1 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 STAR WARS: DOBRODRUŽSTVÁ MALÝCH JEDIOV 2 00:00:51,843 --> 00:00:52,844 Áno! 3 00:00:55,472 --> 00:00:56,931 Stíhať za mnou musíte. 4 00:01:04,773 --> 00:01:08,234 Neverím, že budeme celý deň cvičiť s majstrom Yodom. 5 00:01:08,318 --> 00:01:10,987 Však? Som zvedavá, kam nás vezme. 6 00:01:12,781 --> 00:01:16,367 Ratolesti, nečakaná prekážka pred nami stojí. 7 00:01:16,451 --> 00:01:17,827 Spoločne prekonáme ju. 8 00:01:18,870 --> 00:01:20,455 A čo máme robiť? 9 00:01:20,538 --> 00:01:23,041 Cvičili ste. Dokážete to. 10 00:01:25,001 --> 00:01:27,003 Asi idem cez to. 11 00:01:27,087 --> 00:01:28,296 Ja ponad. 12 00:01:46,689 --> 00:01:48,691 To teda nevyšlo. 13 00:01:53,196 --> 00:01:57,992 Keď je pred vami výzva, pokojní buďte a dýchajte. 14 00:01:58,076 --> 00:02:00,703 Na to pred vami sústreďte sa a spravte to. 15 00:02:00,787 --> 00:02:03,790 Ako to máme robiť, keď ideme tak rýchlo? 16 00:02:03,873 --> 00:02:06,918 Dokážete viac, než si myslíte. 17 00:02:10,338 --> 00:02:12,757 To je Nash? 18 00:02:16,803 --> 00:02:17,971 Ach, jedno šťastie. 19 00:02:18,054 --> 00:02:20,140 Majsterka Zia vravela, že tu budete. 20 00:02:20,223 --> 00:02:22,767 Môj kamarát Zepher potrebuje pomoc. 21 00:02:22,851 --> 00:02:23,726 Čo sa stalo? 22 00:02:23,810 --> 00:02:27,188 Piráti mu chceli ukradnúť Vectory, na ktorých pracoval, 23 00:02:27,272 --> 00:02:30,441 a teraz berú všetko, čo nie je priklincované. 24 00:02:31,484 --> 00:02:32,986 Hneď sa schoval, 25 00:02:33,069 --> 00:02:36,030 ale teraz tam uviazol a nevie ich zastaviť. 26 00:02:36,114 --> 00:02:38,658 Ach, nie. Úbohý Zepher. 27 00:02:38,741 --> 00:02:42,162 Zlé toto je. Pomôcť Nashinmu kamarátovi musíme. 28 00:02:42,245 --> 00:02:45,957 My? Akože vy a my spolu? 29 00:02:49,460 --> 00:02:53,173 Teda super. Veľmi radi pomôžeme, majster Yoda. 30 00:02:54,090 --> 00:02:57,177 Neskôr po spídre vrátime sa. Rýchlosť potrebujeme. 31 00:02:57,260 --> 00:03:00,221 Ideme na záchrannú misiu s majstrom Yodom! 32 00:03:00,305 --> 00:03:02,015 Viem. Úžasné! 33 00:03:13,902 --> 00:03:15,695 Tam je. Zepherov servis. 34 00:03:15,778 --> 00:03:19,032 A to bude loď pirátov. Asi sú stále dnu. 35 00:03:19,115 --> 00:03:21,159 Tak poďme a zastavme ich. 36 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 Skvelý plán. 37 00:03:24,037 --> 00:03:25,622 Tak poďme. 38 00:03:25,705 --> 00:03:27,707 Tvojho kamaráta zachránime. 39 00:03:28,791 --> 00:03:30,001 Mňa nepotrebujete? 40 00:03:30,084 --> 00:03:31,336 Potrebujeme ťa tu. 41 00:03:31,419 --> 00:03:34,464 Pripravenú v lodi, ak bude treba uniknúť. 42 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 Tak dobre. 43 00:03:51,356 --> 00:03:55,485 Viem, že mi Yoda prikázal tu ostať, ale čo ak sa niečo pokazí? 44 00:03:55,568 --> 00:03:59,072 Čo ak budú potrebovať pomoc a ja tu budem vysedávať? 45 00:03:59,155 --> 00:04:00,615 Nemôžem to riskovať. 46 00:04:00,698 --> 00:04:04,244 RJ, nech je Jastrab pripravený, keby niečo. 47 00:04:04,327 --> 00:04:05,328 Idem tam. 48 00:04:09,958 --> 00:04:12,252 Tí piráti mi berú veci. 49 00:04:12,335 --> 00:04:14,837 Dúfam, že Nash a Jediovia prídu čoskoro. 50 00:04:15,588 --> 00:04:19,467 Šéf povedal, že máme vziať Vectory a všetko, čo unesieme. 51 00:04:19,550 --> 00:04:21,886 Čím viac vezmeme, tým viac zaplatí. 52 00:04:22,428 --> 00:04:24,097 Šťastie, že unesiem veľa. 53 00:04:25,598 --> 00:04:26,891 Obkľúčení ste. 54 00:04:29,060 --> 00:04:30,144 Jediovia. 55 00:04:30,228 --> 00:04:31,354 Čo? 56 00:04:31,437 --> 00:04:34,148 Vráťte, čo ste ukradli, a odíďte. 57 00:04:35,149 --> 00:04:36,150 Jediovia. 58 00:04:36,234 --> 00:04:40,697 Ešteže máme vlastné malé prekvapenie. 59 00:04:41,572 --> 00:04:42,573 Čo? 60 00:04:47,620 --> 00:04:50,373 Títo droidi vás zamestnajú. 61 00:04:51,624 --> 00:04:52,792 Útok! 62 00:05:03,636 --> 00:05:04,679 Ach, nie. 63 00:05:05,972 --> 00:05:07,265 Musím niečo spraviť. 64 00:05:07,348 --> 00:05:08,891 - Nash. - Zepher! 65 00:05:08,975 --> 00:05:11,519 Som taký rád, že si prišla aj s Jedimi. 66 00:05:16,149 --> 00:05:17,608 Ten zelený je dobrý. 67 00:05:17,692 --> 00:05:20,695 Kým sa postarajú o droidov, ja sa postarám o teba. 68 00:05:21,195 --> 00:05:22,989 Dobre, ale ako? 69 00:05:25,116 --> 00:05:27,118 Tak, že odletíme. Poď. 70 00:05:32,999 --> 00:05:34,000 Naskoč. 71 00:05:35,460 --> 00:05:36,461 Drž sa. 72 00:05:37,962 --> 00:05:41,591 Ten droid sa zakráda ku kamarátom. Počkaj. Pomôžem im. 73 00:05:42,592 --> 00:05:43,885 Fleever, rýchlo! 74 00:05:43,968 --> 00:05:47,347 Vezmime tie Vectory k lodi, kým majú Jediovia prácu. 75 00:05:51,601 --> 00:05:53,519 Ako ich tí Jediovia štartujú? 76 00:05:55,146 --> 00:05:56,814 Jediovia, pozor! 77 00:06:06,824 --> 00:06:09,994 Už asi chápem, prečo sa z Yodu tak tešili. 78 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 Nash? Nemala si byť na Jastrabovi? 79 00:06:14,248 --> 00:06:17,335 Ja viem, ale nemohla som tam sedieť, 80 00:06:17,418 --> 00:06:19,379 kým ste vy bojovali s pirátmi. 81 00:06:19,462 --> 00:06:22,924 Ale my sme ťa potrebovali v Jastrabovi, keby… 82 00:06:23,007 --> 00:06:24,801 Piráti utekajú! 83 00:06:24,884 --> 00:06:27,136 Keby sa stalo niečo také. 84 00:06:31,015 --> 00:06:32,100 Nie! 85 00:06:43,361 --> 00:06:45,363 Odlietajú aj s Vectormi. 86 00:06:45,446 --> 00:06:47,073 A v jednom z nich je Zepher. 87 00:06:48,699 --> 00:06:52,537 Kým ste bojovali s droidmi, usadila som ho tam do bezpečia. 88 00:06:52,620 --> 00:06:55,164 Keby som ostala v Jastrabovi, 89 00:06:55,248 --> 00:06:57,083 už by sme boli za nimi. 90 00:06:57,166 --> 00:07:00,545 A teraz unikajú. Pokašľala som to. 91 00:07:00,628 --> 00:07:03,256 Šancu zachrániť Zephera stále máme. 92 00:07:03,840 --> 00:07:06,134 Nash, potrebujeme ťa. 93 00:07:06,217 --> 00:07:09,429 Majster Yoda má pravdu. Si tá najlepšia pilotka. 94 00:07:09,512 --> 00:07:12,723 Ak tých pirátov niekto dobehne, tak ty. 95 00:07:13,266 --> 00:07:17,270 Dobre. Bude to ťažké, ale ponáhľajme sa k Jastrabovi. 96 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 Poďme! 97 00:07:22,358 --> 00:07:24,277 No tak. Kde sú? 98 00:07:24,360 --> 00:07:25,987 Vidím ich. Piráti! 99 00:07:26,070 --> 00:07:27,989 RJ, plnou parou vpred. 100 00:07:28,781 --> 00:07:30,366 Myslím, že ich dobehneme. 101 00:07:31,659 --> 00:07:33,453 Áno! 102 00:07:38,708 --> 00:07:41,502 Jaay, idú za nami Jediovia. 103 00:07:42,003 --> 00:07:43,671 Tam sa ich strasieme! 104 00:07:46,257 --> 00:07:48,176 Idú do poľa asteroidov. 105 00:07:48,259 --> 00:07:51,762 Cez asteroidy si už letela. Zvládneš to, nie? 106 00:07:51,846 --> 00:07:54,474 Tam je asteroidov oveľa viac než zvyčajne. 107 00:07:54,557 --> 00:07:58,394 Dnes som už niečo pokašľala. Neviem, či to zvládnem. 108 00:07:59,395 --> 00:08:00,897 Keby som počúvala Yodu, 109 00:08:00,980 --> 00:08:04,150 neboli by sme tu a Zepher by bol v bezpečí. 110 00:08:04,233 --> 00:08:06,319 Nash, ako vraví majster Yoda: 111 00:08:06,402 --> 00:08:09,739 „Keď je ťažko, len pokoj a dýchaj.“ 112 00:08:09,822 --> 00:08:13,409 Potom sa sústreď na výzvu pred sebou a prekonaj ju. 113 00:08:16,037 --> 00:08:18,998 Nash, veríme v teba. 114 00:08:19,081 --> 00:08:24,045 Dokážeš viac, než si myslíš. Zvládneš to. 115 00:08:27,590 --> 00:08:31,010 Pokoj, dýchať, sústrediť sa. 116 00:08:32,762 --> 00:08:36,015 - Dobre. Kai, máš skener. - Dobre. 117 00:08:36,098 --> 00:08:39,977 Lys, Nubs, blastery. Ničte asteroidy, čo označí Kai. 118 00:08:40,061 --> 00:08:41,395 To si píš. 119 00:08:43,523 --> 00:08:44,982 A Yoda, vy… 120 00:08:47,235 --> 00:08:48,903 …sa pripútajte a držte sa. 121 00:08:52,240 --> 00:08:55,159 Tie decká za nami idú do poľa asteroidov. 122 00:08:55,660 --> 00:08:56,953 Nemajú šancu. 123 00:08:57,036 --> 00:09:00,081 To decko tie asteroidy určite nezvládne. 124 00:09:02,124 --> 00:09:04,502 Tam sú. Toto je sila. 125 00:09:13,803 --> 00:09:15,680 Blíži sa asteroid! 126 00:09:20,142 --> 00:09:22,728 Pekne, Nubs. To bolo tesné. 127 00:09:24,105 --> 00:09:25,731 Lys, vpravo. 128 00:09:26,983 --> 00:09:28,234 Nubs, pozri hore. 129 00:09:29,569 --> 00:09:31,445 Stále sú za nami. 130 00:09:31,529 --> 00:09:34,490 Dlho nie. Sleduj. 131 00:09:37,702 --> 00:09:39,161 - Nash. - Mám to. 132 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 Šikovné, Nash. 133 00:09:54,302 --> 00:09:56,345 Je lepšia, než som myslel. 134 00:10:00,224 --> 00:10:03,769 Dobre, sú priamo pred nami, ale čo teraz? 135 00:10:03,853 --> 00:10:07,607 Drž loď rovno. Vyriešim to. 136 00:10:17,867 --> 00:10:18,868 Čo zas? 137 00:10:19,619 --> 00:10:21,412 Otvoril sa zadný poklop. 138 00:10:21,495 --> 00:10:22,955 Tak ho zavri! 139 00:10:30,630 --> 00:10:33,132 Hýbe Silou dvoma Vectormi. 140 00:10:36,927 --> 00:10:38,179 Páni moji. 141 00:10:40,890 --> 00:10:42,058 Fíha. 142 00:10:45,019 --> 00:10:46,062 Tam je Zepher. 143 00:10:46,145 --> 00:10:47,396 Neverím. 144 00:10:47,480 --> 00:10:49,774 Tí Jediovia nám berú Vectory. 145 00:10:49,857 --> 00:10:52,026 Fleever, musíme ich zastaviť. 146 00:10:52,109 --> 00:10:53,277 Pozor, Jaay! 147 00:10:56,822 --> 00:10:58,616 Začína to byť nebezpečné. 148 00:10:59,367 --> 00:11:00,368 Padáme. 149 00:11:00,451 --> 00:11:01,952 Aha, odlietajú. 150 00:11:02,036 --> 00:11:03,537 Parádne lietaš, Nash. 151 00:11:04,121 --> 00:11:05,122 Ďakujem. 152 00:11:05,790 --> 00:11:07,583 Vedel som, že to dokážeš. 153 00:11:08,250 --> 00:11:09,794 Vďaka, majster Yoda. 154 00:11:10,544 --> 00:11:13,255 Myslím, že Zepher sa teší späť do servisu. 155 00:11:15,508 --> 00:11:17,510 Vďaka, že ste po mňa prišli. 156 00:11:17,593 --> 00:11:20,554 Neviem, čo by som bez vás robil. 157 00:11:20,638 --> 00:11:22,848 Hrdý na vás všetkých som. 158 00:11:22,932 --> 00:11:24,975 Vďaka, majster Yoda. 159 00:11:25,059 --> 00:11:27,853 Vďaka, že ste vo mňa verili. 160 00:11:27,937 --> 00:11:29,939 Talentovaná pilotka si. 161 00:11:30,022 --> 00:11:35,569 Kai, Lys a Nubs majú šťastie, že si ich kamarátka, a ja tiež. 162 00:11:38,197 --> 00:11:41,784 A teraz pre nás poslednú výzvu mám. 163 00:11:48,290 --> 00:11:50,334 Pomôžeme Zepherovi upratať. 164 00:11:52,878 --> 00:11:55,840 Bez asteroidov teraz znie dobre všetko. 165 00:11:55,923 --> 00:11:57,007 - Veru. - Áno. 166 00:12:05,975 --> 00:12:09,145 Neskutočné, čo všetko ma ľudia nechajú ukradnúť. 167 00:12:09,228 --> 00:12:13,232 Musíme to naložiť do Pazúra, kým sa tí farmári nevrátia. 168 00:12:15,901 --> 00:12:18,028 Pozor! Niečo rozbiješ. 169 00:12:18,863 --> 00:12:21,282 Vy dvaja nič nespravíte poriadne. 170 00:12:21,365 --> 00:12:23,200 Ostaňte a upracte to. 171 00:12:23,284 --> 00:12:25,327 Ja idem po zvyšok vecí. 172 00:12:26,579 --> 00:12:30,416 Keď spravíme chybu, Taborr o nej hovorí donekonečna. 173 00:12:30,499 --> 00:12:33,627 Ale keď sa nám niečo podarí, nepovie nič pekné. 174 00:12:35,421 --> 00:12:37,715 Čo to je? Dymovnica! 175 00:12:39,884 --> 00:12:41,218 Ani ja ju nechcem. 176 00:12:55,858 --> 00:12:59,111 - Priľahké. - Dobré, čo, šéfka? 177 00:13:00,362 --> 00:13:01,363 Hups. 178 00:13:01,864 --> 00:13:03,783 Čo hovoríte na našu novú loď? 179 00:13:03,866 --> 00:13:05,284 Veľmi pekná. 180 00:13:07,203 --> 00:13:08,871 Čože? Pazúr! 181 00:13:11,248 --> 00:13:13,918 Počkaj nás. Pomôžeme ti. 182 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 Vráťte mi moju loď! 183 00:13:24,929 --> 00:13:27,556 Taborr, tých pirátov sám neporazíš. 184 00:13:27,640 --> 00:13:28,808 Pomôžeme ti. 185 00:13:28,891 --> 00:13:31,644 Nepotrebujem vás. Zvládnem to sám. 186 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 Len ostaňte tam. 187 00:13:40,402 --> 00:13:42,571 Tie decká majú ale peknú loď. 188 00:13:42,655 --> 00:13:44,615 Mali peknú loď, nie? 189 00:13:45,115 --> 00:13:46,700 Nastavte kurz na Dedoon. 190 00:13:46,784 --> 00:13:50,079 Nájdeme tú opustenú základňu so vzácnymi súčiastkami. 191 00:13:50,162 --> 00:13:53,249 - Budeme boháči. - Taborr, si v pohode? 192 00:13:53,332 --> 00:13:55,042 - Ticho. - Prepáč, Taborr, ja… 193 00:13:55,125 --> 00:13:57,711 To nič. Tí piráti chcú moju loď vziať 194 00:13:57,795 --> 00:14:01,131 na opustenú základňu na Dedoone, ale zastavím ich. 195 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Určite? 196 00:14:03,551 --> 00:14:07,179 Zdá sa, že nám jedno z deciek ušlo. Postarám sa o to. 197 00:14:07,847 --> 00:14:08,848 Hej! 198 00:14:10,182 --> 00:14:11,559 Poď sem! 199 00:14:17,314 --> 00:14:18,816 Dobrý pokus. 200 00:14:22,820 --> 00:14:26,031 Položte ma. Stále som kapitán tejto lode. 201 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 Už nie! 202 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 Pustite ma von. 203 00:14:33,247 --> 00:14:35,624 Taborr, nejak sa k tebe dostaneme. 204 00:14:35,708 --> 00:14:39,169 Vášho kamoša sme zajali. Nič neskúšajte, lebo budete ďalší. 205 00:14:40,504 --> 00:14:41,755 Musíme zohnať pomoc. 206 00:14:42,506 --> 00:14:46,093 Myslíš, že tie súčiastky od Marly budú pre Nash užitočné? 207 00:14:46,176 --> 00:14:48,888 Dúfam. Sú ťažké. 208 00:14:48,971 --> 00:14:50,514 Prosím, pomôžte nám. 209 00:14:52,308 --> 00:14:54,476 Zajali našu loď a nášho priateľa… 210 00:14:54,560 --> 00:14:57,980 Okradli ste ma. Nepomôžem vám. 211 00:15:00,065 --> 00:15:02,610 Pord a EB-3? Čo to robia? 212 00:15:02,693 --> 00:15:03,777 To sú Jediovia. 213 00:15:04,403 --> 00:15:06,989 Jediovia pomáhajú každému, nie? 214 00:15:07,489 --> 00:15:08,741 Možno pomôžu aj nám. 215 00:15:08,824 --> 00:15:10,784 Pomôžeme s čím? 216 00:15:10,868 --> 00:15:12,912 Piráti uniesli Železný pazúr. 217 00:15:12,995 --> 00:15:16,165 Taborr ich chcel zastaviť, ale chytili ho. 218 00:15:16,916 --> 00:15:20,210 Snažíme sa zohnať niekoho, kto nás za ním vezme. 219 00:15:20,294 --> 00:15:22,838 Nepomôžete nám? 220 00:15:26,926 --> 00:15:28,969 Čo myslíte? Je to pasca? 221 00:15:29,053 --> 00:15:30,054 Neviem. 222 00:15:30,137 --> 00:15:33,057 Viem, že Taborr nie je najmilší, 223 00:15:33,140 --> 00:15:35,643 ale ak má fakt problém… 224 00:15:36,518 --> 00:15:37,603 Pomôžeme mu. 225 00:15:39,229 --> 00:15:42,441 Pomôžeme vám, ale žiadne zrady, triky, 226 00:15:42,524 --> 00:15:44,610 žiadne pirátstvo, kým ste s nami. 227 00:15:44,693 --> 00:15:46,403 Ďakujeme, Jedi. 228 00:15:48,238 --> 00:15:51,951 Počuli sme, že piráti idú na základňu na Dedoone. 229 00:15:52,034 --> 00:15:54,453 Zavolám Nash, nech pripraví Jastraba. 230 00:15:55,746 --> 00:15:56,956 No tak. 231 00:16:00,542 --> 00:16:03,504 Hej, kto vlastne ste? 232 00:16:03,587 --> 00:16:05,255 Aké neslušné odo mňa. 233 00:16:05,339 --> 00:16:08,801 Sme Gangulovia a s tvojou loďou máme plány. 234 00:16:08,884 --> 00:16:11,345 Aké plány máte s mojou loďou? 235 00:16:11,428 --> 00:16:14,640 My, Gangulovia, sme Tenoo už prerástli. 236 00:16:14,723 --> 00:16:18,477 S takouto loďou môžeme byť najlepší piráti v sektore. 237 00:16:18,560 --> 00:16:21,271 To ja som najlepší pirát v sektore. 238 00:16:22,064 --> 00:16:23,691 Jasné, mladý. 239 00:16:28,696 --> 00:16:31,198 Ak tí piráti hľadajú vzácne súčiastky, 240 00:16:31,281 --> 00:16:33,158 budú na tej opustenej základni. 241 00:16:33,242 --> 00:16:35,411 Moje mamy tam často všeličo vozili. 242 00:16:39,665 --> 00:16:44,169 Ale pripomeňte mi, prečo na Jastrabovi vezieme týchto? 243 00:16:44,253 --> 00:16:47,214 Potrebujú pomoc so záchranou Taborra od pirátov. 244 00:16:48,298 --> 00:16:50,843 Pirát, ktorého zajali iní piráti. 245 00:16:53,220 --> 00:16:54,847 To je na popukanie. 246 00:16:55,597 --> 00:16:58,767 Musíme vymyslieť, ako Taborra zachránime. Nápady? 247 00:16:58,851 --> 00:17:02,104 Môžeme pirátov odlákať od Pazúra. 248 00:17:02,855 --> 00:17:05,941 A s Pordom sa tam potom vkradneme po Taborra, 249 00:17:06,025 --> 00:17:09,028 ale to je asi hlúpy nápad. 250 00:17:10,446 --> 00:17:11,488 Skvelý nápad. 251 00:17:12,072 --> 00:17:14,950 Vážne? Chcete to spraviť? 252 00:17:15,034 --> 00:17:16,577 Sme predsa tím, nie? 253 00:17:16,660 --> 00:17:19,455 Najlepší plán vždy vymýšľame spolu. 254 00:17:19,538 --> 00:17:21,749 My väčšinou robíme, čo povie Taborr. 255 00:17:21,832 --> 00:17:26,170 Niekedy sa snažíme pomôcť, ale vraj to všetko len skazí. 256 00:17:27,671 --> 00:17:31,467 Sme tu. RJ a ja zostaneme na lodi, keby ste museli ujsť. 257 00:17:37,806 --> 00:17:39,016 To sú Gangulovia. 258 00:17:39,099 --> 00:17:40,225 Kto sú Gangulovia? 259 00:17:40,309 --> 00:17:41,977 Skupina zlých pirátov. 260 00:17:42,061 --> 00:17:43,604 S tými si poradíme. 261 00:17:43,687 --> 00:17:45,773 Pord, EB-3, skúsime váš plán. 262 00:17:45,856 --> 00:17:48,692 My odlákame pirátov, vy sa vkradnete na palubu 263 00:17:48,776 --> 00:17:50,611 a oslobodíte Taborra a loď. 264 00:17:53,113 --> 00:17:56,909 Úplne opustená základňa. Ktovie, čo sa tu stalo. 265 00:17:56,992 --> 00:17:58,786 Je to záhada. 266 00:17:58,869 --> 00:18:01,455 Aspoň tu nechali tie vzácne súčiastky. 267 00:18:01,538 --> 00:18:03,707 Zarobíme za ne veľa kreditov. 268 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 Budeme boháči! 269 00:18:05,000 --> 00:18:06,335 Hej, Gangulovia! 270 00:18:08,087 --> 00:18:10,380 Jediovia? Ale nie. 271 00:18:10,464 --> 00:18:12,132 Čo tu robíte? 272 00:18:12,216 --> 00:18:13,592 Zmiznite preč! 273 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 Tá loď vám nepatrí. 274 00:18:15,719 --> 00:18:17,846 A čo s tým chcete robiť? 275 00:18:19,723 --> 00:18:22,518 Tie súčiastky pre droidov nie sú vaše. 276 00:18:23,227 --> 00:18:25,604 - Hej! - Hej! Vráťte nám ich! 277 00:18:28,607 --> 00:18:32,152 Môj nápad fungoval. Jediovia odlákali pirátov. 278 00:18:32,236 --> 00:18:33,320 Teraz máme šancu. 279 00:18:34,822 --> 00:18:36,990 - Taborr! - EB? Pord? 280 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 Prišli sme ťa zachrániť. 281 00:18:39,118 --> 00:18:42,329 Ako ste sa sem dostali? Vonku sú predsa piráti. 282 00:18:42,412 --> 00:18:45,582 Neboj sa. Jediovia ich odlákali, aby sme mohli vojsť. 283 00:18:45,666 --> 00:18:49,294 Jediovia? Prečo ste ich priviedli? Všetko pokazia. 284 00:18:49,378 --> 00:18:52,047 Nie, nič také. 285 00:18:52,131 --> 00:18:54,216 Mohli ste ísť za hocikým. 286 00:18:54,299 --> 00:18:56,969 Preto by ste všetko mali nechať na mňa. 287 00:18:58,929 --> 00:19:02,224 Vieš, Kai a jeho kamaráti 288 00:19:02,307 --> 00:19:04,935 si aj pomáhajú, keď vymýšľajú plány. 289 00:19:05,018 --> 00:19:06,687 Je mi fuk, čo robia oni. 290 00:19:06,770 --> 00:19:10,941 Mrzí ma, že ruším, ale zmiznite z mojej lode! 291 00:19:12,025 --> 00:19:14,194 Nevraveli ste, že sú piráti odlákaní? 292 00:19:22,161 --> 00:19:23,453 Čo spravíme teraz? 293 00:19:25,539 --> 00:19:26,540 Mám vás! 294 00:19:33,755 --> 00:19:34,756 Ja už viem. 295 00:19:34,840 --> 00:19:38,760 Jediom vymýšľanie plánov ide, možno nám pomôžu. 296 00:19:40,846 --> 00:19:44,016 Stoj, Jedi! Poď sem! 297 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 Tu som. 298 00:19:47,728 --> 00:19:49,438 Počkaj! Stoj! 299 00:19:49,521 --> 00:19:50,772 - Tadiaľto. - Vráť sa! 300 00:19:50,856 --> 00:19:53,317 - Kai, potrebujeme pomoc. - Skoro. 301 00:19:53,400 --> 00:19:55,235 EB-3? Čo sa deje? 302 00:19:55,819 --> 00:20:00,324 Vieš, dúfali sme, že nám niekto povie, čo máme robiť. 303 00:20:02,242 --> 00:20:04,161 Ty. Skoro som ho mal. 304 00:20:04,244 --> 00:20:06,163 Pardon, teraz trochu nestíhame. 305 00:20:06,246 --> 00:20:08,415 Ale my potrebujeme pomoc, Kai. 306 00:20:09,374 --> 00:20:11,585 Veď ty a Pord máte dobré nápady. 307 00:20:11,668 --> 00:20:12,836 Verím vám. 308 00:20:19,509 --> 00:20:24,806 Haló, čierni pasažieri, kde ste? 309 00:20:24,890 --> 00:20:29,394 Pord, EB, neviem, čo robíte, ale ju neporazím ani ja. 310 00:20:29,478 --> 00:20:30,979 Vy určite nie. 311 00:20:31,063 --> 00:20:35,067 Počúvajte kamaráta. Vzdajte sa. 312 00:20:41,907 --> 00:20:43,033 Tam ste. 313 00:20:45,035 --> 00:20:46,036 Mám vás! 314 00:20:49,122 --> 00:20:50,123 Teraz, Pord! 315 00:20:57,589 --> 00:20:58,632 Máme ju! 316 00:20:59,800 --> 00:21:02,511 Fíha, im sa to podarilo. 317 00:21:07,599 --> 00:21:08,684 Dobrý pokus. 318 00:21:08,767 --> 00:21:11,311 Čo s vami dvoma spravím? 319 00:21:11,395 --> 00:21:13,855 Hej! Daj mojim kamarátom pokoj. 320 00:21:13,939 --> 00:21:15,107 Kamarátom? 321 00:21:16,525 --> 00:21:18,443 A čo s tým spravíš? 322 00:21:20,028 --> 00:21:24,074 Si uväznený a kamoši ti nepomôžu. 323 00:21:31,873 --> 00:21:32,874 Poďme na to. 324 00:21:32,958 --> 00:21:35,168 Sme v presile. Môžeme ju obkľúčiť. 325 00:21:35,252 --> 00:21:36,253 Dobrý nápad. 326 00:21:41,008 --> 00:21:42,259 Hej! Nechajte ma! 327 00:21:46,054 --> 00:21:47,639 Taborr, chytaj! 328 00:22:01,111 --> 00:22:03,572 A nevracaj sa! 329 00:22:03,655 --> 00:22:05,490 To ešte uvidíme. 330 00:22:05,574 --> 00:22:07,701 Speeds, Toda-Joh, ozvite sa. 331 00:22:08,243 --> 00:22:09,328 Hej, k tomu… 332 00:22:14,833 --> 00:22:16,460 Nemáte kam ísť, Gangulovia. 333 00:22:16,543 --> 00:22:18,837 Toda-Joh, Speeds, zmiznime. 334 00:22:18,920 --> 00:22:23,216 Ale to je naposledy, čo ma prekabátil malý pirátik. 335 00:22:24,760 --> 00:22:25,761 Dokázali sme to. 336 00:22:26,261 --> 00:22:29,931 Taborr, veľmi sa ťa snažili zachrániť. 337 00:22:30,015 --> 00:22:31,850 Ešteže máš takých kamošov. 338 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 Ďakujem. 339 00:22:40,984 --> 00:22:42,986 Viem, že to nehovorím často, ale… 340 00:22:46,281 --> 00:22:47,574 …som rád, že ste tu. 341 00:22:51,036 --> 00:22:53,705 A vďaka za pomoc. 342 00:22:55,123 --> 00:22:56,208 Asi. 343 00:22:56,291 --> 00:22:59,503 Ale nič vám nedlhujeme, Jediovia. 344 00:22:59,586 --> 00:23:01,338 Poďme, Pord a EB-3. 345 00:23:01,421 --> 00:23:04,674 Máme nejakú dôležitú prácu. Hej. 346 00:23:05,384 --> 00:23:08,762 Som rada, že je Taborr dobrý na svojich kamošov. 347 00:23:08,845 --> 00:23:11,807 Aj ja, Lys, aj ja. 348 00:23:28,990 --> 00:23:30,909 „Dobrodružstvo s majstrom Yodom“ „Príučka“ 349 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 Preklad titulkov: Martin Vranovský