1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 Da! 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 RĂZBOIUL STELELOR: AVENTURILE TINERILOR JEDI 3 00:00:51,843 --> 00:00:52,844 Da! 4 00:00:55,472 --> 00:00:56,931 Pasul țineți! 5 00:01:04,773 --> 00:01:08,234 Nu pot să cred că petrecem toată ziua cu Yoda! 6 00:01:08,318 --> 00:01:10,987 Abia aștept să văd unde ne duce. 7 00:01:12,781 --> 00:01:17,827 Tinerilor, un obstacol neașteptat în față e. Împreună îl traversăm. 8 00:01:18,870 --> 00:01:23,041 - Ce să facem? - Antrenați sunteți. S-o faceți puteți. 9 00:01:25,001 --> 00:01:27,003 Eu trec pe dedesubt. 10 00:01:27,087 --> 00:01:28,296 Eu trec peste. 11 00:01:46,689 --> 00:01:48,691 N-a mers foarte bine. 12 00:01:53,196 --> 00:01:57,992 Când întâlniți o problemă, păstrați-vă calmul, respirați! 13 00:01:58,076 --> 00:02:00,703 Concentrați-vă și faceți-o! 14 00:02:00,787 --> 00:02:03,790 Cum să facem atâtea în plină viteză? 15 00:02:03,873 --> 00:02:06,918 Sunteți mai capabili decât credeți. 16 00:02:10,338 --> 00:02:12,757 E Nash? 17 00:02:16,803 --> 00:02:20,140 Ce bine! Maestra Zia a spus că sunteți aici. 18 00:02:20,223 --> 00:02:23,726 - Zepher are nevoie de ajutor. - Ce s-a întâmplat? 19 00:02:23,810 --> 00:02:27,188 Pirații au furat Vectorii Jedi la care lucra. 20 00:02:27,272 --> 00:02:30,441 Și iau tot ce le cade în mână. 21 00:02:31,484 --> 00:02:36,030 S-a ascuns când au intrat. E prins acolo și nu-i poate opri. 22 00:02:36,114 --> 00:02:38,658 Nu! Bietul Zepher! 23 00:02:38,741 --> 00:02:42,162 Groaznic este. Să-l ajutăm trebuie. 24 00:02:42,245 --> 00:02:45,957 Noi? Adică noi și tu împreună? 25 00:02:49,460 --> 00:02:53,173 Grozav! Te ajutăm cu plăcere, maestre Yoda! 26 00:02:54,090 --> 00:02:57,177 După speedere venim mai târziu. Să ne grăbim! 27 00:02:57,260 --> 00:03:02,015 - Mergem într-o misiune cu maestrul Yoda! - Știu, e incredibil! 28 00:03:13,902 --> 00:03:15,695 Ăsta e atelierul. 29 00:03:15,778 --> 00:03:19,032 Aia e nava piraților. Încă sunt înăuntru. 30 00:03:19,115 --> 00:03:21,159 Intrăm peste ei și-i oprim! 31 00:03:22,660 --> 00:03:25,622 - Excelent plan! - Să mergem! 32 00:03:25,705 --> 00:03:27,707 Pe prietenul tău îl salvăm. 33 00:03:28,791 --> 00:03:31,336 - Fără mine? - Nevoie de tine aici e. 34 00:03:31,419 --> 00:03:34,464 Gata cu nava pentru fugă rapidă să fii. 35 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 Bine. 36 00:03:51,356 --> 00:03:55,485 Yoda mi-a spus să stau aici, dar dacă se întâmplă ceva? 37 00:03:55,568 --> 00:03:59,072 Dacă au nevoie de ajutor și eu sunt la navă? 38 00:03:59,155 --> 00:04:00,615 E prea riscant. 39 00:04:00,698 --> 00:04:04,327 RJ, pregătește nava în caz că trebuie să fugim! 40 00:04:04,410 --> 00:04:05,328 Mă duc acolo! 41 00:04:09,958 --> 00:04:12,252 Pirații îmi iau lucrurile. 42 00:04:12,335 --> 00:04:14,837 Sper că Nash și jedi vin repede. 43 00:04:15,588 --> 00:04:19,467 Șeful a spus să luăm Vectorii și tot ce putem căra. 44 00:04:19,550 --> 00:04:24,097 - Plătește în funcție de cât aducem. - Bine că pot lua multe! 45 00:04:25,598 --> 00:04:26,683 V-am înconjurat! 46 00:04:29,060 --> 00:04:31,354 - Jedi! - Poftim? 47 00:04:31,437 --> 00:04:34,148 Lăsați tot ce ați furat și plecați! 48 00:04:35,149 --> 00:04:40,488 Jedi… Ce noroc că am adus o mică surpriză! 49 00:04:47,620 --> 00:04:50,373 Droizii o să vă dea de furcă. 50 00:04:51,624 --> 00:04:52,792 La atac! 51 00:05:03,636 --> 00:05:04,679 Nu! 52 00:05:05,972 --> 00:05:08,891 - Trebuie să fac ceva. Zepher! - Nash! 53 00:05:08,975 --> 00:05:11,519 Mă bucur că tu și jedi ați venit. 54 00:05:16,149 --> 00:05:17,608 Tipul verde e bun. 55 00:05:17,692 --> 00:05:20,695 Ei se ocupă de droizi, eu, de tine. 56 00:05:21,195 --> 00:05:22,989 Bine. Dar cum? 57 00:05:25,116 --> 00:05:27,118 În zbor. Vino! 58 00:05:32,999 --> 00:05:34,000 Urcă! 59 00:05:35,460 --> 00:05:36,461 Ține-te bine! 60 00:05:37,962 --> 00:05:41,591 Droidul o să-i surprindă. Trebuie să-i ajut! 61 00:05:42,592 --> 00:05:47,347 Fleever, repede! Să ducem Vectorii la navă cât jedi sunt ocupați! 62 00:05:51,601 --> 00:05:53,519 Cum se pornesc astea? 63 00:05:55,146 --> 00:05:56,814 Jedi, atenție! 64 00:06:06,824 --> 00:06:09,994 Înțeleg de ce se bucurau că e și Yoda aici. 65 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 Credeam că stai în Firehawk. 66 00:06:14,248 --> 00:06:19,379 Știu, dar nu puteam sta degeaba acolo cât luptați cu pirații. 67 00:06:19,462 --> 00:06:22,924 Trebuia să fii pregătită de decolare dacă… 68 00:06:23,007 --> 00:06:27,136 - Pirații ne scapă! - Dacă se întâmpla așa ceva. 69 00:06:31,015 --> 00:06:32,100 Nu! 70 00:06:43,361 --> 00:06:47,073 - Fug cu Vectorii! - Zepher e în unul dintre ei. 71 00:06:48,699 --> 00:06:52,537 Cât luptați cu droizii l-am pus într-un Vector. 72 00:06:52,620 --> 00:06:57,083 Dacă rămâneam în Firehawk, cum a zis Yoda, acum îi urmăream. 73 00:06:57,166 --> 00:07:00,545 Dar au scăpat. Am dat-o în bară. 74 00:07:00,628 --> 00:07:03,256 Să-l salvăm pe Zepher încă putem. 75 00:07:03,840 --> 00:07:06,134 Nash nevoie de tine avem. 76 00:07:06,217 --> 00:07:09,429 Yoda are dreptate. Ești cel mai bun pilot. 77 00:07:09,512 --> 00:07:12,723 Tu îi poți ajunge din urmă pe pirați. 78 00:07:13,266 --> 00:07:18,354 Bine, sunt șanse mici, dar să fugim la Firehawk! Veniți! 79 00:07:22,358 --> 00:07:24,277 Haide… Unde sunt? 80 00:07:24,360 --> 00:07:27,989 - Îi văd pe pirați! - Cu toată viteza înainte! 81 00:07:28,781 --> 00:07:30,366 Îi putem prinde. 82 00:07:31,659 --> 00:07:33,453 Da! 83 00:07:38,708 --> 00:07:41,502 Jaay, suntem urmăriți de jedi. 84 00:07:42,003 --> 00:07:43,671 Scăpăm de ei acolo! 85 00:07:46,257 --> 00:07:48,176 Se duc spre asteroizi. 86 00:07:48,259 --> 00:07:51,762 Ai mai zburat printre asteroizi. Te descurci. 87 00:07:51,846 --> 00:07:54,474 Nu sunt obișnuită cu atât de mulți. 88 00:07:54,557 --> 00:07:58,394 Am mai făcut o greșeală azi. Nu știu dacă pot. 89 00:07:59,395 --> 00:08:04,150 Dacă-l ascultam pe Yoda, nu eram aici și Zepher era în siguranță. 90 00:08:04,233 --> 00:08:06,319 Cum spune maestrul Yoda: 91 00:08:06,402 --> 00:08:09,739 „Când dai de greu, fii calm și respiră!” 92 00:08:09,822 --> 00:08:13,409 Concentrează-te la sarcina ta și fă-o! 93 00:08:16,037 --> 00:08:18,998 Nash, în tine credem. 94 00:08:19,081 --> 00:08:24,045 Ești mai capabilă decât crezi. Poți s-o faci! 95 00:08:27,590 --> 00:08:31,010 Sunt calmă, respir, mă concentrez. 96 00:08:32,762 --> 00:08:36,015 - Bine. Kai, treci la scaner! - S-a făcut! 97 00:08:36,098 --> 00:08:39,977 Lys, Nubs, trageți în asteroizii indicați de Kai! 98 00:08:40,061 --> 00:08:41,395 S-a făcut! 99 00:08:43,523 --> 00:08:44,982 Yoda, tu… 100 00:08:47,235 --> 00:08:48,903 Pune-ți centura! 101 00:08:52,240 --> 00:08:55,159 Ne urmăresc în câmpul de asteroizi. 102 00:08:55,660 --> 00:08:56,953 N-au nicio șansă. 103 00:08:57,036 --> 00:09:00,081 Fetița-pilot nu ne poate urmări pe aici. 104 00:09:02,124 --> 00:09:04,502 Uite-i! Ce tensiune! 105 00:09:13,803 --> 00:09:15,680 Se apropie un asteroid! 106 00:09:20,142 --> 00:09:22,728 Bravo, Nubs! A fost cât pe-aci. 107 00:09:24,105 --> 00:09:25,731 Lys, la dreapta! 108 00:09:26,983 --> 00:09:28,234 Nubs, sus! 109 00:09:29,569 --> 00:09:31,445 N-am scăpat de ei. 110 00:09:31,529 --> 00:09:34,490 Scăpăm imediat. Privește! 111 00:09:37,702 --> 00:09:39,161 - Nash! - Mă descurc. 112 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 Impresionant pilotaj, Nash! 113 00:09:54,302 --> 00:09:56,345 Puștoaica e pricepută. 114 00:10:00,224 --> 00:10:03,769 Suntem aproape de ei. Ce facem acum? 115 00:10:03,853 --> 00:10:07,607 Menține nava dreaptă. Mă ocup eu. 116 00:10:17,867 --> 00:10:21,412 - Ce mai e? - Trapa din spate e deschisă. 117 00:10:21,495 --> 00:10:22,955 Închide-o! 118 00:10:30,630 --> 00:10:33,132 Mișcă doi Vectori folosind Forța! 119 00:10:36,927 --> 00:10:38,179 Vai de mine! 120 00:10:45,019 --> 00:10:46,062 Zepher! 121 00:10:46,145 --> 00:10:49,774 Nu pot să cred! Își iau Vectorii înapoi! 122 00:10:49,857 --> 00:10:53,277 - Fleever, trebuie să-i oprim. - Jaay, atenție! 123 00:10:56,822 --> 00:10:58,616 E foarte periculos. 124 00:10:59,367 --> 00:11:00,368 Plecăm! 125 00:11:00,451 --> 00:11:03,537 - Se îndepărtează. - Excelent pilotaj! 126 00:11:04,121 --> 00:11:05,122 Mulțumesc! 127 00:11:05,790 --> 00:11:09,794 - Știam că o să reușești. - Mulțumesc, maestre Yoda! 128 00:11:10,544 --> 00:11:13,255 Zepher vrea să revină la atelier. 129 00:11:15,508 --> 00:11:17,510 Mulțumesc că m-ați salvat! 130 00:11:17,593 --> 00:11:20,554 Nu știu ce mă făceam fără voi. 131 00:11:20,638 --> 00:11:24,975 - Mândru de voi toți sunt. - Mulțumim, maestre Yoda! 132 00:11:25,059 --> 00:11:27,853 Mulțumesc că ai crezut în mine! 133 00:11:27,937 --> 00:11:29,939 Un pilot talentat ești. 134 00:11:30,022 --> 00:11:35,569 Kai, Lys și Nubs sunt norocoși să te aibă ca prietenă, ca și mine. 135 00:11:38,197 --> 00:11:41,784 O ultimă sarcină am pentru noi. 136 00:11:48,290 --> 00:11:50,334 Ajutăm la curățenie. 137 00:11:52,878 --> 00:11:55,840 Dacă nu sunt asteroizi îmi convine. 138 00:11:55,923 --> 00:11:57,007 De acord. 139 00:12:05,975 --> 00:12:09,145 Atâtea lucruri nesupravegheate, bune de furat! 140 00:12:09,228 --> 00:12:13,232 Să ducem totul la Talon până nu vin fermierii! Repede! 141 00:12:15,901 --> 00:12:18,028 Aveți grijă! Le stricați! 142 00:12:18,863 --> 00:12:21,282 Nu sunteți în stare de nimic. 143 00:12:21,365 --> 00:12:25,327 Stați aici și strângeți! Aduc eu restul lucrurilor. 144 00:12:26,579 --> 00:12:30,416 Taborr ne critică mereu când greșim, 145 00:12:30,499 --> 00:12:33,627 dar nu ne laudă când facem ceva bine. 146 00:12:35,421 --> 00:12:37,715 Ce-i asta? O grenadă cu fum! 147 00:12:39,884 --> 00:12:41,218 Nici eu n-o vreau. 148 00:12:55,858 --> 00:12:59,111 - Ce ușor! - A fost bine, nu, șefa… 149 00:13:01,864 --> 00:13:05,284 - Vă place noua noastră navă? - E frumoasă! 150 00:13:07,203 --> 00:13:08,871 Ce? Talon! 151 00:13:11,248 --> 00:13:15,586 - Așteaptă-ne! Te putem ajuta. - Întoarceți-vă cu nava mea! 152 00:13:24,929 --> 00:13:28,808 Nu poți învinge singur pirații. Lasă-ne să te ajutăm! 153 00:13:28,891 --> 00:13:33,687 N-am nevoie de voi. Mă descurc singur. Stați potoliți! 154 00:13:40,402 --> 00:13:44,615 - Puștii ăia au o navă frumoasă. - Au avut o navă frumoasă. 155 00:13:45,115 --> 00:13:50,079 Spre Dedoon! O să găsim avanpostul abandonat cu piese rare de droid. 156 00:13:50,162 --> 00:13:53,249 - O să ne îmbogățim. - Ești teafăr? 157 00:13:53,332 --> 00:13:55,042 - Liniște! - Scuze! 158 00:13:55,125 --> 00:13:57,711 Lasă! Pirații vor să-mi ducă nava 159 00:13:57,795 --> 00:14:01,131 pe Dedoon, la un avanpost abandonat, dar îi opresc. 160 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Chiar așa? 161 00:14:03,551 --> 00:14:07,179 Ne-a scăpat un puști. Mă ocup eu de el. 162 00:14:10,182 --> 00:14:11,559 Treci încoace! 163 00:14:17,314 --> 00:14:18,816 M-ai ratat. 164 00:14:22,820 --> 00:14:27,283 - Lasă-mă! Sunt căpitanul navei. - Nu mai ești! 165 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 Dați-mi drumul! 166 00:14:33,247 --> 00:14:35,624 Taborr, o să te găsim cumva. 167 00:14:35,708 --> 00:14:39,169 A fost capturat. Dacă încercați ceva, îl însoțiți. 168 00:14:40,504 --> 00:14:41,755 Să cerem ajutor! 169 00:14:42,506 --> 00:14:46,093 Crezi că Nash va folosi piesele de la Marlaa? 170 00:14:46,176 --> 00:14:48,888 Sper că da. Sunt grele. 171 00:14:48,971 --> 00:14:50,514 Ajutați-ne! 172 00:14:52,308 --> 00:14:57,980 - Nava ne-a fost furată, prietenul… - Ați furat de la mine, nu vă ajut. 173 00:15:00,065 --> 00:15:02,610 Pord și EB-3? Ce fac? 174 00:15:02,693 --> 00:15:03,777 Sunt jedi! 175 00:15:04,403 --> 00:15:08,741 Ei ajută pe toată lumea, nu? Poate ne ajută și pe noi. 176 00:15:08,824 --> 00:15:12,912 - Cu ce? - Niște pirați au furat Iron Talon. 177 00:15:12,995 --> 00:15:16,165 Taborr a vrut să-i oprească, dar l-au prins. 178 00:15:16,916 --> 00:15:20,210 Căutăm o navă care să ne ducă la el. 179 00:15:20,294 --> 00:15:22,838 Ne ajutați? 180 00:15:26,926 --> 00:15:30,054 - Ce ziceți? E o capcană? - Nu știu sigur. 181 00:15:30,137 --> 00:15:33,057 Taborr nu e mereu de treabă, 182 00:15:33,140 --> 00:15:35,643 dar, dacă are necazuri… 183 00:15:36,518 --> 00:15:37,603 Să-l ajutăm! 184 00:15:39,229 --> 00:15:44,610 Vă ajutăm, dar fără șiretlicuri și nu furați cât sunteți cu noi. 185 00:15:44,693 --> 00:15:46,403 Mulțumim, jedi! 186 00:15:48,238 --> 00:15:51,951 Pirații se duc la un avanpost de pe Dedoon. 187 00:15:52,034 --> 00:15:54,453 Nash o să pregătească Firehawk. 188 00:15:55,746 --> 00:15:56,956 Haide! 189 00:16:00,542 --> 00:16:05,255 - Cine sunteți? - Ce prost-crescută sunt! 190 00:16:05,339 --> 00:16:08,801 Suntem gangulii, avem planuri mari cu nava. 191 00:16:08,884 --> 00:16:11,345 Ce planuri aveți cu nava mea? 192 00:16:11,428 --> 00:16:14,640 Suntem prea mari pentru Tenoo. 193 00:16:14,723 --> 00:16:18,477 Cu nava asta am fi cei mai mari pirați din sector. 194 00:16:18,560 --> 00:16:21,271 Eu sunt cel mai mare din sector! 195 00:16:22,064 --> 00:16:23,691 Sigur, cum zici tu… 196 00:16:28,696 --> 00:16:33,158 Dacă pirații caută piese rare de droid, îi găsim în avanpost. 197 00:16:33,242 --> 00:16:35,411 Mamele mele zburau des acolo. 198 00:16:39,665 --> 00:16:44,169 Dar de ce îi ducem pe ăștia doi cu Firehawk? 199 00:16:44,253 --> 00:16:47,214 Îi ajutăm să-l salveze pe Taborr de pirați. 200 00:16:48,298 --> 00:16:50,843 Un pirat prins de alți pirați! 201 00:16:53,220 --> 00:16:54,847 Ce amuzant! 202 00:16:55,597 --> 00:16:58,767 Ne trebuie un plan de salvare. Aveți idei? 203 00:16:58,851 --> 00:17:02,104 Atragem pirații departe de Talon. 204 00:17:02,855 --> 00:17:05,941 Eu și Pord îl căutăm la bord pe Taborr. 205 00:17:06,025 --> 00:17:09,028 Probabil că e o idee proastă. 206 00:17:10,446 --> 00:17:14,950 - Excelentă idee! - Serios? Vreți să facem asta? 207 00:17:15,034 --> 00:17:19,455 Doar suntem o echipă. Căutăm împreună cel mai bun plan. 208 00:17:19,538 --> 00:17:21,749 Noi facem ce zice Taborr. 209 00:17:21,832 --> 00:17:26,170 Uneori încercăm să ajutăm, dar el zice că stricăm tot. 210 00:17:27,671 --> 00:17:31,467 Am ajuns. Eu și RJ stăm la navă pregătiți de fugă. 211 00:17:37,806 --> 00:17:40,225 - Sunt gangulii! - Cine? 212 00:17:40,309 --> 00:17:41,977 Un grup de pirați răi. 213 00:17:42,061 --> 00:17:43,604 Ne descurcăm cu ei. 214 00:17:43,687 --> 00:17:45,773 Să folosim planul vostru! 215 00:17:45,856 --> 00:17:50,611 Noi îi distragem, voi urcați la bord, îl eliberați și luați nava. 216 00:17:53,113 --> 00:17:56,909 Un avanpost abandonat. Oare ce s-a întâmplat? 217 00:17:56,992 --> 00:18:01,455 - E un mister. - Măcar au lăsat piesele rare de droid. 218 00:18:01,538 --> 00:18:04,917 - Valorează multe credite. - Ne îmbogățim! 219 00:18:05,000 --> 00:18:06,168 Gangulilor! 220 00:18:08,087 --> 00:18:10,380 Jedi? Nu! 221 00:18:10,464 --> 00:18:13,592 - Ce căutați aici? - Cărați-vă! 222 00:18:13,675 --> 00:18:17,846 - Nava aia nu vă aparține. - Și ce o să faceți? 223 00:18:19,723 --> 00:18:22,518 Piesele de droid nu vă aparțin. 224 00:18:23,227 --> 00:18:25,604 Dați-ni-le înapoi! 225 00:18:28,607 --> 00:18:33,320 Ideea mea a funcționat. I-au distras pe pirați. E șansa noastră! 226 00:18:34,822 --> 00:18:36,990 - Taborr! - EB? Pord? 227 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 Am venit să te salvăm. 228 00:18:39,118 --> 00:18:42,329 Cum ați intrat? Pirații nu erau afară? 229 00:18:42,412 --> 00:18:45,582 I-au distras jedi ca să ne putem furișa. 230 00:18:45,666 --> 00:18:49,294 Jedi? De ce i-ați adus? O să strice tot. 231 00:18:49,378 --> 00:18:54,216 - Nu e așa. - Puteați apela la oricine altcineva. 232 00:18:54,299 --> 00:18:56,969 Trebuia să mă lăsați să mă descurc. 233 00:18:58,929 --> 00:19:02,224 Kai și prietenii lui se ascultă 234 00:19:02,307 --> 00:19:04,935 și se ajută când născocesc planuri. 235 00:19:05,018 --> 00:19:06,687 Nu-mi pasă ce fac ei! 236 00:19:06,770 --> 00:19:10,941 Scuze de deranj, dar plecați de pe nava mea! 237 00:19:12,025 --> 00:19:14,194 Parcă pirații erau ocupați! 238 00:19:22,161 --> 00:19:23,453 Ce facem acum? 239 00:19:25,539 --> 00:19:26,540 V-am prins! 240 00:19:33,755 --> 00:19:38,760 Știu! Jedi sunt buni la făcut planuri, poate ne ajută ei. 241 00:19:40,846 --> 00:19:44,016 Nu mai fugi! Treci încoace! 242 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 Aici! 243 00:19:47,728 --> 00:19:49,438 Stai! Oprește-te! 244 00:19:49,521 --> 00:19:50,772 - Pe aici! - Vino! 245 00:19:50,856 --> 00:19:53,317 Kai, avem nevoie de ajutor. 246 00:19:53,400 --> 00:19:55,235 EB-3? Ce se întâmplă? 247 00:19:55,819 --> 00:20:00,324 Speram să ne spună cineva ce să facem. 248 00:20:02,242 --> 00:20:04,161 Tu! Era să-l prind. 249 00:20:04,244 --> 00:20:08,415 - Scuze! Suntem ocupați. - Kai, avem nevoie de ajutor. 250 00:20:09,374 --> 00:20:11,585 Tu și Pord aveți idei bune. 251 00:20:11,668 --> 00:20:12,836 Cred în voi. 252 00:20:19,509 --> 00:20:24,806 Pasageri clandestini, unde sunteți? 253 00:20:24,890 --> 00:20:29,394 Pord, EB, nu știu ce faceți, dar eu n-am putut s-o înving. 254 00:20:29,478 --> 00:20:35,067 - Voi n-aveți nicio șansă. - Ascultați-vă prietenul! Predați-vă! 255 00:20:41,907 --> 00:20:43,033 V-am găsit! 256 00:20:45,035 --> 00:20:46,036 V-am prins! 257 00:20:49,122 --> 00:20:50,123 Acum, Pord! 258 00:20:57,589 --> 00:20:58,632 Am prins-o! 259 00:20:59,800 --> 00:21:02,511 Chiar au reușit. 260 00:21:07,599 --> 00:21:11,311 Frumoasă încercare! Ce să facem cu voi doi? 261 00:21:11,395 --> 00:21:15,107 - Lasă-mi prietenii în pace! - Prieteni? 262 00:21:16,525 --> 00:21:18,443 Și tu ce o să faci? 263 00:21:20,028 --> 00:21:24,074 Tu ești închis, prietenii tăi nu te pot ajuta. 264 00:21:31,873 --> 00:21:32,874 Haide! 265 00:21:32,958 --> 00:21:36,253 - O putem înconjura. - Bună idee! 266 00:21:41,008 --> 00:21:42,259 Lasă-mă! 267 00:21:46,054 --> 00:21:47,639 Taborr, prinde! 268 00:22:01,111 --> 00:22:03,572 Nu mai călca pe nava noastră! 269 00:22:03,655 --> 00:22:07,701 Mai vedem noi! Speeds, Toda-Joh, răspundeți! 270 00:22:08,243 --> 00:22:09,328 Da, apropo… 271 00:22:14,833 --> 00:22:16,460 N-aveți scăpare! 272 00:22:16,543 --> 00:22:18,837 Toda-Joh, Speeds, să fugim! 273 00:22:18,920 --> 00:22:23,216 E ultima oară când mă învinge un puști-pirat. 274 00:22:24,760 --> 00:22:25,761 Am reușit! 275 00:22:26,261 --> 00:22:31,850 Taborr, au muncit din greu să te salveze. Ai noroc cu asemenea prieteni. 276 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 Mulțumesc! 277 00:22:40,984 --> 00:22:42,986 N-o spun des, dar… 278 00:22:46,281 --> 00:22:47,574 mă bucur să vă văd. 279 00:22:51,036 --> 00:22:53,705 Și vă mulțumesc pentru ajutor! 280 00:22:55,123 --> 00:22:56,208 Probabil… 281 00:22:56,291 --> 00:22:59,503 Dar să nu credeți că vă datorăm ceva. 282 00:22:59,586 --> 00:23:01,338 Hai, Pord și EB-3! 283 00:23:01,421 --> 00:23:04,674 Avem treburi importante de făcut. 284 00:23:05,384 --> 00:23:08,762 Mă bucur că se poartă frumos cu prietenii lui. 285 00:23:08,845 --> 00:23:11,807 Și eu, Lys. 286 00:23:28,990 --> 00:23:30,909 "O aventură cu Yoda" "Preluarea Talonului" 287 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Subtitrarea: Robert Ciubotaru