1 00:00:01,001 --> 00:00:03,378 -[ship whirring] -[lightsaber ignites, humming] 2 00:00:05,964 --> 00:00:06,965 [tooka yelps] 3 00:00:10,969 --> 00:00:11,970 [yelps] 4 00:00:12,053 --> 00:00:13,555 [sniffs, grunts] 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,225 [grunts] 6 00:00:19,477 --> 00:00:21,146 -[lightsabers hum] -[blaster fire] 7 00:00:22,355 --> 00:00:23,773 [Force rumbling] 8 00:00:23,857 --> 00:00:25,900 [all cheering] 9 00:00:25,984 --> 00:00:26,985 [Kai] Yeah! 10 00:00:29,362 --> 00:00:30,947 [no audible dialogue] 11 00:00:40,457 --> 00:00:41,458 [Nubs grunts] 12 00:00:54,220 --> 00:00:56,556 -Yeah! All right! -[Jedi younglings laugh, gasp] 13 00:00:56,639 --> 00:00:58,183 -Wow. -Ooh. 14 00:00:58,266 --> 00:01:00,477 -[Lys chuckles] -[Kai] Look. The trees on this planet 15 00:01:00,560 --> 00:01:02,270 are even bigger than on Tenoo. 16 00:01:02,353 --> 00:01:04,230 [speaking Poobian] 17 00:01:04,314 --> 00:01:06,608 Oh, they're called Broadleaf trees, huh, Nubs? 18 00:01:06,691 --> 00:01:09,611 -They're so huge! -[gasps] 19 00:01:09,694 --> 00:01:11,988 Whoo-hoo-hoo-hoo! Hey, y'all! 20 00:01:12,072 --> 00:01:14,282 -Whoa! What's he doing? -[gasps] Ooh! 21 00:01:14,365 --> 00:01:17,994 It's called sky skimming. It's a tradition on Kondoraan. 22 00:01:18,078 --> 00:01:20,872 The people here use giant leaves to get around. 23 00:01:20,955 --> 00:01:22,707 Ooh! I wanna try. 24 00:01:22,791 --> 00:01:23,792 -Me too! -[speaking Poobian] 25 00:01:23,875 --> 00:01:27,212 Part of becoming a Jedi is learning about different cultures. 26 00:01:27,295 --> 00:01:30,090 So today, you'll all be learning to do that. 27 00:01:30,173 --> 00:01:32,092 Whoo-hoo! [laughs] 28 00:01:32,175 --> 00:01:33,426 -Really, Master Zia? -[exclaims] 29 00:01:33,510 --> 00:01:35,970 -Oh, I can't wait! -[speaks Poobian, laughs] 30 00:01:39,140 --> 00:01:41,351 -Whoa! Look at that! -[Lys, Nubs exclaim] 31 00:01:41,434 --> 00:01:45,522 I'd like you to meet Rix Tegano. He'll be your guide. 32 00:01:45,605 --> 00:01:48,149 [chuckling] Welcome to Kondoraan, little Jedi. 33 00:01:48,233 --> 00:01:51,653 Why don't you all come over and check out my sky skimming board? 34 00:01:51,736 --> 00:01:53,696 -[Jedi younglings gasp, coo] -Its powered repulsors 35 00:01:53,780 --> 00:01:56,533 and the sails made from the leaves of our giant trees 36 00:01:56,616 --> 00:01:58,701 -help us to ride the winds of the planet. -[Lys] Whoa! 37 00:01:58,785 --> 00:02:01,037 -I wanna try! -Let me see! Let me see! 38 00:02:01,121 --> 00:02:02,872 -[chuckles] Okay. -[Lys] Is that a repulsor? 39 00:02:02,956 --> 00:02:07,210 You can all try soon, but first, we gotta practice the basics. 40 00:02:07,293 --> 00:02:08,294 [sky skimmers rustle] 41 00:02:08,378 --> 00:02:10,964 Nice! Nice. Now, eagle position. 42 00:02:12,715 --> 00:02:14,634 Good. Now, try cloud position. 43 00:02:16,845 --> 00:02:19,347 [sighs] This is taking forever. 44 00:02:19,430 --> 00:02:22,058 When are we actually gonna start sky skimming? 45 00:02:22,142 --> 00:02:23,601 Looking good, everyone! 46 00:02:23,685 --> 00:02:25,937 Now that you've learned some basic positions, 47 00:02:26,020 --> 00:02:28,022 we're ready for the most important lesson. 48 00:02:28,106 --> 00:02:30,608 The only way to move through the sky with these 49 00:02:30,692 --> 00:02:34,070 is to use the sails and work with the wind. 50 00:02:34,154 --> 00:02:36,739 -It requires patience, but after awhile… -[Jedi younglings gasp] 51 00:02:36,823 --> 00:02:39,325 …it'll become second nature to all of you. 52 00:02:39,409 --> 00:02:41,494 -Psst! Kai, look. -[creatures calling] 53 00:02:41,578 --> 00:02:43,163 -[Kai gasps] -[calling continues] 54 00:02:43,246 --> 00:02:47,000 [Lys] The way they move looks kind of, like, fish swimming. 55 00:02:47,083 --> 00:02:50,128 -Swimming in the sky! Whoa! -[Jedi younglings exclaim] 56 00:02:50,211 --> 00:02:52,046 Oh, those are called chiffons. 57 00:02:52,130 --> 00:02:54,966 -They fly past this platform every year. -[calling continues] 58 00:02:55,049 --> 00:02:56,467 Some people even ride 'em. 59 00:02:56,551 --> 00:02:58,511 They also work with the wind to get around. 60 00:02:58,595 --> 00:03:01,556 Mr. Tegano, when do we get to fly for real? 61 00:03:01,639 --> 00:03:06,477 -[Jedi younglings chatter, giggle] -[chuckles] Okay, okay, little Jedi. 62 00:03:06,561 --> 00:03:08,938 I suppose the best way to learn is by doing. 63 00:03:09,022 --> 00:03:10,565 So let's give it a shot! 64 00:03:10,648 --> 00:03:12,108 -Let's do it! -Yes! [laughs] 65 00:03:12,775 --> 00:03:16,738 All right, all right! Line up, everyone! Time to fasten your harnesses, 66 00:03:16,821 --> 00:03:18,239 and have fun out there! 67 00:03:18,323 --> 00:03:20,575 Remember, work with the wind. 68 00:03:24,370 --> 00:03:26,497 Lys, Nubs, you ready for this? 69 00:03:26,581 --> 00:03:27,749 Oh, yeah! 70 00:03:27,832 --> 00:03:31,211 -[groans, speaks Poobian] -Aw, you'll do great, Nubs. 71 00:03:31,294 --> 00:03:34,422 All right. Let's ride the sky! 72 00:03:36,049 --> 00:03:38,468 -[Jedi younglings cheer] -[Kai] Wow! Yahoo! 73 00:03:39,344 --> 00:03:40,970 [laughs] 74 00:03:41,054 --> 00:03:43,056 -[laughs] Wow! -[coos] 75 00:03:43,932 --> 00:03:45,141 [gasps] 76 00:03:45,850 --> 00:03:46,851 [laughs] 77 00:03:46,935 --> 00:03:50,146 Whoo-hoo! Yes! This is the best! 78 00:03:50,230 --> 00:03:51,564 Yeah! 79 00:03:51,648 --> 00:03:55,068 Whoa! [chuckles] Look at me! 80 00:03:58,112 --> 00:03:59,614 [laughs] 81 00:03:59,697 --> 00:04:01,741 [groans, gasps] 82 00:04:02,742 --> 00:04:04,577 [exclaims, chuckles] 83 00:04:06,537 --> 00:04:07,997 [groaning] 84 00:04:11,209 --> 00:04:13,878 Wow! We're really far away. 85 00:04:13,962 --> 00:04:16,214 -[exclaiming] -Yeah! Whoo-hoo! 86 00:04:16,297 --> 00:04:17,674 Ooh! Over there! 87 00:04:17,757 --> 00:04:18,841 More chiffons! 88 00:04:18,925 --> 00:04:21,135 [chiffons calling] 89 00:04:21,219 --> 00:04:22,845 Let's get a closer look! 90 00:04:22,929 --> 00:04:25,640 [speaking Poobian] 91 00:04:25,723 --> 00:04:28,393 Oh, come on, Nubs! It'll be fine. 92 00:04:28,476 --> 00:04:29,477 [groans] 93 00:04:30,979 --> 00:04:33,982 -[chiffons call] -[wind howling] 94 00:04:34,065 --> 00:04:35,566 [both grunting] 95 00:04:35,650 --> 00:04:39,195 Come on, wind. I wanna go this way. 96 00:04:39,279 --> 00:04:40,989 [grunting] 97 00:04:41,072 --> 00:04:42,907 -It won't budge! -[grunts, groans] 98 00:04:43,950 --> 00:04:45,451 -[groans] Whoa! -[shouts] 99 00:04:45,535 --> 00:04:46,911 -Whoa! -[yelping] 100 00:04:46,995 --> 00:04:50,456 -[shrieking] -Whoa! 101 00:04:50,540 --> 00:04:51,541 [both grunt] 102 00:04:53,042 --> 00:04:55,128 [coughs] Is everyone okay? 103 00:04:56,087 --> 00:04:57,297 [grunts] All in one piece. 104 00:04:57,380 --> 00:04:58,715 [coughs] I think. 105 00:04:58,798 --> 00:05:00,049 [Nubs grunts] 106 00:05:01,092 --> 00:05:03,636 [grunts] Okay! 107 00:05:06,889 --> 00:05:09,017 [gasps] Our leaves are all torn. 108 00:05:09,100 --> 00:05:11,311 There's no way we can fly back now. 109 00:05:11,978 --> 00:05:14,647 [sighs] We gotta find a way back to the platform. 110 00:05:14,731 --> 00:05:16,733 [speaking Poobian] 111 00:05:16,816 --> 00:05:18,151 Ooh, good idea, Nubs. 112 00:05:18,234 --> 00:05:20,570 Maybe we can find new leaves to fix our sails. 113 00:05:23,990 --> 00:05:24,991 Hmm. 114 00:05:25,074 --> 00:05:26,993 There's nothing here. 115 00:05:27,076 --> 00:05:28,953 How are we gonna get back to the platform? 116 00:05:29,579 --> 00:05:32,081 Uh-oh. I think we're lost. 117 00:05:33,207 --> 00:05:35,460 -[chiffons calling] -[all gasp] 118 00:05:35,543 --> 00:05:37,628 [Lys] Hey, look! More chiffons! 119 00:05:39,380 --> 00:05:42,800 Rix said they pass by the platform this time of year. 120 00:05:42,884 --> 00:05:45,011 Maybe if we follow the chiffons… 121 00:05:45,094 --> 00:05:47,597 They'll lead us in the right direction. 122 00:05:47,680 --> 00:05:48,765 Great thinking, Lys. 123 00:05:48,848 --> 00:05:51,309 [cheers, speaks Poobian] 124 00:05:55,355 --> 00:05:59,359 -[chiffons calling] -[all grunting] 125 00:06:02,278 --> 00:06:04,238 [panting] 126 00:06:05,031 --> 00:06:06,699 [panting] 127 00:06:06,783 --> 00:06:08,743 [panting, groaning] 128 00:06:08,826 --> 00:06:11,913 [all panting] 129 00:06:13,748 --> 00:06:17,377 My legs are… [sighs] …so tired. 130 00:06:17,460 --> 00:06:20,713 [sighs] Feels like we've been following these chiffons forever. 131 00:06:20,797 --> 00:06:21,631 [sighs] 132 00:06:21,714 --> 00:06:24,175 [speaking Poobian] 133 00:06:24,258 --> 00:06:25,802 -[laughs] -[wind whistling] 134 00:06:25,885 --> 00:06:27,261 Huh? 135 00:06:28,471 --> 00:06:30,723 Hey! I see the platform! 136 00:06:31,516 --> 00:06:32,517 [gasps] 137 00:06:32,600 --> 00:06:35,728 Yay! The chiffons led us in the right direction! 138 00:06:35,812 --> 00:06:37,688 [speaking Poobian] 139 00:06:37,772 --> 00:06:40,274 Nubs is right. How are we gonna get across this crater 140 00:06:40,358 --> 00:06:41,984 and up to the landing platform? 141 00:06:43,027 --> 00:06:46,030 Hmm. It's too steep for us to climb down, 142 00:06:46,114 --> 00:06:49,033 and we'll never make it back before sunset if we go around. 143 00:06:49,534 --> 00:06:51,786 -[chiffons calling] -Huh? 144 00:06:51,869 --> 00:06:53,037 -Hmm? -Huh? 145 00:06:53,121 --> 00:06:54,872 -Huh? [screams] Watch out! -[shrieks] 146 00:06:55,790 --> 00:06:56,791 [gasps] 147 00:06:58,543 --> 00:06:59,961 -[wind whistling] -[gasps] 148 00:07:01,712 --> 00:07:05,133 [calling continues] 149 00:07:05,216 --> 00:07:06,634 Whoa. 150 00:07:06,717 --> 00:07:09,470 [gasps] Rix said some people ride chiffons. 151 00:07:09,554 --> 00:07:10,680 Maybe we can too! 152 00:07:10,763 --> 00:07:11,764 Right. 153 00:07:11,848 --> 00:07:15,393 We could try riding them over the crater and up to the platform. 154 00:07:15,476 --> 00:07:17,728 We can jump on those ones before they go in. 155 00:07:17,812 --> 00:07:18,729 That should work. 156 00:07:20,022 --> 00:07:21,441 Quick! Get ready to jump on. 157 00:07:22,066 --> 00:07:23,067 [speaking Poobian] 158 00:07:23,151 --> 00:07:24,986 Kai, Nubs, now! 159 00:07:25,069 --> 00:07:26,070 [grunts] 160 00:07:27,321 --> 00:07:30,992 -[both shout, grunt] -[chiffons screech] 161 00:07:31,075 --> 00:07:32,952 -[Kai] Hold on! Whoa! -[Nubs yelping] 162 00:07:33,035 --> 00:07:34,454 Just relax. 163 00:07:34,537 --> 00:07:36,956 Shh. Nice chiffon. 164 00:07:37,039 --> 00:07:39,542 There we go. It's okay. 165 00:07:39,625 --> 00:07:42,086 Kai, Nubs, try to calm them down! 166 00:07:42,170 --> 00:07:43,296 [shrieking] 167 00:07:43,379 --> 00:07:44,422 Easy there. 168 00:07:45,047 --> 00:07:46,132 [speaking Poobian] 169 00:07:47,383 --> 00:07:48,593 [chuckles] 170 00:07:48,676 --> 00:07:51,095 Now, let's get back to the platform. 171 00:07:53,806 --> 00:07:54,807 Uh… 172 00:07:56,976 --> 00:07:58,978 [groans] What happened to the wind? 173 00:07:59,061 --> 00:08:01,230 It's taking us in the wrong direction! 174 00:08:01,814 --> 00:08:04,567 -[Nubs grunts] -Come on. Turn around. 175 00:08:04,650 --> 00:08:07,236 -[chiffons screech] -[speaks Poobian, exclaims] 176 00:08:07,320 --> 00:08:09,822 [grunts] Whoa! Hey, hey! Hold up! Hold up! [yelps] 177 00:08:09,906 --> 00:08:13,868 [yelping, grunting] 178 00:08:13,951 --> 00:08:16,078 [grunts, coughs] 179 00:08:16,162 --> 00:08:17,580 [wind whistling] 180 00:08:17,663 --> 00:08:20,416 -We gotta find a way out of here. [coughs] -[coughs] 181 00:08:20,500 --> 00:08:22,668 But the walls are too steep. 182 00:08:22,752 --> 00:08:25,796 [sighs] We're trapped. Unlike the chiffons. 183 00:08:25,880 --> 00:08:28,090 [chiffons calling] 184 00:08:29,467 --> 00:08:32,887 Yeah! They really know how to work with the wind, don't they? 185 00:08:33,513 --> 00:08:36,140 [gasps] Work with the wind. 186 00:08:36,224 --> 00:08:38,392 That's what Rix was tryin' to tell us. 187 00:08:38,476 --> 00:08:39,894 -[speaking Poobian] -Oh, yeah! 188 00:08:39,977 --> 00:08:42,688 We should've let the wind take us wherever it blows, 189 00:08:42,772 --> 00:08:45,441 working with the different currents to help us get back. 190 00:08:45,525 --> 00:08:47,693 Exactly. [sighs] 191 00:08:47,777 --> 00:08:50,029 We've been doing it wrong the whole time. 192 00:08:51,405 --> 00:08:52,406 [groans] 193 00:08:53,407 --> 00:08:54,492 It's okay, Kai. 194 00:08:54,575 --> 00:08:56,410 What's important is that we're together. 195 00:08:57,036 --> 00:09:00,665 Now, our sails are broken, and we can't catch more chiffons. 196 00:09:00,748 --> 00:09:01,999 What are we gonna do? 197 00:09:02,083 --> 00:09:03,918 [wind whistling] 198 00:09:07,046 --> 00:09:08,297 Wait a minute. 199 00:09:08,381 --> 00:09:10,967 We can use our capes to fix the sails. 200 00:09:11,717 --> 00:09:14,136 We'll zigzag back and forth with the wind. 201 00:09:14,220 --> 00:09:17,848 We just need to get our boards back, and there's only one way to do that. 202 00:09:21,310 --> 00:09:22,812 -[strains] -[Force rumbling] 203 00:09:24,438 --> 00:09:26,148 [all straining] 204 00:09:37,326 --> 00:09:38,869 Ooh. Aah. 205 00:09:39,954 --> 00:09:41,747 [sheets rustling] 206 00:09:42,623 --> 00:09:43,624 Hmm. 207 00:09:45,001 --> 00:09:46,836 You really think this will work? 208 00:09:46,919 --> 00:09:50,006 [chuckles] Well, there's only one way to find out. 209 00:09:53,259 --> 00:09:55,928 [sighs] Work with the wind. 210 00:09:58,139 --> 00:09:59,640 -Kai! -[speaking Poobian] 211 00:10:02,101 --> 00:10:04,228 [chiffons calling] 212 00:10:04,312 --> 00:10:07,106 I got it. [gasps] I got it! 213 00:10:07,189 --> 00:10:11,360 -[cheers] -Wow. He is moving just like the… 214 00:10:11,444 --> 00:10:12,445 Whoa! 215 00:10:12,528 --> 00:10:13,738 -Oh, no! Kai! -[shrieks] 216 00:10:13,821 --> 00:10:16,157 Don't fight it. 217 00:10:16,240 --> 00:10:17,491 [sighs] 218 00:10:17,575 --> 00:10:19,493 Work with the wind. 219 00:10:19,577 --> 00:10:21,746 Let it take me wherever it goes. 220 00:10:25,916 --> 00:10:28,836 -[chiffons calling] -Whoo-hoo-hoo! 221 00:10:29,420 --> 00:10:33,049 Lys, Nubs, you gotta try this! 222 00:10:33,132 --> 00:10:34,342 -[coos, chuckles] -[chuckles] 223 00:10:44,352 --> 00:10:45,853 Wow. 224 00:10:45,936 --> 00:10:49,065 This is amazing! 225 00:10:49,607 --> 00:10:51,317 [groaning] 226 00:10:51,400 --> 00:10:52,652 Ooh! [chuckles] 227 00:10:52,735 --> 00:10:54,945 -[speaks Poobian, exclaims] -[laughing] Yeah! 228 00:10:58,658 --> 00:11:02,244 -Look, it's them! -Whoa! [laughs] There they are! 229 00:11:02,953 --> 00:11:05,790 Oh! I was just about to send Rix out to find-- 230 00:11:05,873 --> 00:11:08,000 What did you do to your capes? 231 00:11:08,084 --> 00:11:11,671 -[chuckles] It's a long story, Master Zia. -[chuckles] 232 00:11:11,754 --> 00:11:13,005 [chuckles, speaks Poobian] 233 00:11:14,840 --> 00:11:20,846 Mr. Tegano, we were so excited about flying, we didn't listen very well. 234 00:11:20,930 --> 00:11:25,768 But once we remembered what you said about working with the wind, 235 00:11:25,851 --> 00:11:27,687 getting back was easy. 236 00:11:27,770 --> 00:11:28,771 Oh! 237 00:11:28,854 --> 00:11:32,024 Sounds like you got the lesson after all, little Jedi. 238 00:11:32,108 --> 00:11:33,234 Yeah. 239 00:11:33,317 --> 00:11:37,071 Working with the wind requires a lot of patience. 240 00:11:37,154 --> 00:11:40,741 I think we've learned enough about patience for one day. 241 00:11:40,825 --> 00:11:44,412 Dinner's ready, and I say it's time to eat! 242 00:11:44,495 --> 00:11:46,414 Ooh! [speaking Poobian] 243 00:11:46,497 --> 00:11:49,208 -I'll race you there! [laughs] -[speaking Poobian] 244 00:11:49,291 --> 00:11:50,334 [chuckles] 245 00:11:52,545 --> 00:11:55,548 [chiffons calling] 246 00:12:04,265 --> 00:12:06,142 [Kai, Lys grunt] 247 00:12:06,225 --> 00:12:09,311 [pants] I've never seen such big vegetables. 248 00:12:09,395 --> 00:12:12,481 It'd take me forever to eat something this big. 249 00:12:12,565 --> 00:12:15,317 -[grunts] Me too. -[chuckles, speaks Poobian] 250 00:12:15,401 --> 00:12:18,487 You really think you can eat that whole thing, Nubs? 251 00:12:19,196 --> 00:12:20,489 Uh-huh. 252 00:12:23,576 --> 00:12:26,620 All right, everyone. Just set those gomgourds over here. 253 00:12:26,704 --> 00:12:30,416 [all grunting] 254 00:12:30,499 --> 00:12:32,752 Whew. Thanks, kids. 255 00:12:32,835 --> 00:12:37,006 These delicious gomgourds are an important part of Dunkutu Day. 256 00:12:37,089 --> 00:12:38,591 "Dun-who-tu Day"? 257 00:12:38,674 --> 00:12:40,926 [giggles] Dunkutu Day. 258 00:12:41,010 --> 00:12:44,096 It's a special holiday here on planet Omaka. 259 00:12:44,180 --> 00:12:46,182 It's when we give thanks for all of the food 260 00:12:46,265 --> 00:12:48,726 we're able to grow and for our family. 261 00:12:48,809 --> 00:12:52,062 I'm glad Master Zia asked us to help you so we could learn all about it. 262 00:12:52,146 --> 00:12:55,357 And we can't wait to share some more of our favorite traditions, 263 00:12:55,441 --> 00:12:58,569 like the big feast in town tonight. [chuckles] 264 00:12:58,652 --> 00:13:01,739 Oh, speaking of which, the faster we can load these gomgourds, 265 00:13:01,822 --> 00:13:04,158 the faster we can start setting up for the feast. 266 00:13:04,241 --> 00:13:06,494 [straining, grunting] 267 00:13:06,577 --> 00:13:09,997 You know, it'd really help to have a droid to lift these. 268 00:13:10,080 --> 00:13:12,416 Droids? I don't think so. 269 00:13:12,500 --> 00:13:15,961 Omakans always load the gomgourds by hand. 270 00:13:16,045 --> 00:13:18,839 It's part of our tradition. The way it's always been done. 271 00:13:18,923 --> 00:13:22,343 Traditions are what make the holiday special, and we shouldn't change them. 272 00:13:22,426 --> 00:13:25,763 All right then. We'll do this according to tradition. 273 00:13:26,388 --> 00:13:28,057 -[Nubs speaking Poobian] -[all grunt] 274 00:13:30,267 --> 00:13:32,478 [people chattering] 275 00:13:32,561 --> 00:13:36,315 I can't wait to try all the different kinds of Omakan food at the feast tonight. 276 00:13:36,398 --> 00:13:38,818 -Ooh. [giggles] -[giggles] 277 00:13:38,901 --> 00:13:43,656 [giggles] Just make sure you save room for my family's special gomgourd pie. 278 00:13:43,739 --> 00:13:44,824 It's the best! 279 00:13:44,907 --> 00:13:47,451 I make it every Dunkutu Day. 280 00:13:47,535 --> 00:13:49,411 -It's another tradition-- -[Omakan 1 shrieks] 281 00:13:49,495 --> 00:13:51,705 -[Omakan 2] Careful! -[Omakan 3] Watch out! 282 00:13:51,789 --> 00:13:54,333 -[townspeople yelp] -[droids chirping, whirring] 283 00:13:54,416 --> 00:13:55,709 Look out! 284 00:13:56,252 --> 00:13:57,586 [Omakan 4] Whoa! Careful! 285 00:13:58,254 --> 00:13:59,255 [gasps] 286 00:13:59,338 --> 00:14:00,714 -[panting] -[pants, grunts] 287 00:14:00,798 --> 00:14:01,882 [exclaims] 288 00:14:03,467 --> 00:14:04,635 Good job, Nubs. 289 00:14:04,718 --> 00:14:07,471 Those droids are out of control. We gotta stop 'em. 290 00:14:09,557 --> 00:14:11,517 [all panting] 291 00:14:12,393 --> 00:14:15,187 -[gasps, shrieks] My produce! -Gotcha! 292 00:14:15,813 --> 00:14:17,815 [pants] Time to slow you down. 293 00:14:17,898 --> 00:14:19,733 [groans, grunts] 294 00:14:20,401 --> 00:14:22,736 [yelps] Whoa! Whoa! 295 00:14:22,820 --> 00:14:26,282 Oh, no! These gomgourds are heading right back toward the festival! 296 00:14:26,365 --> 00:14:29,201 Whoa! 297 00:14:30,202 --> 00:14:31,495 [shrieks] 298 00:14:32,788 --> 00:14:34,123 Aw, come on. 299 00:14:34,206 --> 00:14:36,208 Whoa. A little help here. 300 00:14:36,292 --> 00:14:37,418 We got you, Kai! 301 00:14:39,003 --> 00:14:40,546 [Kai] Whoa! Whoa, whoa! 302 00:14:40,629 --> 00:14:42,715 [all yelp] 303 00:14:42,798 --> 00:14:43,883 [grunts, sighs] 304 00:14:44,884 --> 00:14:47,761 [chuckles] Well, we saved one of 'em. 305 00:14:48,846 --> 00:14:52,516 [sighs] Thanks, kids. Oh, those droids. 306 00:14:53,559 --> 00:14:57,855 Looks like your grandpa messed things up. Again. 307 00:14:57,938 --> 00:14:59,440 Your grandpa? 308 00:14:59,523 --> 00:15:02,860 Yeah. Those droids belong to my grandpa Roog. 309 00:15:02,943 --> 00:15:05,905 He's a farmer, and he makes machines out of old farm equipment. 310 00:15:05,988 --> 00:15:09,074 When he comes to the feast, we should tell him his droids are acting weird. 311 00:15:09,158 --> 00:15:12,828 Oh. Grandpa Roog won't be at the feast. 312 00:15:12,912 --> 00:15:16,332 I thought you said family was a big part of Dunkutu Day. 313 00:15:16,415 --> 00:15:17,416 It is. 314 00:15:17,499 --> 00:15:21,837 But my dad and my grandpa had a big fight last Dunkutu Day. 315 00:15:21,921 --> 00:15:24,131 Grandpa went to live by himself with his droids. 316 00:15:24,214 --> 00:15:26,675 Now he and my dad won't even talk to each other. 317 00:15:27,676 --> 00:15:29,261 I'll really miss him this year. 318 00:15:30,596 --> 00:15:32,431 We're sorry about your grandpa, Fiorna. 319 00:15:32,514 --> 00:15:34,391 We should return this gomgourd to him. 320 00:15:34,475 --> 00:15:37,269 Why don't you go with us? You could say hi and ask him to come. 321 00:15:38,020 --> 00:15:42,608 [sighs] I can't. I have to help my dad finish setting up for the feast. 322 00:15:42,691 --> 00:15:44,234 Well, while we're there, 323 00:15:44,318 --> 00:15:47,154 maybe we can try to convince him to come to the feast tonight. 324 00:15:47,237 --> 00:15:50,824 [gasps] Really? Oh, that would be amazing! 325 00:15:50,908 --> 00:15:54,036 We wanna help you have the best Dunkutu Day ever, Fiorna. 326 00:15:57,998 --> 00:16:00,709 -No, AG-2. -[AG-2 chirps, twitters] 327 00:16:00,793 --> 00:16:02,002 Like this. 328 00:16:02,586 --> 00:16:05,464 -That must be Grandpa Roog. -[Roog] What are you kids doing here? 329 00:16:05,547 --> 00:16:08,425 No one's allowed on my farm except me and my droids. 330 00:16:08,509 --> 00:16:09,760 We're Fiorna's friends. 331 00:16:10,761 --> 00:16:11,762 My granddaughter? 332 00:16:11,845 --> 00:16:12,846 Yeah. 333 00:16:12,930 --> 00:16:16,266 Your droids made a mess, and this is the only gourd we could save. 334 00:16:16,350 --> 00:16:17,685 We brought it back to you. 335 00:16:17,768 --> 00:16:20,938 [scoffs] Thanks. I was wondering where they went. 336 00:16:21,021 --> 00:16:24,358 -AG-1, AG-2. -[AG-1, AG-2 beep, twitter] 337 00:16:24,441 --> 00:16:27,861 Go into town and get more gomgourds for my feast tonight. 338 00:16:27,945 --> 00:16:31,281 Maybe you can help clean up some of that mess you made there too. 339 00:16:31,365 --> 00:16:32,783 [both beep] 340 00:16:32,866 --> 00:16:34,076 AG-3. 341 00:16:36,245 --> 00:16:37,246 [beeps] 342 00:16:37,329 --> 00:16:39,123 Please unload that gomgourd. 343 00:16:42,376 --> 00:16:43,377 [beeps] 344 00:16:44,962 --> 00:16:47,214 I think something might be wrong with your droids. 345 00:16:47,297 --> 00:16:49,466 Yeah. They seem a bit… 346 00:16:50,050 --> 00:16:51,593 [speaking Poobian] 347 00:16:51,677 --> 00:16:53,929 Ah, they look fine enough for me. 348 00:16:54,013 --> 00:16:57,683 I built them, so I'm pretty sure I'd know if something was wrong. 349 00:16:57,766 --> 00:17:00,602 Now, if you don't mind, please leave. 350 00:17:00,686 --> 00:17:04,481 Before we go, we wanted to invite you to the Dunkutu Day feast in town. 351 00:17:04,565 --> 00:17:06,608 Bah! No, thank you. 352 00:17:06,692 --> 00:17:09,862 But your family would really like you to be there. 353 00:17:09,945 --> 00:17:13,073 My family? My family doesn't care about me. 354 00:17:13,657 --> 00:17:15,534 [groans, speaks Poobian] 355 00:17:15,617 --> 00:17:17,745 [beeping, twittering] 356 00:17:20,581 --> 00:17:22,374 -Oh, no! -AG-3! 357 00:17:26,795 --> 00:17:28,797 -[beeps] -[yelps] 358 00:17:28,881 --> 00:17:30,132 I got you, AG-3. 359 00:17:30,215 --> 00:17:32,134 -[grunting] -[beeping] 360 00:17:36,680 --> 00:17:38,557 I've got you, Kai! 361 00:17:38,640 --> 00:17:39,641 [speaking Poobian] 362 00:17:39,725 --> 00:17:42,311 [all grunt, groan] 363 00:17:42,394 --> 00:17:44,480 [beeping] 364 00:17:44,563 --> 00:17:45,564 -Watch out! -[gasps] 365 00:17:45,647 --> 00:17:48,108 -[grunts, groans] -[beeping continues] 366 00:17:50,861 --> 00:17:52,654 Oh. [sighs] 367 00:17:52,738 --> 00:17:54,573 Thanks for saving AG-3. 368 00:17:54,656 --> 00:17:56,658 Maybe something is wrong with my droids. 369 00:17:56,742 --> 00:18:00,954 I suppose they've been a little glitchy since I gave them a bunch of extra work. 370 00:18:01,038 --> 00:18:01,997 Extra work? 371 00:18:02,081 --> 00:18:06,251 Yeah. Doin' all their farming duties, plus preparing for my Dunkutu Day feast. 372 00:18:06,335 --> 00:18:10,130 I wanna prove to my son that I can celebrate all on my own. 373 00:18:10,214 --> 00:18:11,298 Alone? 374 00:18:11,381 --> 00:18:14,218 You could be with your family at the big feast tonight. 375 00:18:14,301 --> 00:18:16,970 Bah! You don't think I tried that last year? 376 00:18:17,054 --> 00:18:19,973 I'm gettin' too old to harvest heavy gomgourds by hand. 377 00:18:20,057 --> 00:18:23,477 That's why I made the droids, so they could do it for me. 378 00:18:23,560 --> 00:18:26,438 I thought everyone would be happy, but when I showed up with the droids, 379 00:18:26,522 --> 00:18:28,524 my son, Tey, got upset because-- 380 00:18:28,607 --> 00:18:31,193 Harvesting by hand is a tradition. 381 00:18:31,276 --> 00:18:35,280 Yep. Tey said I couldn't use the droids, and we got into a fight. 382 00:18:35,364 --> 00:18:37,783 Does he know why you used the droids? 383 00:18:37,866 --> 00:18:42,913 I tried to explain, but we both got so mad, and I just stormed off. 384 00:18:42,996 --> 00:18:44,706 I don't think Tey knows the whole story. 385 00:18:44,790 --> 00:18:47,793 Maybe if you went back to town, we could help you explain everything. 386 00:18:47,876 --> 00:18:51,255 And you could see Fiorna. She really misses you. 387 00:18:51,880 --> 00:18:54,216 I-I really miss her too, but-- 388 00:18:54,299 --> 00:18:56,051 -[commlink beeps] -[Fiorna] Kai? You there? 389 00:18:56,844 --> 00:18:58,720 We're here! What's going on, Fiorna? 390 00:18:58,804 --> 00:19:01,098 [Fiorna] Two of Grandpa's droids are back. 391 00:19:01,181 --> 00:19:03,851 They're breaking more things and ruining our feast. 392 00:19:03,934 --> 00:19:06,145 We need your help right away. 393 00:19:06,228 --> 00:19:07,980 We'll be right there. We gotta go. 394 00:19:09,064 --> 00:19:10,190 I'm coming with you. 395 00:19:11,066 --> 00:19:13,902 [townspeople screaming, chattering] 396 00:19:13,986 --> 00:19:16,655 They're doing it again. Run! Run! 397 00:19:16,738 --> 00:19:17,739 [beeps] 398 00:19:20,200 --> 00:19:21,201 [chirps] 399 00:19:22,244 --> 00:19:25,247 -[chirping] -[yelps, stammers] Again? 400 00:19:25,330 --> 00:19:26,790 Look out! 401 00:19:26,874 --> 00:19:28,375 Watch out! [grunts] 402 00:19:28,458 --> 00:19:29,543 [shouting, yelping] 403 00:19:29,626 --> 00:19:30,627 [Tey] Oh, Jedi! 404 00:19:31,295 --> 00:19:32,796 Dad. What are you doing here? 405 00:19:32,880 --> 00:19:36,675 -I'm here to help. These are my droids. -And we need to shut them down. 406 00:19:38,135 --> 00:19:39,845 -[beeping] -Let's stop that droid first. 407 00:19:39,928 --> 00:19:41,722 Nubs, you and I get its attention. 408 00:19:41,805 --> 00:19:43,891 Lys, can you sneak up on it and power it down? 409 00:19:43,974 --> 00:19:45,350 You got it! 410 00:19:45,976 --> 00:19:49,438 -[singsongy] AG-1, over here. [grunts] -[speaking Poobian] 411 00:19:49,521 --> 00:19:51,064 Now, Lys! 412 00:19:51,148 --> 00:19:52,149 [grunts, groans] 413 00:19:52,232 --> 00:19:54,943 Sorry, AG-1. We just need to turn you off for a little while. 414 00:19:55,736 --> 00:19:56,737 [Fiorna] Help! 415 00:19:58,405 --> 00:20:00,282 [beeping] 416 00:20:00,365 --> 00:20:01,825 [gasps] 417 00:20:01,909 --> 00:20:03,785 -No! -Fiorna! 418 00:20:03,869 --> 00:20:05,579 [beeping continues] 419 00:20:05,662 --> 00:20:06,914 [Force rumbling] 420 00:20:06,997 --> 00:20:07,998 [yelps] 421 00:20:08,081 --> 00:20:11,084 -[Jedi younglings straining] -Huh? [gasps] 422 00:20:11,168 --> 00:20:12,586 [Force rumbling] 423 00:20:12,669 --> 00:20:16,506 -Focus. Stay calm. -[straining continues] 424 00:20:17,132 --> 00:20:20,219 Hurry! We can't hold this droid much longer. 425 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 -[grunts, groans] -Dad! 426 00:20:22,346 --> 00:20:26,516 Son, I know how to turn it off, but I can't move as fast as I used to. 427 00:20:26,600 --> 00:20:27,935 I need some help. 428 00:20:28,018 --> 00:20:29,436 Okay. 429 00:20:29,519 --> 00:20:30,771 [beeps] 430 00:20:30,854 --> 00:20:32,481 [Roog] Over here, AG-2! 431 00:20:33,982 --> 00:20:36,485 Now, Tey! Flip the power circuit! 432 00:20:38,195 --> 00:20:40,572 [Force rumbling] 433 00:20:40,656 --> 00:20:43,200 [all straining, grunting] 434 00:20:52,501 --> 00:20:53,794 Thank you, Grandpa! 435 00:20:54,461 --> 00:20:55,462 [chuckles] 436 00:20:55,545 --> 00:20:57,798 Don't forget to thank your dad too. 437 00:20:57,881 --> 00:20:58,966 [giggles] 438 00:21:01,218 --> 00:21:02,886 I told you those droids were no good. 439 00:21:02,970 --> 00:21:06,139 And I told you I built them for Dunkutu Day. 440 00:21:06,223 --> 00:21:08,392 I-- You-- [groans] 441 00:21:08,475 --> 00:21:12,145 You know that's not part of the tradition. It's like you don't even care. 442 00:21:12,229 --> 00:21:14,106 You think I don't care? [stammers] 443 00:21:14,189 --> 00:21:16,024 It's just-- [groans] 444 00:21:16,108 --> 00:21:19,069 Never mind. I'm just gonna take my droids and go. 445 00:21:19,152 --> 00:21:21,363 [speaking Poobian] 446 00:21:21,446 --> 00:21:25,242 Your dad does care! That's why he built the droids in the first place. 447 00:21:25,325 --> 00:21:27,327 Roog, tell him what you told us. 448 00:21:27,995 --> 00:21:28,996 I… 449 00:21:30,330 --> 00:21:33,417 I-I'm too old to harvest by hand now, son. 450 00:21:33,500 --> 00:21:36,253 But I still wanted to be part of Dunkutu Day. 451 00:21:36,336 --> 00:21:38,130 That's why I built the droids. 452 00:21:38,755 --> 00:21:40,215 But the tradition. 453 00:21:40,299 --> 00:21:43,010 I know. I should've explained myself. 454 00:21:43,093 --> 00:21:47,389 Instead, I got angry because I was embarrassed because… [sighs] 455 00:21:47,472 --> 00:21:50,475 …I'm not as strong as I used to be. So, I built the droids 456 00:21:50,559 --> 00:21:52,894 hoping they might help out where I can't. 457 00:21:53,645 --> 00:21:57,190 [sighs] Dad, I-- I didn't know. 458 00:21:57,274 --> 00:22:01,528 I-I should've asked and let you explain instead of getting upset myself. 459 00:22:02,404 --> 00:22:03,405 I'm sorry. 460 00:22:03,989 --> 00:22:05,073 I'm sorry too. 461 00:22:06,033 --> 00:22:10,704 I never wanted to spend Dunkutu Day without you or Fiorna. 462 00:22:17,919 --> 00:22:19,796 [coos, sniffles] 463 00:22:20,380 --> 00:22:23,383 Does that mean you'll join us at the feast? 464 00:22:23,467 --> 00:22:25,719 If you'll have me, I'd love to. 465 00:22:25,802 --> 00:22:30,140 Except I don't know if we can still have the feast tonight. 466 00:22:30,223 --> 00:22:31,975 Everything here's ruined. 467 00:22:32,642 --> 00:22:34,519 I think I have an idea. 468 00:22:37,606 --> 00:22:41,068 Moving the festival to Grandpa Roog's farm was a great idea, Kai. 469 00:22:41,151 --> 00:22:44,154 I know we're not doing things by tradition today, 470 00:22:44,237 --> 00:22:45,906 but I'm glad we're all together. 471 00:22:45,989 --> 00:22:47,366 Now I love traditions, 472 00:22:47,449 --> 00:22:50,410 but what good are they if they can't include everybody? 473 00:22:51,495 --> 00:22:56,375 Maybe once we fix the farm droids, they can help us harvest next year. 474 00:22:56,458 --> 00:22:58,668 It'll be our new tradition. 475 00:22:58,752 --> 00:22:59,920 I'd like that. 476 00:23:00,462 --> 00:23:01,797 Thanks, Jedi. 477 00:23:01,880 --> 00:23:04,800 This is the best Dunkutu Day ever. 478 00:23:04,883 --> 00:23:08,220 [slurping, speaks Poobian] 479 00:23:09,429 --> 00:23:10,430 [Kai, Lys] Nubs! 480 00:23:10,514 --> 00:23:13,517 [Roog] Yeah, save some for Grandpa there, Nubs. [laughs] 481 00:23:13,600 --> 00:23:14,893 [all laugh]