1 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 STAR WARS: JONGE JEDI AVONTUREN 2 00:00:55,472 --> 00:00:56,931 Bijblijven, moet je. 3 00:01:04,773 --> 00:01:10,987 Een hele trainingsdag met Meester Yoda. -Waar zou hij ons mee naartoe nemen? 4 00:01:12,781 --> 00:01:17,827 Een onverwacht obstakel ligt voor ons. Het oversteken doen we samen. 5 00:01:18,870 --> 00:01:20,455 Wat moeten we doen? 6 00:01:20,538 --> 00:01:23,041 Getraind zijn jullie. Dit kunnen jullie. 7 00:01:25,001 --> 00:01:27,003 Ik ga erdoorheen. 8 00:01:27,087 --> 00:01:28,296 Ik eroverheen. 9 00:01:46,689 --> 00:01:48,691 Dat ging niet goed. 10 00:01:53,196 --> 00:01:57,992 Bij een obstakel moet je kalm blijven en rustig ademhalen. 11 00:01:58,076 --> 00:02:00,703 Focus op wat er voor je ligt en doe het. 12 00:02:00,787 --> 00:02:03,790 Hoe doen we dat als we zo snel gaan? 13 00:02:03,873 --> 00:02:06,918 Jullie kunnen meer dan jullie denken. 14 00:02:10,338 --> 00:02:12,757 Is dat Nash? 15 00:02:16,803 --> 00:02:20,140 Gelukkig. Meester Zia zei al dat jullie hier waren. 16 00:02:20,223 --> 00:02:23,726 M'n vriend Zephyr heeft hulp nodig. -Waarmee? 17 00:02:23,810 --> 00:02:27,188 Piraten hebben Jedi Vectors bij hem gestolen. 18 00:02:27,272 --> 00:02:30,441 En nu plunderen ze zijn zaak. 19 00:02:31,484 --> 00:02:36,030 Hij zit verstopt, maar hij weet niet hoe hij ze weg krijgt. 20 00:02:36,114 --> 00:02:38,658 Arme Zephyr. 21 00:02:38,741 --> 00:02:42,162 Vreselijk is dit. Helpen moeten we. 22 00:02:42,245 --> 00:02:45,957 We? Jij en wij samen? 23 00:02:49,460 --> 00:02:53,173 Geweldig. We willen je graag helpen, Meester Yoda. 24 00:02:54,090 --> 00:02:57,177 De speeders halen we straks. Opschieten moeten we. 25 00:02:57,260 --> 00:03:02,015 We gaan op een missie met Meester Yoda. -Geweldig, hè? 26 00:03:13,902 --> 00:03:15,695 Daar is Zephyrs winkel. 27 00:03:15,778 --> 00:03:19,032 Dat is vast het piratenschip. Ze zijn er nog. 28 00:03:19,115 --> 00:03:21,159 Laten we naar binnen stormen. 29 00:03:22,660 --> 00:03:25,622 Een prima plan. -Vooruit dan. 30 00:03:25,705 --> 00:03:27,707 Je vriend redden, doen wij. 31 00:03:28,791 --> 00:03:31,336 Heb je mijn hulp niet nodig? -Jawel. 32 00:03:31,419 --> 00:03:35,840 Gereed zijn met je schip voor als we moeten ontsnappen. 33 00:03:51,356 --> 00:03:55,485 Ik weet dat ik hier moet blijven, maar stel dat er iets misgaat. 34 00:03:55,568 --> 00:04:00,615 Misschien hebben ze m'n hulp nodig, terwijl ik hier zit te niksen. 35 00:04:00,698 --> 00:04:05,328 Hou de Firehawk gereed voor een snelle ontsnapping. Ik ga eropaf. 36 00:04:09,958 --> 00:04:14,837 Ze stelen m'n spullen. Ik hoop dat Nash en de Jedi komen. 37 00:04:15,588 --> 00:04:19,467 We moesten de Vectors meenemen en alles wat we konden dragen. 38 00:04:19,550 --> 00:04:24,097 Hoe meer we grijpen, hoe meer ze betalen. -Ik kan veel grijpen. 39 00:04:25,598 --> 00:04:26,683 Omsingeld zijn jullie. 40 00:04:29,060 --> 00:04:30,144 De Jedi. 41 00:04:30,228 --> 00:04:31,354 Wat? 42 00:04:31,437 --> 00:04:34,148 Laat alles vallen en scheer je weg. 43 00:04:35,149 --> 00:04:40,488 Jedi. Gelukkig hebben we een verrassing bij ons. 44 00:04:47,620 --> 00:04:50,373 Die droids houden je wel even bezig. 45 00:04:51,624 --> 00:04:52,792 Aanvallen. 46 00:05:05,972 --> 00:05:08,891 Ik moet iets doen. -Nash. 47 00:05:08,975 --> 00:05:11,519 Ik ben blij dat jullie er zijn. 48 00:05:16,149 --> 00:05:17,608 Die groene is echt goed. 49 00:05:17,692 --> 00:05:22,989 Zij pakken de droids aan en ik help jou. -Maar hoe? 50 00:05:25,116 --> 00:05:27,118 Door weg te vliegen. 51 00:05:32,999 --> 00:05:34,000 Spring erin. 52 00:05:35,460 --> 00:05:36,461 Hou vast. 53 00:05:37,962 --> 00:05:41,591 Die droid besluipt m'n vrienden. Ik moet ze helpen. 54 00:05:42,592 --> 00:05:43,885 Fleever, snel. 55 00:05:43,968 --> 00:05:47,347 Die Vectors naar het schip nu ze afgeleid zijn. 56 00:05:51,601 --> 00:05:53,519 Hoe starten ze zo'n ding? 57 00:05:55,146 --> 00:05:56,814 Jedi, opgepast. 58 00:06:06,824 --> 00:06:09,994 Daarom zijn ze zo enthousiast over Yoda. 59 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 Jij zou toch in de Firehawk blijven? 60 00:06:14,248 --> 00:06:19,379 Ik wilde niet werkeloos toezien terwijl jullie de piraten bestreden. 61 00:06:19,462 --> 00:06:22,924 Maar jij zou de Firehawk gereedhouden voor als… 62 00:06:23,007 --> 00:06:24,801 De piraten ontsnappen. 63 00:06:24,884 --> 00:06:27,136 Voor als zoiets gebeurde. 64 00:06:43,361 --> 00:06:47,073 Ze ontsnappen met de Vectors. -En met Zephyr. 65 00:06:48,699 --> 00:06:52,537 Ik had hem in een Vector gezet voor de veiligheid. 66 00:06:52,620 --> 00:06:57,083 Als ik in de Firehawk was gebleven, zaten we al achter ze aan. 67 00:06:57,166 --> 00:07:00,545 Nu ontsnappen ze. Wat dom van mij. 68 00:07:00,628 --> 00:07:03,256 Zephyr redden, kunnen we nog. 69 00:07:03,840 --> 00:07:06,134 Nash, nodig hebben we je. 70 00:07:06,217 --> 00:07:09,429 Precies. Je bent de beste piloot die we kennen. 71 00:07:09,512 --> 00:07:12,723 Als iemand ze kan inhalen, ben jij het. 72 00:07:13,266 --> 00:07:17,270 Het zal lastig zijn. Snel naar de Firehawk dan. 73 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 Kom op. 74 00:07:22,358 --> 00:07:25,987 Kom op nou. Waar blijven ze? -Ik zie de piraten. 75 00:07:26,070 --> 00:07:27,989 RJ, volle kracht vooruit. 76 00:07:28,781 --> 00:07:30,366 We krijgen ze wel. 77 00:07:38,708 --> 00:07:41,502 Jaay, die Jedi volgen ons. 78 00:07:42,003 --> 00:07:43,671 Daar schudden we ze af. 79 00:07:46,257 --> 00:07:51,762 Ze gaan 't asteroïdenveld in. Je hebt toch weleens tussen asteroïden gevlogen? 80 00:07:51,846 --> 00:07:54,474 Hier zijn veel meer asteroïden. 81 00:07:54,557 --> 00:07:58,394 Ik ben straks al de mist in gegaan, dus ik weet niet. 82 00:07:59,395 --> 00:08:04,150 Had ik maar naar Yoda geluisterd, dan was Zephyr in veiligheid. 83 00:08:04,233 --> 00:08:09,739 Zoals Meester Yoda altijd zegt: 'Kalm blijven en rustig ademhalen.' 84 00:08:09,822 --> 00:08:13,409 Focus op wat er voor je ligt en doe het. 85 00:08:16,037 --> 00:08:18,998 We geloven in jou. 86 00:08:19,081 --> 00:08:24,045 Je kunt meer dan je denkt. Je kunt dit. 87 00:08:27,590 --> 00:08:31,010 Kalm blijven, ademhalen, focussen. 88 00:08:32,762 --> 00:08:36,015 Oké. Kai, bedien de scanner. -Doe ik. 89 00:08:36,098 --> 00:08:39,977 Lys, Nubs, aan de blasters. Schiet de asteroïden weg. 90 00:08:40,061 --> 00:08:41,395 Begrepen. 91 00:08:43,523 --> 00:08:44,982 En Yoda… 92 00:08:47,235 --> 00:08:48,903 Gordel om en hou je vast. 93 00:08:52,240 --> 00:08:56,953 Ze volgen ons tussen de asteroïden. -Ze maken geen kans. 94 00:08:57,036 --> 00:09:00,081 Dat kind kan ons hier niet volgen. 95 00:09:02,124 --> 00:09:04,502 Daar zijn ze. Dit wordt spannend. 96 00:09:13,803 --> 00:09:15,680 Asteroïde recht op ons af. 97 00:09:20,142 --> 00:09:22,728 Goed zo. Dat scheelde weinig. 98 00:09:24,105 --> 00:09:25,731 Lys, rechts. 99 00:09:26,983 --> 00:09:28,234 Nubs, boven. 100 00:09:29,569 --> 00:09:31,445 Ze volgen ons nog. 101 00:09:31,529 --> 00:09:34,490 Niet lang meer. Let op. 102 00:09:37,702 --> 00:09:39,161 Nash. -Ik zie het. 103 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 Indrukwekkend, Nash. 104 00:09:54,302 --> 00:09:56,345 Ze vliegt beter dan ik dacht. 105 00:10:00,224 --> 00:10:03,769 Ze zitten recht voor ons. Wat nu? 106 00:10:03,853 --> 00:10:07,607 Hou het schip op koers. Dit afhandelen doe ik. 107 00:10:17,867 --> 00:10:18,868 Wat nu weer? 108 00:10:19,619 --> 00:10:22,955 Het ruim is open. -Doe dicht dan. 109 00:10:30,630 --> 00:10:33,132 Hij haalt de Vectors met de Force. 110 00:10:36,927 --> 00:10:38,179 Tjonge. 111 00:10:45,019 --> 00:10:46,062 Zephyr. 112 00:10:46,145 --> 00:10:49,774 Niet te geloven. Die Jedi halen hun Vectors terug. 113 00:10:49,857 --> 00:10:53,277 We moeten ze tegenhouden. -Kijk uit. 114 00:10:56,822 --> 00:11:00,368 Dit wordt te gevaarlijk. -Wegwezen. 115 00:11:00,451 --> 00:11:01,952 Ze vliegen weg. 116 00:11:02,036 --> 00:11:05,122 Goed gevlogen. -Bedankt. 117 00:11:05,790 --> 00:11:09,794 Ik wist dat je het kon. -Bedankt, Meester Yoda. 118 00:11:10,544 --> 00:11:13,255 Zephyr wil vast terug naar z'n winkel. 119 00:11:15,508 --> 00:11:20,554 Nogmaals bedankt. Ik weet niet wat ik zonder jullie had gedaan. 120 00:11:20,638 --> 00:11:22,848 Trots op jullie ben ik. 121 00:11:22,932 --> 00:11:24,975 Bedankt, Meester Yoda. 122 00:11:25,059 --> 00:11:27,853 Bedankt dat je in me geloofde. 123 00:11:27,937 --> 00:11:29,939 Een talentvol piloot ben je. 124 00:11:30,022 --> 00:11:35,569 Kai, Lys en Nubs boffen met jou als vriendin, net als ik. 125 00:11:38,197 --> 00:11:41,784 Nog één laatste uitdaging heb ik. 126 00:11:48,290 --> 00:11:50,334 Zephyr helpen opruimen. 127 00:11:52,878 --> 00:11:55,840 Als ik maar niet tussen de asteroïden hoef. 128 00:11:55,923 --> 00:11:57,007 Vind ik ook. 129 00:12:05,975 --> 00:12:09,145 Ongelooflijk wat mensen laten jatten. 130 00:12:09,228 --> 00:12:13,232 Snel naar de Talon ermee voor de boeren terugkomen. 131 00:12:15,901 --> 00:12:18,028 Pas op. Maak niks kapot. 132 00:12:18,863 --> 00:12:21,282 Jullie kunnen ook niks. 133 00:12:21,365 --> 00:12:25,327 Ruim dit op. Ik haal de rest zelf wel. 134 00:12:26,579 --> 00:12:30,416 Tabor blijft maar zeuren als we iets fout doen. 135 00:12:30,499 --> 00:12:33,627 Hij zegt nooit iets als we wat goed doen. 136 00:12:35,421 --> 00:12:37,715 Wat is dit? Een rookbol. 137 00:12:39,884 --> 00:12:41,218 Ik wil hem ook niet. 138 00:12:55,858 --> 00:12:59,111 Te makkelijk. -Niet slecht, hè baas? 139 00:13:01,864 --> 00:13:05,284 Hoe vinden jullie ons schip? -Heel mooi. 140 00:13:07,203 --> 00:13:08,871 Wat? De Talon. 141 00:13:11,248 --> 00:13:13,918 Wacht. We kunnen helpen. 142 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 Geef m'n schip terug. 143 00:13:24,929 --> 00:13:28,808 Je kunt die piraten niet alleen aan. We helpen wel. 144 00:13:28,891 --> 00:13:31,644 Ik kan dit wel zonder jullie af. 145 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 Hou je gedeisd. 146 00:13:40,402 --> 00:13:44,615 Mooi schip hebben die kinderen. -Dat hadden ze. 147 00:13:45,115 --> 00:13:46,700 Zet koers naar Dedoon. 148 00:13:46,784 --> 00:13:50,079 Naar die post met zeldzame droidonderdelen. 149 00:13:50,162 --> 00:13:53,249 We kunnen ze duur verkopen. -Gaat het? 150 00:13:53,332 --> 00:13:55,042 Stil. -Sorry. 151 00:13:55,125 --> 00:14:01,131 Al goed. Die piraten willen met m'n schip naar Dedoon, maar ik ga ze tegenhouden. 152 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 O, ja? 153 00:14:03,551 --> 00:14:07,179 We hebben een kind over het hoofd gezien. Los ik op. 154 00:14:10,182 --> 00:14:11,559 Kom hier. 155 00:14:17,314 --> 00:14:18,816 Leuk geprobeerd. 156 00:14:22,820 --> 00:14:27,283 Zet me neer. Ik ben de kapitein aan boord. -Niet meer. 157 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 Laat me eruit. 158 00:14:33,247 --> 00:14:35,624 We komen je wel bevrijden. 159 00:14:35,708 --> 00:14:39,169 Probeer maar niks, anders pak ik jullie ook. 160 00:14:40,504 --> 00:14:41,755 We moeten hulp halen. 161 00:14:42,506 --> 00:14:46,093 Zou Nash iets aan die onderdelen van Marla hebben? 162 00:14:46,176 --> 00:14:48,888 Ik hoop het. Ze zijn zo zwaar. 163 00:14:48,971 --> 00:14:50,514 Help ons. 164 00:14:52,308 --> 00:14:54,476 Ons schip is gekaapt en… 165 00:14:54,560 --> 00:14:57,980 Je hebt me ooit bestolen. Ik help niet. 166 00:15:00,065 --> 00:15:02,610 Port en EB-3? Wat doen ze? 167 00:15:02,693 --> 00:15:03,777 De Jedi. 168 00:15:04,403 --> 00:15:08,741 De Jedi helpen iedereen, toch? Misschien helpen ze ons. 169 00:15:08,824 --> 00:15:10,784 Helpen waarmee? 170 00:15:10,868 --> 00:15:16,165 Piraten hebben de Iron Talon gestolen. En Tabor is gevangengenomen. 171 00:15:16,916 --> 00:15:22,838 We zoeken iemand met een schip om achter hem aan te gaan. Willen jullie helpen? 172 00:15:26,926 --> 00:15:30,054 Wat denk je? Is het een val? -Ik weet niet. 173 00:15:30,137 --> 00:15:35,643 Tabor is niet altijd even aardig, maar als hij in de problemen zit… 174 00:15:36,518 --> 00:15:37,603 We moeten helpen. 175 00:15:39,229 --> 00:15:44,610 We helpen jullie, maar bedrieg ons niet. En geen piraterij. 176 00:15:44,693 --> 00:15:46,403 Bedankt, Jedi. 177 00:15:48,238 --> 00:15:51,951 De piraten zeiden dat ze naar Dedoon gingen. 178 00:15:52,034 --> 00:15:54,453 Ik vraag Nash de Firehawk klaar te maken. 179 00:15:55,746 --> 00:15:56,956 Kom op. 180 00:16:00,542 --> 00:16:03,504 Wie zijn jullie eigenlijk? 181 00:16:03,587 --> 00:16:08,801 Wat ongemanierd van me. Wij zijn de Ganguls en we hebben grote plannen. 182 00:16:08,884 --> 00:16:11,345 Wat zijn jullie dan van plan? 183 00:16:11,428 --> 00:16:14,640 We zijn te groot geworden voor Tenoo. 184 00:16:14,723 --> 00:16:18,477 Met dit schip worden we de beste piraten van de sector. 185 00:16:18,560 --> 00:16:23,691 Ik ben de beste piraat van de sector. -Ja hoor, knul. 186 00:16:28,696 --> 00:16:33,158 Als de piraten onderdelen zoeken, is die verlaten post een goede plek. 187 00:16:33,242 --> 00:16:35,411 M'n moeders leverden er ladingen af. 188 00:16:39,665 --> 00:16:44,169 Maar waarom krijgen deze twee een lift? 189 00:16:44,253 --> 00:16:47,214 Ze willen Tabor redden van een stel piraten. 190 00:16:48,298 --> 00:16:50,843 Een piraat gevangen door andere piraten. 191 00:16:53,220 --> 00:16:54,847 Wat een lachertje. 192 00:16:55,597 --> 00:16:58,767 We moeten iets verzinnen om Tabor te redden. 193 00:16:58,851 --> 00:17:02,104 We kunnen de piraten bij de Talon weglokken. 194 00:17:02,855 --> 00:17:05,941 Port en ik kunnen Tabor aan boord zoeken. 195 00:17:06,025 --> 00:17:11,488 Maar dat is vast een slecht idee. -Dat is een prima idee. 196 00:17:12,072 --> 00:17:14,950 Echt? Willen jullie dat doen? 197 00:17:15,034 --> 00:17:19,455 We zijn een team. We werken altijd samen aan het plan. 198 00:17:19,538 --> 00:17:21,749 Wij doen meestal wat Tabor zegt. 199 00:17:21,832 --> 00:17:26,170 Als we helpen, zegt hij dat we er een zootje van maken. 200 00:17:27,671 --> 00:17:31,467 We zijn er. Wij blijven hier voor als we snel weg moeten. 201 00:17:37,806 --> 00:17:40,225 Het zijn de Ganguls. -Wie zijn dat? 202 00:17:40,309 --> 00:17:43,604 Gemene piraten. -We kunnen ze wel aan. 203 00:17:43,687 --> 00:17:45,773 Port, EB-3, nu jullie plan. 204 00:17:45,856 --> 00:17:50,611 Wij leiden ze af, dan kunnen jullie Tabor bevrijden en je schip terugkrijgen. 205 00:17:53,113 --> 00:17:56,909 Een hele post verlaten. Wat zou er gebeurd zijn? 206 00:17:56,992 --> 00:17:58,786 Het is een mysterie. 207 00:17:58,869 --> 00:18:03,707 Ze hebben goede onderdelen achtergelaten. Die zijn veel credits waard. 208 00:18:03,791 --> 00:18:06,168 Dan zijn we rijk. -Hé, Ganguls. 209 00:18:08,087 --> 00:18:10,380 Jedi? Nee, nee, nee. 210 00:18:10,464 --> 00:18:12,132 Wat doen jullie hier? 211 00:18:12,216 --> 00:18:13,592 Hup. Wegwezen. 212 00:18:13,675 --> 00:18:17,846 Dat schip is niet van jullie. -Wat wou je ertegen doen? 213 00:18:19,723 --> 00:18:22,518 Die onderdelen zijn niet van jullie. 214 00:18:23,227 --> 00:18:25,604 Hé. -Geef terug. 215 00:18:28,607 --> 00:18:33,320 M'n plan werkt. De Jedi leiden de piraten af. Dit is onze kans. 216 00:18:34,822 --> 00:18:36,990 Tabor. -EB? Port? 217 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 We komen je redden. 218 00:18:39,118 --> 00:18:42,329 Hoe komen jullie hier met de piraten voor de deur? 219 00:18:42,412 --> 00:18:45,582 De Jedi hebben ze afgeleid. 220 00:18:45,666 --> 00:18:49,294 De Jedi? Die verpesten altijd alles. 221 00:18:49,378 --> 00:18:52,047 Zo is het helemaal niet. 222 00:18:52,131 --> 00:18:56,969 Had iemand anders gevraagd. Laat het voortaan aan mij over. 223 00:18:58,929 --> 00:19:04,935 Kai en z'n vrienden luisteren naar elkaar als ze samen plannen maken. 224 00:19:05,018 --> 00:19:06,687 Kan mij het schelen. 225 00:19:06,770 --> 00:19:10,941 Sorry dat ik stoor, maar ga van m'n schip. Nu. 226 00:19:12,025 --> 00:19:14,194 Die piraten waren toch afgeleid? 227 00:19:22,161 --> 00:19:23,453 Wat nu? 228 00:19:25,539 --> 00:19:26,540 Hebbes. 229 00:19:33,755 --> 00:19:38,760 De Jedi zijn goed in plannen maken. Misschien kunnen zij helpen. 230 00:19:40,846 --> 00:19:44,016 Jedi, sta stil. Kom terug. 231 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 Hierzo. 232 00:19:47,728 --> 00:19:49,438 Wacht. Stop. 233 00:19:49,521 --> 00:19:50,772 Hierheen. 234 00:19:50,856 --> 00:19:53,317 Geef antwoord, Kai. Help ons. 235 00:19:53,400 --> 00:19:55,235 EB-3? Wat is er? 236 00:19:55,819 --> 00:20:00,324 Kan iemand ons zeggen wat we moeten doen? 237 00:20:02,242 --> 00:20:04,161 Jij. Ik had hem bijna. 238 00:20:04,244 --> 00:20:06,163 We zijn even bezig. 239 00:20:06,246 --> 00:20:08,415 We hebben hulp nodig. 240 00:20:09,374 --> 00:20:12,836 Jullie hebben wel goede ideeën. Ik geloof in jullie. 241 00:20:19,509 --> 00:20:24,806 Joehoe, verstekelingen. Waar zitten jullie? 242 00:20:24,890 --> 00:20:30,979 Port, EB, als ik haar niet aankon, kunnen jullie het zeker niet. 243 00:20:31,063 --> 00:20:35,067 Luister nou maar naar je vriend en geef je over. 244 00:20:41,907 --> 00:20:43,033 Daar ben je. 245 00:20:45,035 --> 00:20:46,036 Hebbes. 246 00:20:49,122 --> 00:20:50,123 Nu, Port. 247 00:20:57,589 --> 00:20:58,632 We hebben haar. 248 00:20:59,800 --> 00:21:02,511 Het is ze nog gelukt ook. 249 00:21:07,599 --> 00:21:08,684 Leuk geprobeerd. 250 00:21:08,767 --> 00:21:11,311 Wat zullen we met jullie doen? 251 00:21:11,395 --> 00:21:13,855 Blijf van m'n vrienden af. 252 00:21:13,939 --> 00:21:15,107 Vrienden? 253 00:21:16,525 --> 00:21:18,443 Wat wou je eraan doen? 254 00:21:20,028 --> 00:21:24,074 Je zit gevangen en aan je vrienden heb je niks. 255 00:21:31,873 --> 00:21:32,874 Vooruit. 256 00:21:32,958 --> 00:21:35,168 We kunnen haar omsingelen. 257 00:21:35,252 --> 00:21:36,253 Goed idee. 258 00:21:41,008 --> 00:21:42,259 Ga van me af. 259 00:21:46,054 --> 00:21:47,639 Vangen, Tabor. 260 00:22:01,111 --> 00:22:03,572 Blijf van ons schip. 261 00:22:03,655 --> 00:22:05,490 We zullen zien. 262 00:22:05,574 --> 00:22:09,328 Speeds, Toda-Jo, waar zijn jullie? -Hierzo. 263 00:22:14,833 --> 00:22:18,837 Vluchten kan niet meer. -Toda-Jo, Speeds, wegwezen. 264 00:22:18,920 --> 00:22:23,216 Dit is de laatste keer dat een kind me te slim af is. 265 00:22:24,760 --> 00:22:25,761 Gelukt. 266 00:22:26,261 --> 00:22:31,850 Ze hebben keihard gewerkt om je te redden. Je boft met zulke vrienden. 267 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 Bedankt. 268 00:22:40,984 --> 00:22:42,986 Ik zeg het niet vaak, maar… 269 00:22:46,281 --> 00:22:47,574 …fijn dat jullie er zijn. 270 00:22:51,036 --> 00:22:53,705 En jullie bedankt voor de hulp… 271 00:22:55,123 --> 00:22:56,208 …denk ik. 272 00:22:56,291 --> 00:22:59,503 Maar we staan niet bij jullie in het krijt. 273 00:22:59,586 --> 00:23:01,338 Kom op, Port en EB-3. 274 00:23:01,421 --> 00:23:04,674 We hebben belangrijke dingen te doen. 275 00:23:05,384 --> 00:23:08,762 Ik ben blij dat Tabor aardiger tegen z'n vrienden is. 276 00:23:08,845 --> 00:23:11,807 Ik ook, Lys. 277 00:23:28,990 --> 00:23:30,909 'Een Avontuur met Yoda' 'De Talon Kaping' 278 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Vertaling: Edward Rekkers