266 00:18:08,087 --> 00:18:10,380 제다이? 이런, 이런 267 00:18:10,464 --> 00:18:12,132 여기는 왜 온 거지? 268 00:18:12,216 --> 00:18:13,592 뭐야, 꺼져 버려! 269 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 그 우주선 당신들 거 아니잖아 270 00:18:15,719 --> 00:18:17,846 그래서 뭐 어쩔 건데? 271 00:18:19,723 --> 00:18:22,518 이 드로이드 부품들도 당신들 게 아니야 272 00:18:23,227 --> 00:18:25,604 - 뭐야! - 이봐, 돌려줘! 273 00:18:28,607 --> 00:18:32,152 내 생각대로 됐어 해적들이 다른 데로 갔어 274 00:18:32,236 --> 00:18:33,320 지금이 기회야 275 00:18:34,822 --> 00:18:36,990 - 테이버! - EB? 포드? 276 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 우리가 구하러 왔어 277 00:18:39,118 --> 00:18:42,329 해적들이 밖에 있을 텐데 어떻게 들어온 거야? 278 00:18:42,412 --> 00:18:45,582 걱정 마, 제다이가 해적들의 주의를 끌고 있어 279 00:18:45,666 --> 00:18:49,294 제다이? 왜 데려온 거야? 녀석들이 다 망칠 거라고 280 00:18:49,378 --> 00:18:52,047 아니야, 그렇지 않아 281 00:18:52,131 --> 00:18:54,216 왜 하필 제다이야? 282 00:18:54,299 --> 00:18:56,969 역시 이 문제는 나 혼자 처리해야 했어 283 00:18:58,929 --> 00:19:02,224 카이와 친구들이 우리 얘기를 진심으로 들어줘 284 00:19:02,307 --> 00:19:04,935 그리고 작전을 짤 때도 서로 힘을 합치지 285 00:19:05,018 --> 00:19:06,687 걔들이 뭘 하든 관심 없어 286 00:19:06,770 --> 00:19:10,941 끼어들어서 미안하지만 당장 내 우주선에서 내려, 어서! 287 00:19:12,025 --> 00:19:14,194 제다이가 해적들을 유인한 게 아니었어? 288 00:19:22,161 --> 00:19:23,453 이제 어떡해야 하지? 289 00:19:25,539 --> 00:19:26,540 이놈들! 290 00:19:33,755 --> 00:19:34,756 그래 291 00:19:34,840 --> 00:19:38,760 제다이는 작전을 잘 짜잖아 도와달라고 해 보자 292 00:19:40,846 --> 00:19:44,016 제다이! 꼼짝 말고 거기 있어! 293 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 이쪽이야 294 00:19:47,728 --> 00:19:49,438 잠깐, 거기 서! 295 00:19:49,521 --> 00:19:50,772 - 이쪽이야 - 이리 와! 296 00:19:50,856 --> 00:19:53,317 - 카이, 여기 도움이 필요해 - 잡아 봐 297 00:19:53,400 --> 00:19:55,235 EB-3? 무슨 일이야? 298 00:19:55,819 --> 00:20:00,324 그게, 누군가 우리한테 뭘 할지 말해 주면 좋겠어 299 00:20:02,242 --> 00:20:04,161 너, 내가 잡는다 300 00:20:04,244 --> 00:20:06,163 미안, 우리가 좀 바빠서 301 00:20:06,246 --> 00:20:08,415 카이, 우린 도움 없인 안돼 302 00:20:09,374 --> 00:20:11,585 너희 둘이 좋은 방법을 생각해 봐 303 00:20:11,668 --> 00:20:12,836 난 너희를 믿어 304 00:20:19,509 --> 00:20:24,806 이 도둑고양이 같은 녀석들 어디에 있니? 305 00:20:24,890 --> 00:20:29,394 너희가 무슨 생각인지 모르겠지만 상대는 내 힘으로도 못 이겼어 306 00:20:29,478 --> 00:20:30,979 너희가 해낼 리 없다고 307 00:20:31,063 --> 00:20:35,067 친구 말 들어야지 어서 포기해 308 00:20:41,907 --> 00:20:43,033 거기 있었네 309 00:20:45,035 --> 00:20:46,036 잡았다! 310 00:20:49,122 --> 00:20:50,123 포드, 지금이야! 311 00:20:57,589 --> 00:20:58,632 잡았어! 312 00:20:59,800 --> 00:21:02,511 우와, 해냈잖아 313 00:21:07,599 --> 00:21:08,684 시도는 좋았어 314 00:21:08,767 --> 00:21:11,311 이제 어떻게 해 줄까? 315 00:21:11,395 --> 00:21:13,855 당신! 내 친구들에게서 떨어져 316 00:21:13,939 --> 00:21:15,107 친구라고? 317 00:21:16,525 --> 00:21:18,443 네가 뭘 어떻게 할 건데? 318 00:21:20,028 --> 00:21:24,074 너는 갇혀 있고 네 친구들도 도움이 안 돼 319 00:21:31,873 --> 00:21:32,874 가자! 320 00:21:32,958 --> 00:21:35,168 우리가 수적으로 많아 다 같이 공격하자 321 00:21:35,252 --> 00:21:36,253 좋은 생각이야 322 00:21:41,008 --> 00:21:42,259 이 녀석, 떨어져! 323 00:21:46,054 --> 00:21:47,639 테이버, 받아! 324 00:22:01,111 --> 00:22:03,572 우리 우주선에서 떨어져! 325 00:22:03,655 --> 00:22:05,490 아직 안 끝났어 326 00:22:05,574 --> 00:22:07,701 스피즈, 토다 조 응답해 327 00:22:08,243 --> 00:22:09,328 그게 말야... 328 00:22:14,833 --> 00:22:16,460 너희는 이제 독 안에 든 쥐야 329 00:22:16,543 --> 00:22:18,837 토다 조, 스피즈 어서 여길 뜨자 330 00:22:18,920 --> 00:22:23,216 오늘은 해적 꼬마가 이겼지만 다음에는 어림도 없다 331 00:22:24,760 --> 00:22:25,761 해냈다 332 00:22:26,261 --> 00:22:29,931 테이버, 둘이서 널 구하려고 엄청 애썼어 333 00:22:30,015 --> 00:22:31,850 이런 친구들 둔 건 행운이라고 334 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 고마워 335 00:22:40,984 --> 00:22:42,986 이런 말 잘 안 하지만... 336 00:22:46,281 --> 00:22:47,574 와 줘서 기뻐 337 00:22:51,036 --> 00:22:53,705 그리고 도와줘서 고마워 338 00:22:55,123 --> 00:22:56,208 어찌 됐든 339 00:22:56,291 --> 00:22:59,503 그렇다고 우리가 너희한테 빚졌다고 생각하지는 마 340 00:22:59,586 --> 00:23:01,338 가자, 포드, EB-3 341 00:23:01,421 --> 00:23:04,674 할 일이 있어 좀 중요한 일이야 342 00:23:05,384 --> 00:23:08,762 그래도 테이버가 친구들에게 잘 대하게 돼서 다행이다 343 00:23:08,845 --> 00:23:11,807 그러게, 정말 다행이야 344 00:23:28,990 --> 00:23:30,909 "'마스터 요다와 함께' '탈론을 지켜라'" 345 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 자막: 서승연