1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 Isso aí! 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 STAR WARS: AVENTURAS DOS JOVENS JEDI 3 00:00:51,843 --> 00:00:52,844 É! 4 00:00:55,472 --> 00:00:56,931 Continuar, devem. 5 00:01:04,773 --> 00:01:08,234 Não acredito que vamos treinar com Mestre Yoda. 6 00:01:08,318 --> 00:01:10,987 É. Estou ansiosa pra ver aonde vamos. 7 00:01:12,781 --> 00:01:16,367 Jovens, um obstáculo inesperado, há pela frente. 8 00:01:16,451 --> 00:01:17,827 Cruzá-lo, iremos. 9 00:01:18,870 --> 00:01:20,455 O que devemos fazer? 10 00:01:20,538 --> 00:01:23,041 Treinados, estão. Fazer isto, podem. 11 00:01:25,001 --> 00:01:27,003 Acho que vou atravessar. 12 00:01:27,087 --> 00:01:28,296 Vou por cima. 13 00:01:46,689 --> 00:01:48,691 Isso não acabou bem. 14 00:01:53,196 --> 00:01:57,992 Quando enfrentar um desafio, acalme-se, respire. 15 00:01:58,076 --> 00:02:00,703 Foque no que está à frente e encare. 16 00:02:00,787 --> 00:02:03,790 Como podemos fazer isso indo tão rápido? 17 00:02:03,873 --> 00:02:06,918 São mais capazes do que imaginam. 18 00:02:10,338 --> 00:02:12,757 É a Nash? 19 00:02:16,803 --> 00:02:20,140 Amém! Mestra Zia falou que estavam aqui. 20 00:02:20,223 --> 00:02:22,767 Zepher está com problemas. 21 00:02:22,851 --> 00:02:23,726 O que foi? 22 00:02:23,810 --> 00:02:27,188 Piratas entraram na loja pra roubar naves, 23 00:02:27,272 --> 00:02:30,441 e agora estão pegando tudo que podem. 24 00:02:31,484 --> 00:02:36,030 Ele se escondeu, está encurralado e não sabe como impedi-los. 25 00:02:36,114 --> 00:02:38,658 Oh, não. Coitado do Zepher. 26 00:02:38,741 --> 00:02:42,162 Terrível, isso é. Ajudar amigo da Nash, vamos. 27 00:02:42,245 --> 00:02:45,957 Vamos? Tipo nós e você juntos? 28 00:02:49,460 --> 00:02:53,173 Quer dizer, ótimo. Adoraríamos ajudar, Mestre Yoda. 29 00:02:54,090 --> 00:02:57,177 Voltar, iremos. Ir rápido, devemos. 30 00:02:57,260 --> 00:03:00,221 Vamos em uma missão com Mestre Yoda? 31 00:03:00,305 --> 00:03:02,015 Eu sei. É incrível. 32 00:03:13,902 --> 00:03:15,695 Ali. A loja do Zepher. 33 00:03:15,778 --> 00:03:19,032 Parece a nave pirata. Devem estar lá dentro. 34 00:03:19,115 --> 00:03:21,159 Vamos entrar e pará-los. 35 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 Excelente plano. 36 00:03:24,037 --> 00:03:25,622 Ok, vamos. 37 00:03:25,705 --> 00:03:27,707 Resgatar seu amigo, vamos. 38 00:03:28,791 --> 00:03:30,001 Não querem ajuda? 39 00:03:30,084 --> 00:03:34,464 De você aqui, precisamos. Pronta em caso de fuga rápida. 40 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 Ok. 41 00:03:51,356 --> 00:03:55,485 Sei que Yoda falou pra ficar, mas e se algo der errado? 42 00:03:55,568 --> 00:03:59,072 E se precisarem de ajuda e eu estiver aqui? 43 00:03:59,155 --> 00:04:00,615 Não posso arriscar. 44 00:04:00,698 --> 00:04:04,327 RJ, mantenha a Firehawk pronta em caso de fuga. 45 00:04:04,410 --> 00:04:05,328 Estou indo. 46 00:04:09,958 --> 00:04:14,837 Estão pegando as coisas. Espero que Nash e os Jedi cheguem logo. 47 00:04:15,588 --> 00:04:19,467 O chefe disse pra pegar os Vectors e tudo mais. 48 00:04:19,550 --> 00:04:21,886 Quanto mais pegamos, mais pagam. 49 00:04:22,428 --> 00:04:24,097 Consigo pegar muito. 50 00:04:25,598 --> 00:04:26,683 Cercados, estão. 51 00:04:29,060 --> 00:04:30,144 Os Jedi. 52 00:04:30,228 --> 00:04:31,354 O quê? 53 00:04:31,437 --> 00:04:34,148 Larguem tudo e saiam da loja. 54 00:04:35,149 --> 00:04:36,150 Jedi. 55 00:04:36,234 --> 00:04:40,488 Que bom que trouxemos uma surpresinha nossa. 56 00:04:47,620 --> 00:04:50,373 Esses droides vão mantê-los ocupados. 57 00:04:51,624 --> 00:04:52,792 Atacar! 58 00:05:03,636 --> 00:05:04,679 Oh, não. 59 00:05:05,972 --> 00:05:07,265 Devo fazer algo. 60 00:05:07,348 --> 00:05:08,891 - Nash. - Zepher! 61 00:05:08,975 --> 00:05:11,519 Que bom que veio e trouxe os Jedi! 62 00:05:16,149 --> 00:05:17,608 O cara verde é bom. 63 00:05:17,692 --> 00:05:20,695 Eles cuidam dos droides, e eu de você. 64 00:05:21,195 --> 00:05:22,989 Ok, mas como? 65 00:05:25,116 --> 00:05:27,118 Voando pra fora daqui. Vem. 66 00:05:32,999 --> 00:05:34,000 Entra. 67 00:05:35,460 --> 00:05:36,461 Se segura. 68 00:05:37,962 --> 00:05:41,591 O droide está se aproximando. Preciso ajudá-los. 69 00:05:42,592 --> 00:05:43,885 Fleever, rápido! 70 00:05:43,968 --> 00:05:47,347 Vamos levar as naves enquanto estão ocupados. 71 00:05:51,601 --> 00:05:53,519 Como os Jedi as ligam? 72 00:05:55,146 --> 00:05:56,814 Jedi, cuidado! 73 00:06:06,824 --> 00:06:09,994 Entendi por que estavam animados com o Yoda. 74 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 Pensei que estava na Firehawk. 75 00:06:14,248 --> 00:06:19,379 Eu sei, mas não podia ficar sentada enquanto enfrentavam os piratas. 76 00:06:19,462 --> 00:06:22,924 Mas precisávamos de você na Firehawk no caso… 77 00:06:23,007 --> 00:06:24,801 Eles estão fugindo! 78 00:06:24,884 --> 00:06:27,136 No caso de algo desse tipo. 79 00:06:31,015 --> 00:06:32,100 Não! 80 00:06:43,361 --> 00:06:45,363 Estão fugindo com os Vectors. 81 00:06:45,446 --> 00:06:47,073 Zepher está em um. 82 00:06:48,699 --> 00:06:52,537 Enquanto lutavam, eu o coloquei lá pra ficar seguro. 83 00:06:52,620 --> 00:06:57,083 Se tivesse ficado na Firehawk, já estaríamos atrás deles. 84 00:06:57,166 --> 00:07:00,545 Agora estão fugindo. Eu errei feio. 85 00:07:00,628 --> 00:07:03,256 Uma chance de resgatá-lo, temos. 86 00:07:03,840 --> 00:07:06,134 Nash, de você, nós precisamos. 87 00:07:06,217 --> 00:07:09,429 Mestre Yoda está certo. É a melhor piloto. 88 00:07:09,512 --> 00:07:12,723 Se alguém pode alcançar os piratas, é você. 89 00:07:13,266 --> 00:07:17,270 Ok. É complicado, mas temos que ir pra Firehawk rápido. 90 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 Vamos! 91 00:07:22,358 --> 00:07:24,277 Vamos lá. Cadê eles? 92 00:07:24,360 --> 00:07:25,987 Estou vendo! 93 00:07:26,070 --> 00:07:27,989 RJ, a toda velocidade. 94 00:07:28,781 --> 00:07:30,366 Podemos alcançá-los. 95 00:07:31,659 --> 00:07:33,453 Isso! 96 00:07:38,708 --> 00:07:43,671 - Jaay, os Jedi estão nos seguindo. - Podemos despistá-los ali. 97 00:07:46,257 --> 00:07:48,176 Estão indo pros asteroides. 98 00:07:48,259 --> 00:07:51,762 Já voou por asteroides antes. Você consegue, né? 99 00:07:51,846 --> 00:07:54,474 Tem mais do que estou acostumada. 100 00:07:54,557 --> 00:07:58,394 Já errei hoje, e não sei se posso fazer isso. 101 00:07:59,395 --> 00:08:04,150 Se tivesse ouvido Yoda, não estaríamos aqui e Zepher estaria bem. 102 00:08:04,233 --> 00:08:06,319 Nash, como Mestre Yoda diz: 103 00:08:06,402 --> 00:08:09,739 "Quando ficar difícil, fique calma e respire." 104 00:08:09,822 --> 00:08:13,409 Então foque no desafio à frente e o encare. 105 00:08:16,037 --> 00:08:18,998 Nash, em você, nós acreditamos. 106 00:08:19,081 --> 00:08:24,045 É mais capaz do que imagina. Você consegue. 107 00:08:27,590 --> 00:08:31,010 Fique calma, respire, foque. 108 00:08:32,762 --> 00:08:36,015 - Ok. Kai, você está no scanner. - Pronto. 109 00:08:36,098 --> 00:08:39,977 Lys, Nubs, nos blasters. Atirem nos asteroides que Kai falar. 110 00:08:40,061 --> 00:08:41,395 Pode deixar. 111 00:08:43,523 --> 00:08:44,982 E, Yoda, você… 112 00:08:47,235 --> 00:08:48,903 Aperte o cinto e se segure. 113 00:08:52,240 --> 00:08:56,953 - As crianças estão nos seguindo. - Elas não têm chance. 114 00:08:57,036 --> 00:09:00,081 Não tem como aquela criança nos seguir. 115 00:09:02,124 --> 00:09:04,502 Ali estão eles. Isso é intenso. 116 00:09:13,803 --> 00:09:15,680 Asteroide vindo rápido. 117 00:09:20,142 --> 00:09:22,728 Muito bem, Nubs. Esse foi perto. 118 00:09:24,105 --> 00:09:25,731 Lys, à direita. 119 00:09:26,983 --> 00:09:28,234 Nubs, em cima. 120 00:09:29,569 --> 00:09:31,445 Ainda estão atrás de nós. 121 00:09:31,529 --> 00:09:34,490 Por pouco tempo. Olha isso. 122 00:09:37,702 --> 00:09:39,161 - Nash. - Eu consigo. 123 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 Voo impressionante, Nash. 124 00:09:54,302 --> 00:09:56,345 Ela é melhor do que pensei. 125 00:10:00,224 --> 00:10:03,769 Ok, temos eles logo à frente, e agora? 126 00:10:03,853 --> 00:10:07,607 Mantenha a nave estável. Cuidar disso, eu vou. 127 00:10:17,867 --> 00:10:18,868 E agora? 128 00:10:19,619 --> 00:10:21,412 A escotilha está aberta. 129 00:10:21,495 --> 00:10:22,955 Então vá fechar! 130 00:10:30,630 --> 00:10:33,132 Está movendo dois Vectors com a Força. 131 00:10:36,927 --> 00:10:38,179 Caramba! 132 00:10:40,890 --> 00:10:42,058 Uau. 133 00:10:45,019 --> 00:10:46,062 É o Zepher. 134 00:10:46,145 --> 00:10:49,774 Não acredito. Os Jedi estão pegando os Vectors. 135 00:10:49,857 --> 00:10:52,026 Fleever, temos que pará-los. 136 00:10:52,109 --> 00:10:53,277 Jaay, cuidado! 137 00:10:56,822 --> 00:10:58,616 Está ficando perigoso. 138 00:10:59,367 --> 00:11:00,368 Vamos embora. 139 00:11:00,451 --> 00:11:01,952 Estão indo embora. 140 00:11:02,036 --> 00:11:03,537 É assim que se voa. 141 00:11:04,121 --> 00:11:05,122 Obrigada. 142 00:11:05,790 --> 00:11:09,794 - Sabia que conseguiria. - Obrigada, Mestre Yoda. 143 00:11:10,544 --> 00:11:13,255 Zepher está pronto pra voltar. 144 00:11:15,508 --> 00:11:17,510 Obrigado pela ajuda. 145 00:11:17,593 --> 00:11:20,554 Não sei o que faria sem sua ajuda. 146 00:11:20,638 --> 00:11:22,848 Orgulhoso de vocês, eu estou. 147 00:11:22,932 --> 00:11:24,975 - Obrigada, Mestre. - Mestre. 148 00:11:25,059 --> 00:11:27,853 Obrigada por acreditar em mim. 149 00:11:27,937 --> 00:11:29,939 Piloto talentosa, você é. 150 00:11:30,022 --> 00:11:35,569 Kai, Lys e Nubs têm sorte de tê-la como amiga, assim como eu. 151 00:11:38,197 --> 00:11:41,784 Agora, um último desafio, eu tenho pra nós. 152 00:11:48,290 --> 00:11:50,334 Ajudar o Zepher a limpar. 153 00:11:52,878 --> 00:11:55,840 Não envolvendo asteroides, tá bom. 154 00:11:55,923 --> 00:11:57,007 - É. - Concordo. 155 00:12:05,975 --> 00:12:09,145 Incrível o que deixam por aí pra eu roubar. 156 00:12:09,228 --> 00:12:13,232 Precisamos colocar na Talon antes que voltem. Rápido! 157 00:12:15,901 --> 00:12:18,028 Cuidado! Vão quebrar algo. 158 00:12:18,863 --> 00:12:21,282 Vocês não fazem nada direito. 159 00:12:21,365 --> 00:12:25,327 Fiquem aqui e limpem. Vou pegar o resto das coisas. 160 00:12:26,579 --> 00:12:30,416 Sempre que cometemos um erro, Taborr fica falando. 161 00:12:30,499 --> 00:12:33,627 E não diz nada legal quando fazemos certo. 162 00:12:35,421 --> 00:12:37,715 O que é isso? Bomba de fumaça! 163 00:12:39,884 --> 00:12:41,218 Também não quero. 164 00:12:55,858 --> 00:12:59,111 - Fácil. - Muito bom, hein, chefe… 165 00:13:00,362 --> 00:13:01,363 Opa. 166 00:13:01,864 --> 00:13:05,284 - Gostaram da nossa nova nave? - Muito bonita. 167 00:13:07,203 --> 00:13:08,871 O quê? A Talon! 168 00:13:11,248 --> 00:13:13,918 Espere por nós. Podemos ajudar. 169 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 Voltem com a nave! 170 00:13:24,929 --> 00:13:28,808 Taborr, você não pode ir sozinho. Deixe-nos ajudar. 171 00:13:28,891 --> 00:13:31,644 Não preciso de vocês. Eu mesmo faço. 172 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 Só fiquem onde estão. 173 00:13:40,402 --> 00:13:44,615 - As crianças têm uma bela nave. - Tinham uma bela nave. 174 00:13:45,115 --> 00:13:46,700 Traçar curso pra Dedoon. 175 00:13:46,784 --> 00:13:50,079 Vamos achar o posto avançado com partes de droides. 176 00:13:50,162 --> 00:13:53,249 - Vamos ficar ricos. - Taborr, tudo bem? 177 00:13:53,332 --> 00:13:55,042 - Quieto. - Desculpe, e… 178 00:13:55,125 --> 00:13:57,711 Esquece. Querem levar minha nave 179 00:13:57,795 --> 00:14:01,131 pra algum posto avançado, mas vou impedi-los. 180 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Ah, vai, é? 181 00:14:03,551 --> 00:14:07,179 Parece que perdemos uma criança. Eu cuido disso. 182 00:14:07,847 --> 00:14:08,848 Ei! 183 00:14:10,182 --> 00:14:11,559 Vem aqui! 184 00:14:17,314 --> 00:14:18,816 Boa tentativa. 185 00:14:22,820 --> 00:14:26,031 Me solta. Ainda sou o capitão dessa nave. 186 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 Não é mais. 187 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 Me deixe sair. 188 00:14:33,247 --> 00:14:35,624 Taborr, nós vamos até você. 189 00:14:35,708 --> 00:14:39,169 Seu amigo foi capturado. Não tentem nada. 190 00:14:40,504 --> 00:14:41,755 Precisamos de ajuda. 191 00:14:42,506 --> 00:14:46,093 Acham que Nash vai achar utilidade nessas peças? 192 00:14:46,176 --> 00:14:48,888 Espero que sim. São pesadas. 193 00:14:48,971 --> 00:14:50,514 Por favor, ajude. 194 00:14:52,308 --> 00:14:54,476 Levaram a nave, nosso amigo… 195 00:14:54,560 --> 00:14:57,980 Vocês já me roubaram. Eu não vou ajudar. 196 00:15:00,065 --> 00:15:02,610 Pord e EB-3? O que estão fazendo? 197 00:15:02,693 --> 00:15:03,777 São os Jedi. 198 00:15:04,403 --> 00:15:06,989 Mas os Jedi ajudam a todos, certo? 199 00:15:07,489 --> 00:15:10,784 - Talvez nos ajudem. - Ajudar com o quê? 200 00:15:10,868 --> 00:15:16,165 Piratas roubaram a Iron Talon. Taborr tentou impedir, mas foi preso. 201 00:15:16,916 --> 00:15:20,210 Queremos alguém com uma nave pra nos levar. 202 00:15:20,294 --> 00:15:22,838 Vocês podem nos ajudar? 203 00:15:26,926 --> 00:15:30,054 - O que acham? É uma armadilha? - Não sei. 204 00:15:30,137 --> 00:15:33,057 Taborr nem sempre é uma pessoa legal, 205 00:15:33,140 --> 00:15:35,643 mas se estiver mesmo em perigo… 206 00:15:36,518 --> 00:15:37,603 Devemos ajudar. 207 00:15:39,229 --> 00:15:42,441 Vamos juntos, mas sem traições, truques, 208 00:15:42,524 --> 00:15:44,610 sem pirataria com a gente. 209 00:15:44,693 --> 00:15:46,403 Oh, obrigado, Jedi. 210 00:15:48,238 --> 00:15:51,951 Ouvimos os piratas falarem de um posto em Dedoon. 211 00:15:52,034 --> 00:15:54,453 Vou falar pra Nash preparar a Firehawk. 212 00:15:55,746 --> 00:15:56,956 Vamos lá. 213 00:16:00,542 --> 00:16:03,504 Ei, quem são vocês, afinal? 214 00:16:03,587 --> 00:16:05,255 Como fui rude. 215 00:16:05,339 --> 00:16:08,801 Somos os Ganguls, e temos planos pra essa nave. 216 00:16:08,884 --> 00:16:11,345 Quais são seus planos pra nave? 217 00:16:11,428 --> 00:16:14,640 Nós Ganguls já superamos Tenoo. 218 00:16:14,723 --> 00:16:18,477 Com essa nave, seremos os maiores piratas do setor. 219 00:16:18,560 --> 00:16:21,271 Eu sou o maior pirata do setor. 220 00:16:22,064 --> 00:16:23,691 É, tá certo, criança. 221 00:16:28,696 --> 00:16:33,158 Se procuram partes raras de droides, este posto é o lugar. 222 00:16:33,242 --> 00:16:35,411 Minhas mães voavam muito lá. 223 00:16:39,665 --> 00:16:44,169 Mas me lembrem: por que estamos com esses dois na Firehawk? 224 00:16:44,253 --> 00:16:47,214 Querem ajuda pra salvar Taborr de piratas. 225 00:16:48,298 --> 00:16:50,843 Um pirata capturado por piratas. 226 00:16:53,220 --> 00:16:54,847 É hilário. 227 00:16:55,597 --> 00:16:58,767 Temos que ver como resgatar Taborr. Ideias? 228 00:16:58,851 --> 00:17:02,104 Podemos atrair os piratas pra fora da Talon. 229 00:17:02,855 --> 00:17:05,941 Pord e eu podemos entrar e achar Taborr, 230 00:17:06,025 --> 00:17:09,028 mas provavelmente é uma péssima ideia. 231 00:17:10,446 --> 00:17:11,488 Ótima ideia. 232 00:17:12,072 --> 00:17:14,950 Mesmo? Querem fazer isso? 233 00:17:15,034 --> 00:17:19,455 Somos um time. Trabalhamos juntos pra ter o melhor plano. 234 00:17:19,538 --> 00:17:21,749 Nós fazemos o que Taborr diz. 235 00:17:21,832 --> 00:17:26,170 Tentamos ajudar, mas ele diz que estragamos tudo. 236 00:17:27,671 --> 00:17:31,467 Chegamos. RJ e eu ficaremos pro caso de uma fuga. 237 00:17:37,806 --> 00:17:39,016 São os Ganguls. 238 00:17:39,099 --> 00:17:41,977 - Quem são? - Um grupo de piratas maus. 239 00:17:42,061 --> 00:17:43,604 Cuidaremos deles. 240 00:17:43,687 --> 00:17:45,773 Pord, EB-3, vamos ao plano. 241 00:17:45,856 --> 00:17:50,611 Nós os distraímos e vocês entram, soltam Taborr e pegam a nave. 242 00:17:53,113 --> 00:17:56,909 Um posto avançado abandonado. Imagino o que houve. 243 00:17:56,992 --> 00:17:58,786 É um mistério. 244 00:17:58,869 --> 00:18:01,455 Ao menos deixaram partes raras. 245 00:18:01,538 --> 00:18:03,707 Vão valer muitos créditos. 246 00:18:03,791 --> 00:18:06,168 - Ficaremos ricos! - Ei, Ganguls! 247 00:18:08,087 --> 00:18:10,380 Jedi? Oh, não. 248 00:18:10,464 --> 00:18:12,132 O que fazem aqui? 249 00:18:12,216 --> 00:18:13,592 Vão. Saiam daqui! 250 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 Essa nave não é de vocês. 251 00:18:15,719 --> 00:18:17,846 E o que farão a respeito? 252 00:18:19,723 --> 00:18:22,518 Essas partes de droides não são suas. 253 00:18:23,227 --> 00:18:25,604 - Ei! - Ei! Devolva isso! 254 00:18:28,607 --> 00:18:32,152 A ideia funcionou. Eles distraíram os piratas. 255 00:18:32,236 --> 00:18:33,320 É a chance. 256 00:18:34,822 --> 00:18:36,990 - Taborr! - EB? Pord? 257 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 Viemos resgatar você. 258 00:18:39,118 --> 00:18:42,329 Como entraram? Os piratas estavam lá fora. 259 00:18:42,412 --> 00:18:45,582 Não se preocupe. Os Jedi os distraíram. 260 00:18:45,666 --> 00:18:49,294 Os Jedi? Por que os trouxeram? Vão estragar tudo. 261 00:18:49,378 --> 00:18:52,047 Oh, não. Não é bem assim. 262 00:18:52,131 --> 00:18:54,216 Podia ser qualquer outro. 263 00:18:54,299 --> 00:18:56,969 Por isso é que eu cuido das coisas. 264 00:18:58,929 --> 00:19:02,224 Quer saber? Kai e seus amigos ouvem 265 00:19:02,307 --> 00:19:04,935 e se ajudam quando tem um plano. 266 00:19:05,018 --> 00:19:06,687 Eu não me importo. 267 00:19:06,770 --> 00:19:10,941 Odeio interromper, mas saiam da minha nave, agora! 268 00:19:12,025 --> 00:19:14,194 Pensei que estavam distraídos. 269 00:19:22,161 --> 00:19:23,453 O que faremos? 270 00:19:25,539 --> 00:19:26,540 Peguei! 271 00:19:33,755 --> 00:19:34,756 Já sei. 272 00:19:34,840 --> 00:19:38,760 Os Jedi são bons com planos, talvez possam ajudar. 273 00:19:40,846 --> 00:19:44,016 Você, Jedi! Pare de se mexer. Volte aqui! 274 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 Por aqui. 275 00:19:47,728 --> 00:19:49,438 Espere! Pare! 276 00:19:49,521 --> 00:19:50,772 - Aqui. - Volte! 277 00:19:50,856 --> 00:19:53,317 - Kai, câmbio. Ajude-nos. - Quase. 278 00:19:53,400 --> 00:19:55,235 EB-3? O que houve? 279 00:19:55,819 --> 00:20:00,324 Bom, pensei que alguém poderia nos dizer o que fazer. 280 00:20:02,242 --> 00:20:04,161 Você! Quase peguei. 281 00:20:04,244 --> 00:20:06,163 Desculpa. Estamos ocupados. 282 00:20:06,246 --> 00:20:08,415 Kai, mas precisamos de ajuda. 283 00:20:09,374 --> 00:20:11,585 Mas vocês têm boas ideias. 284 00:20:11,668 --> 00:20:12,836 Acredito em vocês. 285 00:20:19,509 --> 00:20:24,806 Ei, clandestinos, cadê vocês? 286 00:20:24,890 --> 00:20:29,394 Pord, EB, não sei o que fazem, mas eu não pude derrotá-la. 287 00:20:29,478 --> 00:20:30,979 Não vão conseguir. 288 00:20:31,063 --> 00:20:35,067 Deviam ouvir seu amigo. Apenas desistam. 289 00:20:41,907 --> 00:20:43,033 Aí estão vocês. 290 00:20:45,035 --> 00:20:46,036 Peguei! 291 00:20:49,122 --> 00:20:50,123 Agora, Pord! 292 00:20:57,589 --> 00:20:58,632 Pegamos! 293 00:20:59,800 --> 00:21:02,511 Uau, eles realmente conseguiram. 294 00:21:07,599 --> 00:21:08,684 Boa tentativa. 295 00:21:08,767 --> 00:21:11,311 O que devo fazer com vocês? 296 00:21:11,395 --> 00:21:13,855 Ei! Fique longe dos meus amigos. 297 00:21:13,939 --> 00:21:15,107 Amigos? 298 00:21:16,525 --> 00:21:18,443 O que você vai fazer? 299 00:21:20,028 --> 00:21:24,074 Está preso, e seus amigos aqui não vão ajudar. 300 00:21:31,873 --> 00:21:32,874 Vamos. 301 00:21:32,958 --> 00:21:35,168 É só ela. Podemos cercá-la. 302 00:21:35,252 --> 00:21:36,253 Boa ideia. 303 00:21:41,008 --> 00:21:42,259 Ei! Me solta! 304 00:21:46,054 --> 00:21:47,639 Taborr, pega! 305 00:22:01,111 --> 00:22:03,572 Fique fora da nossa nave! 306 00:22:03,655 --> 00:22:05,490 Vamos ver. 307 00:22:05,574 --> 00:22:07,701 Speeds, Toda-Joh, venham. 308 00:22:08,243 --> 00:22:09,328 Sobre isso… 309 00:22:14,833 --> 00:22:16,460 Não há pra onde ir. 310 00:22:16,543 --> 00:22:18,837 Toda-Joh, Speeds, vamos nessa. 311 00:22:18,920 --> 00:22:23,216 Mas é a última vez que o garoto pirata vai levar a melhor. 312 00:22:24,760 --> 00:22:25,761 Conseguimos. 313 00:22:26,261 --> 00:22:31,850 Taborr, eles se esforçaram pra te salvar. Tem sorte de ter amigos assim. 314 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 Obrigado. 315 00:22:40,984 --> 00:22:42,986 Não digo muito isso… 316 00:22:46,281 --> 00:22:47,574 Que bom que vieram. 317 00:22:51,036 --> 00:22:53,705 E… obrigado pela ajuda. 318 00:22:55,123 --> 00:22:56,208 Eu acho. 319 00:22:56,291 --> 00:22:59,503 Mas não pense que te devemos uma, Jedi. 320 00:22:59,586 --> 00:23:01,338 Vamos, Pord e EB-3. 321 00:23:01,421 --> 00:23:04,674 Temos coisas importantes a fazer. Isso. 322 00:23:05,384 --> 00:23:08,762 Fico feliz em ver Taborr ser legal com eles. 323 00:23:08,845 --> 00:23:11,807 Eu também, Lys. Eu também. 324 00:23:28,990 --> 00:23:30,909 "Uma Aventura com Yoda" "O Domínio da Talon" 325 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Legendas: Rodrigo Saboia