1 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 好耶 2 00:00:42,375 --> 00:00:45,962 《星際大戰:絕地小武士大冒險》 3 00:00:51,843 --> 00:00:52,844 好耶! 4 00:00:55,472 --> 00:00:56,931 你們必須跟上 5 00:01:04,773 --> 00:01:08,234 真不敢相信我們能跟尤達大師訓練一整天 6 00:01:08,318 --> 00:01:10,987 就是啊,好想趕快抵達目的地 7 00:01:12,781 --> 00:01:16,367 幼徒們,前方出現了意外的障礙 8 00:01:16,451 --> 00:01:17,827 我們會一起通過 9 00:01:18,870 --> 00:01:20,455 我們該怎麼做? 10 00:01:20,538 --> 00:01:23,041 你們受過訓練,一定辦得到 11 00:01:25,001 --> 00:01:27,003 那我要通過囉 12 00:01:27,087 --> 00:01:28,296 我也要去 13 00:01:46,689 --> 00:01:48,691 過程不是很順利 14 00:01:53,196 --> 00:01:57,992 當你們面臨挑戰,保持冷靜,深呼吸 15 00:01:58,076 --> 00:02:00,703 專注於眼前的事,放手去做 16 00:02:00,787 --> 00:02:03,790 我們移動得這麼快,要怎麼做到這些? 17 00:02:03,873 --> 00:02:06,918 千萬不要低估自己的能耐 18 00:02:10,338 --> 00:02:12,757 那是…奈緒嗎? 19 00:02:16,803 --> 00:02:17,971 謝天謝地 20 00:02:18,054 --> 00:02:20,140 姬雅大師說你們在這裡 21 00:02:20,223 --> 00:02:22,767 我朋友澤佛有麻煩,需要我們幫忙 22 00:02:22,851 --> 00:02:23,726 怎麼了? 23 00:02:23,810 --> 00:02:27,188 海盜闖入,想搶走他維修的絕地維拓機 24 00:02:27,272 --> 00:02:30,441 現在海盜正在他的店裡大搶特搶 25 00:02:31,484 --> 00:02:32,986 他在第一時間躲起來 26 00:02:33,069 --> 00:02:36,030 但現在他逃不出去,也無法阻止海盜 27 00:02:36,114 --> 00:02:38,658 不會吧,可憐的澤佛 28 00:02:38,741 --> 00:02:42,162 這事很嚴重,我們得幫助奈緒的朋友 29 00:02:42,245 --> 00:02:45,957 我們,所以是你跟我們一起去? 30 00:02:49,460 --> 00:02:53,173 我是說,好,我們很樂意,尤達大師 31 00:02:54,090 --> 00:02:57,177 晚點再練習飛行器,要趕快出動 32 00:02:57,260 --> 00:03:00,221 我們居然要跟尤達大師執行救援任務? 33 00:03:00,305 --> 00:03:02,015 就是啊,簡直太棒了 34 00:03:13,902 --> 00:03:15,695 到了,澤佛的店 35 00:03:15,778 --> 00:03:19,032 那艘很像海盜船,海盜一定還在裡面 36 00:03:19,115 --> 00:03:21,159 那一起衝進去阻止他們 37 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 很高明的計畫 38 00:03:24,037 --> 00:03:25,622 好,我們走 39 00:03:25,705 --> 00:03:27,707 我們會拯救妳的朋友 40 00:03:28,791 --> 00:03:30,001 你們不用我幫忙? 41 00:03:30,084 --> 00:03:31,336 我們需要妳留下 42 00:03:31,419 --> 00:03:34,464 妳在船上待命,我們可能需要快速離開 43 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 好的 44 00:03:51,356 --> 00:03:55,485 我知道尤達叫我待在這裡 但如果出事怎麼辦? 45 00:03:55,568 --> 00:03:59,072 會不會他們有難,我卻還在這傻傻等待? 46 00:03:59,155 --> 00:04:00,615 這樣太危險了 47 00:04:00,698 --> 00:04:04,327 RJ,請在炎鷹號待命,可能需要快速離開 48 00:04:04,410 --> 00:04:05,328 我也要進去 49 00:04:09,958 --> 00:04:12,252 那些海盜搶我的東西 50 00:04:12,335 --> 00:04:14,837 希望奈緒和絕地快點趕來 51 00:04:15,588 --> 00:04:19,467 老大說除了維拓機,拿得動的也一併帶走 52 00:04:19,550 --> 00:04:21,886 拿得越多,賺得越多 53 00:04:22,428 --> 00:04:24,097 幸好我可以拿很多 54 00:04:25,598 --> 00:04:26,683 你們被包圍了 55 00:04:29,060 --> 00:04:30,144 是絕地 56 00:04:30,228 --> 00:04:31,354 什麼? 57 00:04:31,437 --> 00:04:34,148 把贓物都放下,離開這家店 58 00:04:35,149 --> 00:04:36,150 絕地 59 00:04:36,234 --> 00:04:40,488 幸好我們這邊也準備了一些驚喜 60 00:04:41,572 --> 00:04:42,573 糟糕! 61 00:04:47,620 --> 00:04:50,373 這些機器人夠你們忙了 62 00:04:51,624 --> 00:04:52,792 攻擊! 63 00:05:03,636 --> 00:05:04,679 不好了 64 00:05:05,972 --> 00:05:07,265 我得做點什麼 65 00:05:07,348 --> 00:05:08,891 -奈緒 -澤佛! 66 00:05:08,975 --> 00:05:11,519 真高興妳到了,還帶來這群絕地 67 00:05:16,149 --> 00:05:17,608 那小綠人好強 68 00:05:17,692 --> 00:05:20,695 他們對付機器人,我來照顧你 69 00:05:21,195 --> 00:05:22,989 好,妳要怎麼做? 70 00:05:25,116 --> 00:05:27,118 開飛船帶你走,來吧 71 00:05:32,999 --> 00:05:34,000 上來 72 00:05:35,460 --> 00:05:36,461 坐穩了 73 00:05:37,962 --> 00:05:41,591 機器人想偷襲我朋友,等我,我去幫他們 74 00:05:42,592 --> 00:05:43,885 浮厲弗,快! 75 00:05:43,968 --> 00:05:47,347 把維拓機開上飛船,趁絕地分身乏術 76 00:05:51,601 --> 00:05:53,519 絕地怎麼啟動這種飛船? 77 00:05:55,146 --> 00:05:56,814 絕地,小心! 78 00:06:06,824 --> 00:06:09,994 難怪他們這麼興奮有尤達一起來 79 00:06:11,329 --> 00:06:13,664 奈緒,妳不是該在炎鷹號上嗎? 80 00:06:14,248 --> 00:06:17,335 是啊,但是我無法在飛船上乾等 81 00:06:17,418 --> 00:06:19,379 讓你們去對付海盜 82 00:06:19,462 --> 00:06:22,924 但妳要準備隨時起飛,為了因應… 83 00:06:23,007 --> 00:06:24,801 海盜要逃走了 84 00:06:24,884 --> 00:06:27,136 為了因應這種狀況 85 00:06:31,015 --> 00:06:32,100 不! 86 00:06:43,361 --> 00:06:45,363 他們帶著維拓機飛走了 87 00:06:45,446 --> 00:06:47,073 而且澤佛也在裡面 88 00:06:48,699 --> 00:06:52,537 你們對付機器人時,我帶他上維拓機避難 89 00:06:52,620 --> 00:06:55,164 如果我在炎鷹號待命,聽尤達的話 90 00:06:55,248 --> 00:06:57,083 我們就能追上他們 91 00:06:57,166 --> 00:07:00,545 現在他們逃走了,都是我的錯 92 00:07:00,628 --> 00:07:03,256 我們仍然有機會拯救澤佛 93 00:07:03,840 --> 00:07:06,134 奈緒,我們需要妳 94 00:07:06,217 --> 00:07:09,429 尤達大師說得對,妳是最強的飛行員 95 00:07:09,512 --> 00:07:12,723 要說誰能追上那些海盜,非妳莫屬 96 00:07:13,266 --> 00:07:17,270 好,機會不大,但我們要盡快趕回炎鷹號 97 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 走吧! 98 00:07:22,358 --> 00:07:24,277 幫幫忙,他們在哪裡? 99 00:07:24,360 --> 00:07:25,987 我看到了,海盜! 100 00:07:26,070 --> 00:07:27,989 RJ,全速前進 101 00:07:28,781 --> 00:07:30,366 應該追得上他們 102 00:07:31,659 --> 00:07:33,453 很好!好啊! 103 00:07:38,708 --> 00:07:41,502 桀伊,那群絕地跟著我們 104 00:07:42,003 --> 00:07:43,671 在那邊甩掉他們! 105 00:07:46,257 --> 00:07:48,176 他們要飛進小行星群 106 00:07:48,259 --> 00:07:51,762 妳也飛過小行星群,妳行的,對吧? 107 00:07:51,846 --> 00:07:54,474 那堆小行星比我飛過的還密集 108 00:07:54,557 --> 00:07:58,394 我今天已經失誤過了,我怕自己辦不到 109 00:07:59,395 --> 00:08:00,897 如果我聽尤達的話 110 00:08:00,980 --> 00:08:04,150 我們就不會在這裡,澤佛也會沒事 111 00:08:04,233 --> 00:08:06,319 奈緒,尤達大師說過 112 00:08:06,402 --> 00:08:09,739 「遇到困難時,保持冷靜,深呼吸」 113 00:08:09,822 --> 00:08:13,409 然後專注於眼前的挑戰,放手去做 114 00:08:16,037 --> 00:08:18,998 奈緒,我們相信妳 115 00:08:19,081 --> 00:08:24,045 千萬不要低估自己的能耐,妳辦得到的 116 00:08:27,590 --> 00:08:31,010 保持冷靜,深呼吸,專注 117 00:08:32,762 --> 00:08:36,015 -好,小鎧,操作掃描器 -交給我 118 00:08:36,098 --> 00:08:39,977 黎詩、拿波,操作爆能砲 射擊小鎧說的小行星 119 00:08:40,061 --> 00:08:41,395 沒問題 120 00:08:43,523 --> 00:08:44,982 至於尤達,你… 121 00:08:47,235 --> 00:08:48,903 繫好安全帶,坐穩 122 00:08:52,240 --> 00:08:55,159 那群孩子也跟著飛入小型星群 123 00:08:55,660 --> 00:08:56,953 他們沒指望了 124 00:08:57,036 --> 00:09:00,081 那飛行員小孩不可能跟著我們飛出去 125 00:09:02,124 --> 00:09:04,502 他們在那裡,好緊張 126 00:09:13,803 --> 00:09:15,680 小行星快速接近! 127 00:09:20,142 --> 00:09:22,728 漂亮,拿波,好驚險 128 00:09:24,105 --> 00:09:25,731 黎詩,打右邊 129 00:09:26,983 --> 00:09:28,234 拿波,上面 130 00:09:29,569 --> 00:09:31,445 他們還跟在後頭 131 00:09:31,529 --> 00:09:34,490 跟不久的,看我這招 132 00:09:37,702 --> 00:09:39,161 -奈緒 -交給我 133 00:09:47,503 --> 00:09:49,714 飛行技術一流,奈緒 134 00:09:54,302 --> 00:09:56,345 沒想到那孩子這麼會飛 135 00:10:00,224 --> 00:10:03,769 好,他們就在正前方,但現在呢? 136 00:10:03,853 --> 00:10:07,607 妳把飛船穩住,接著我來處理 137 00:10:17,867 --> 00:10:18,868 什麼情況? 138 00:10:19,619 --> 00:10:21,412 後艙門開了 139 00:10:21,495 --> 00:10:22,955 那就快關上 140 00:10:30,630 --> 00:10:33,132 他用原力移動兩架維拓機 141 00:10:36,927 --> 00:10:38,179 我的天 142 00:10:45,019 --> 00:10:46,062 澤佛在那裡 143 00:10:46,145 --> 00:10:47,396 真不敢相信 144 00:10:47,480 --> 00:10:49,774 那群絕地把維拓機搶回去了 145 00:10:49,857 --> 00:10:52,026 浮厲弗,必須阻止他們 146 00:10:52,109 --> 00:10:53,277 桀伊,小心! 147 00:10:56,822 --> 00:10:58,616 這樣太危險了 148 00:10:59,367 --> 00:11:00,368 我們快離開 149 00:11:00,451 --> 00:11:01,952 你看,他們飛走了 150 00:11:02,036 --> 00:11:03,537 飛得漂亮,奈緒 151 00:11:04,121 --> 00:11:05,122 謝謝 152 00:11:05,790 --> 00:11:07,583 妳果然辦得到 153 00:11:08,250 --> 00:11:09,794 謝謝,尤達大師 154 00:11:10,544 --> 00:11:13,255 澤佛應該準備好回到店裡了 155 00:11:15,508 --> 00:11:17,510 再次感謝你們來救我 156 00:11:17,593 --> 00:11:20,554 沒你們幫忙,我不知如何是好 157 00:11:20,638 --> 00:11:22,848 我以你們大家為榮 158 00:11:22,932 --> 00:11:24,975 -謝謝,尤達大師 -尤達大師 159 00:11:25,059 --> 00:11:27,853 謝謝你相信我 160 00:11:27,937 --> 00:11:29,939 妳是天才飛行員 161 00:11:30,022 --> 00:11:35,569 小鎧、黎詩和拿波很幸運 能跟妳當朋友,我也一樣 162 00:11:38,197 --> 00:11:41,784 現在我要給大家最後一個挑戰 163 00:11:48,290 --> 00:11:50,334 幫澤佛清理他的店 164 00:11:52,878 --> 00:11:55,840 只要跟小行星無關的事我都沒問題 165 00:11:55,923 --> 00:11:57,007 -對 -我同意 166 00:12:05,975 --> 00:12:09,145 大家真好心,留下這些東西給我偷 167 00:12:09,228 --> 00:12:13,232 要在農民回來前把貨搬上鐵爪號,快 168 00:12:15,901 --> 00:12:18,028 小心!別弄壞東西 169 00:12:18,863 --> 00:12:21,282 你們倆什麼事都做不好 170 00:12:21,365 --> 00:12:23,200 待在這裡收拾乾淨 171 00:12:23,284 --> 00:12:25,327 我去拿剩下的東西 172 00:12:26,579 --> 00:12:30,416 每次我們犯錯,鐵暴一定會數落我們 173 00:12:30,499 --> 00:12:33,627 但他從不會誇獎我們的好表現 174 00:12:35,421 --> 00:12:37,715 這是什麼?煙霧彈 175 00:12:39,884 --> 00:12:41,218 我也不想要 176 00:12:55,858 --> 00:12:59,111 -輕輕鬆鬆 -很棒吧?老大… 177 00:13:00,362 --> 00:13:01,363 好疼 178 00:13:01,864 --> 00:13:03,783 這是我們的新船,如何? 179 00:13:03,866 --> 00:13:05,284 太帥了 180 00:13:07,203 --> 00:13:08,871 什麼?鐵爪號 181 00:13:11,248 --> 00:13:13,918 等等我們,我們能幫忙 182 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 把飛船還給我! 183 00:13:24,929 --> 00:13:27,556 鐵暴,你自己對付不了那群海盜 184 00:13:27,640 --> 00:13:28,808 讓我們幫忙 185 00:13:28,891 --> 00:13:31,644 不用你們幫,我自己能應付 186 00:13:31,727 --> 00:13:33,687 在原地等著 187 00:13:40,402 --> 00:13:42,571 那些小子的飛船真不賴 188 00:13:42,655 --> 00:13:44,615 很棒的飛船,是吧? 189 00:13:45,115 --> 00:13:46,700 設定航線前往德頓星 190 00:13:46,784 --> 00:13:50,079 找出那座有稀有機器人零件的廢棄商站 191 00:13:50,162 --> 00:13:53,249 -賣掉零件就發財了 -鐵暴,你還好嗎? 192 00:13:53,332 --> 00:13:55,042 -安靜 -抱歉,鐵暴,我… 193 00:13:55,125 --> 00:13:57,711 算了,那些海盜要開我的船 194 00:13:57,795 --> 00:14:01,131 到德頓星的廢棄機器人商站 但我要阻止他們 195 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 是嗎? 196 00:14:03,551 --> 00:14:07,179 看來我們漏了一個孩子,交給我處理 197 00:14:10,182 --> 00:14:11,559 給我過來! 198 00:14:17,314 --> 00:14:18,816 想得美 199 00:14:22,820 --> 00:14:26,031 放我下來,我依然是這艘船的船長 200 00:14:26,115 --> 00:14:27,283 現在不是了 201 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 放我出去 202 00:14:33,247 --> 00:14:35,624 鐵暴,我們會設法去找你 203 00:14:35,708 --> 00:14:39,169 你們朋友被抓了,想被關就試試看 204 00:14:40,504 --> 00:14:41,755 我們得去求援 205 00:14:42,506 --> 00:14:46,093 你覺得奈緒用得上瑪拉這些飛船零件嗎? 206 00:14:46,176 --> 00:14:48,888 希望囉,這些好重 207 00:14:48,971 --> 00:14:50,514 拜託,幫幫我們 208 00:14:52,308 --> 00:14:54,476 我們的船被搶走,我們朋友… 209 00:14:54,560 --> 00:14:57,980 你們搶過我的東西,我才不幫你們 210 00:15:00,065 --> 00:15:02,610 柏德和EB-3?他們來做什麼? 211 00:15:02,693 --> 00:15:03,777 是那群絕地 212 00:15:04,403 --> 00:15:06,989 但絕地樂於助人,對吧? 213 00:15:07,489 --> 00:15:08,741 也許他們會幫忙 214 00:15:08,824 --> 00:15:10,784 幫你們什麼忙? 215 00:15:10,868 --> 00:15:12,912 一群海盜搶走鐵爪號 216 00:15:12,995 --> 00:15:16,165 鐵暴想阻止他們,但海盜把他關起來 217 00:15:16,916 --> 00:15:20,210 我們想找有飛船的人帶我們去找他 218 00:15:20,294 --> 00:15:22,838 你們…你們能幫忙嗎? 219 00:15:26,926 --> 00:15:28,969 你們覺得呢?是陷阱嗎? 220 00:15:29,053 --> 00:15:30,054 我不確定 221 00:15:30,137 --> 00:15:33,057 我知道鐵暴平常不算是好人 222 00:15:33,140 --> 00:15:35,643 但如果他真的有麻煩… 223 00:15:36,518 --> 00:15:37,603 我們就該幫忙 224 00:15:39,229 --> 00:15:42,441 我們可以合作,但是不能欺騙,不耍詭計 225 00:15:42,524 --> 00:15:44,610 這段時間也不能搶劫 226 00:15:44,693 --> 00:15:46,403 謝謝,絕地 227 00:15:48,238 --> 00:15:51,951 我們聽到海盜說他們要去德頓星的商站 228 00:15:52,034 --> 00:15:54,453 我請朋友奈緒把炎鷹號準備好 229 00:15:55,746 --> 00:15:56,956 幫幫忙 230 00:16:00,542 --> 00:16:03,504 你們到底是誰? 231 00:16:03,587 --> 00:16:05,255 我真失禮 232 00:16:05,339 --> 00:16:08,801 我們是捍戈幫,我們要用這艘船做大事 233 00:16:08,884 --> 00:16:11,345 你們想用我的船做什麼事? 234 00:16:11,428 --> 00:16:14,640 綈農星容不下我們捍戈幫了 235 00:16:14,723 --> 00:16:18,477 有這種飛船,我們能當這星區最強的海盜 236 00:16:18,560 --> 00:16:21,271 我才是這星區最強的海盜 237 00:16:22,064 --> 00:16:23,691 是喔,好,小子 238 00:16:28,696 --> 00:16:31,198 那群海盜想找稀有機器人零件 239 00:16:31,281 --> 00:16:33,158 最有可能去這座廢棄商站 240 00:16:33,242 --> 00:16:35,411 我媽媽們以前運貨很常去 241 00:16:39,665 --> 00:16:44,169 但再提醒我一次 為何要讓他們倆搭炎鷹號? 242 00:16:44,253 --> 00:16:47,214 海盜抓走鐵暴,他們請我們去救人 243 00:16:48,298 --> 00:16:50,843 一名海盜被另一票海盜抓走 244 00:16:53,220 --> 00:16:54,847 太爆笑了 245 00:16:55,597 --> 00:16:58,767 我們要想個辦法救鐵暴,有點子嗎? 246 00:16:58,851 --> 00:17:02,104 我們可以引誘那群海盜離開鐵爪號 247 00:17:02,855 --> 00:17:05,941 然後柏德和我就能溜進去找鐵暴 248 00:17:06,025 --> 00:17:09,028 但這主意大概很糟糕 249 00:17:10,446 --> 00:17:11,488 好主意 250 00:17:12,072 --> 00:17:14,950 真的?你們想這麼做? 251 00:17:15,034 --> 00:17:16,577 現在我們是團隊 252 00:17:16,660 --> 00:17:19,455 我們總是一起想出最好的計畫 253 00:17:19,538 --> 00:17:21,749 我們通常聽鐵暴的吩咐 254 00:17:21,832 --> 00:17:26,170 有時我們想幫忙,但他說我們只會闖禍 255 00:17:27,671 --> 00:17:31,467 到了,RJ和我在船上準備帶大家快速離開 256 00:17:37,806 --> 00:17:39,016 是捍戈幫 257 00:17:39,099 --> 00:17:40,225 捍戈幫是誰? 258 00:17:40,309 --> 00:17:41,977 他們是一群壞海盜 259 00:17:42,061 --> 00:17:43,604 對,我們能應付 260 00:17:43,687 --> 00:17:45,773 柏德、EB-3,用你們的計畫 261 00:17:45,856 --> 00:17:48,692 我們引開海盜,你們倆溜上船 262 00:17:48,776 --> 00:17:50,611 救出鐵暴,拿回你們的船 263 00:17:53,113 --> 00:17:56,909 整個商站完全廢棄了,不知道什麼原因 264 00:17:56,992 --> 00:17:58,786 這件事是個謎 265 00:17:58,869 --> 00:18:01,455 至少人們留下稀有的機器人零件 266 00:18:01,538 --> 00:18:03,707 這些零件值一大筆信用幣 267 00:18:03,791 --> 00:18:04,917 我們要發了! 268 00:18:05,000 --> 00:18:06,168 捍戈幫! 269 00:18:08,087 --> 00:18:10,380 絕地?這下不妙了 270 00:18:10,464 --> 00:18:12,132 你們來做什麼? 271 00:18:12,216 --> 00:18:13,592 走開,快點離開! 272 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 那艘飛船不是你們的 273 00:18:15,719 --> 00:18:17,846 不然你們這些小孩想怎樣? 274 00:18:19,723 --> 00:18:22,518 這些機器人零件不是你們的 275 00:18:23,227 --> 00:18:25,604 還給我們! 276 00:18:28,607 --> 00:18:32,152 我的主意管用,絕地把海盜引開了 277 00:18:32,236 --> 00:18:33,320 趁現在 278 00:18:34,822 --> 00:18:36,990 -鐵暴! -EB?柏德? 279 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 我們趕來救你了 280 00:18:39,118 --> 00:18:42,329 你們怎麼進來的?海盜不是在外面嗎? 281 00:18:42,412 --> 00:18:45,582 別擔心,絕地引開他們,讓我們溜進來 282 00:18:45,666 --> 00:18:49,294 絕地?為何找他們?他們會毀了一切 283 00:18:49,378 --> 00:18:52,047 不,不是這樣的 284 00:18:52,131 --> 00:18:54,216 你們大可去找其他人 285 00:18:54,299 --> 00:18:56,969 所以我才說讓我自己處理就好 286 00:18:58,929 --> 00:19:02,224 其實小鎧和他朋友願意傾聽 287 00:19:02,307 --> 00:19:04,935 而且互相幫忙,一起商量出計畫 288 00:19:05,018 --> 00:19:06,687 我不管他們怎麼做 289 00:19:06,770 --> 00:19:10,941 抱歉打岔,但你們得離開我的船,快走! 290 00:19:12,025 --> 00:19:14,194 你不是說引開海盜了嗎? 291 00:19:22,161 --> 00:19:23,453 現在怎麼辦? 292 00:19:25,539 --> 00:19:26,540 逮到你了! 293 00:19:33,755 --> 00:19:34,756 有了 294 00:19:34,840 --> 00:19:38,760 絕地很擅長想出計畫,也許他們能幫忙 295 00:19:40,846 --> 00:19:44,016 你這個絕地,別動,給我回來! 296 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 我在這裡 297 00:19:47,728 --> 00:19:49,438 等等!站住! 298 00:19:49,521 --> 00:19:50,772 -這邊 -快回來 299 00:19:50,856 --> 00:19:53,317 -呼叫小鎧,幫幫我們 -差一點 300 00:19:53,400 --> 00:19:55,235 EB-3?怎麼了? 301 00:19:55,819 --> 00:20:00,324 是這樣的,我們希望有人告訴我們怎麼做 302 00:20:02,242 --> 00:20:04,161 你,快抓到他了 303 00:20:04,244 --> 00:20:06,163 抱歉,我們現在有點忙 304 00:20:06,246 --> 00:20:08,415 小鎧,但我們需要幫忙 305 00:20:09,374 --> 00:20:11,585 但你跟柏德也有好主意 306 00:20:11,668 --> 00:20:12,836 我相信你們 307 00:20:19,509 --> 00:20:24,806 別躲了,你們在哪裡? 308 00:20:24,890 --> 00:20:29,394 柏德,EB,不管你們想怎樣 但我也打不過她 309 00:20:29,478 --> 00:20:30,979 你們更不可能 310 00:20:31,063 --> 00:20:35,067 你們應該聽朋友的話,直接放棄 311 00:20:41,907 --> 00:20:43,033 找到你們了 312 00:20:45,035 --> 00:20:46,036 逮到了! 313 00:20:49,122 --> 00:20:50,123 柏德,動手! 314 00:20:57,589 --> 00:20:58,632 困住她了! 315 00:20:59,800 --> 00:21:02,511 他們真的辦到了 316 00:21:07,599 --> 00:21:08,684 想得美 317 00:21:08,767 --> 00:21:11,311 該怎麼對付你們倆? 318 00:21:11,395 --> 00:21:13,855 離我朋友遠一點 319 00:21:13,939 --> 00:21:15,107 朋友? 320 00:21:16,525 --> 00:21:18,443 不然你想怎樣? 321 00:21:20,028 --> 00:21:24,074 你被關著,你朋友也幫不上忙 322 00:21:31,873 --> 00:21:32,874 我們走 323 00:21:32,958 --> 00:21:35,168 她只有一個人,我們能包圍她 324 00:21:35,252 --> 00:21:36,253 好主意 325 00:21:41,008 --> 00:21:42,259 快下去! 326 00:21:46,054 --> 00:21:47,639 鐵暴,接住! 327 00:22:01,111 --> 00:22:03,572 別靠近我們的飛船! 328 00:22:03,655 --> 00:22:05,490 我們走著瞧 329 00:22:05,574 --> 00:22:07,701 速畢、托韃裘,快回答 330 00:22:08,243 --> 00:22:09,328 不好意思… 331 00:22:14,833 --> 00:22:16,460 別想逃了,捍戈幫 332 00:22:16,543 --> 00:22:18,837 托韃裘、速畢,我們快離開 333 00:22:18,920 --> 00:22:23,216 但是下次我不可能再讓小海盜占上風 334 00:22:24,760 --> 00:22:25,761 我們辦到了 335 00:22:26,261 --> 00:22:29,931 鐵暴,他們為了救你非常努力 336 00:22:30,015 --> 00:22:31,850 你很幸運有這種朋友 337 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 謝謝 338 00:22:40,984 --> 00:22:42,986 我知道我不常這麼說… 339 00:22:46,281 --> 00:22:47,574 很高興你們趕來 340 00:22:51,036 --> 00:22:53,705 還有…謝謝你們幫忙 341 00:22:55,123 --> 00:22:56,208 大概吧 342 00:22:56,291 --> 00:22:59,503 但別以為我們欠你們人情,絕地 343 00:22:59,586 --> 00:23:01,338 走吧,柏德、EB-3 344 00:23:01,421 --> 00:23:04,674 我們還要去處理重要的事,對 345 00:23:05,384 --> 00:23:08,762 很高興看到鐵暴終於善待他的朋友 346 00:23:08,845 --> 00:23:11,807 我也是,黎詩,我也很高興 347 00:23:28,990 --> 00:23:30,909 《與尤達探險》 《鐵爪失陷》 348 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 字幕翻譯:花枝煎