1 00:00:02,163 --> 00:00:07,163 رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:07,187 --> 00:00:12,187 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 3 00:00:12,211 --> 00:00:14,211 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 4 00:00:14,235 --> 00:00:21,728 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 5 00:00:21,833 --> 00:00:23,833 «جنگ ستارگان» 6 00:00:28,423 --> 00:00:39,423 «مترجم : مارال» Dark_Coffee 7 00:00:42,834 --> 00:00:45,084 به‌زودی می‌رسیم استاد 8 00:00:45,168 --> 00:00:47,501 سفینه رو دور از دهکده روی زمین فرود بیار 9 00:00:47,584 --> 00:00:49,418 اختلافات به‌اندازه کافی بالا هست 10 00:00:49,501 --> 00:00:50,501 بله استاد 11 00:02:23,584 --> 00:02:25,584 ..ببخشید. عذر می‌خوام که 12 00:03:08,876 --> 00:03:10,334 بچه کجاست؟ 13 00:03:13,543 --> 00:03:17,001 پسر سناتور رو کجا نگه می‌دارن؟ 14 00:03:18,251 --> 00:03:20,084 چرا باید بهت بگیم؟ 15 00:03:32,918 --> 00:03:35,334 بذار روشنت کنم 16 00:03:41,168 --> 00:03:42,376 جدای 17 00:03:43,293 --> 00:03:46,918 اومدیم تا این وضعیت رو درست کنیم 18 00:03:48,168 --> 00:03:49,293 برای سناتور 19 00:03:50,001 --> 00:03:51,001 برای همه 20 00:03:53,668 --> 00:03:55,876 از سناتور داگونیت چی می‌دونی؟ 21 00:03:56,959 --> 00:04:00,251 اون یکی از باسابقه‌ترین سناتورهای جمهوریه 22 00:04:00,334 --> 00:04:04,043 بله و وقتی وارد این دهکده شدید 23 00:04:04,126 --> 00:04:06,418 می‌تونید تاثیرات سیاست‌های باسابقه‌ی اون رو ببینید 24 00:04:07,459 --> 00:04:12,043 جسارتاً، اگر ازش خوش‌تون نمیاد چرا یه سناتور جدید انتخاب نمی‌کنید؟ 25 00:04:13,918 --> 00:04:16,084 کاش به همین سادگی بود 26 00:04:20,751 --> 00:04:24,751 شاید اولش سناتور داگونیت آدم خوبی بود 27 00:04:24,834 --> 00:04:28,834 ...و به مردم علاقه داشت، اما حالا 28 00:04:30,834 --> 00:04:34,293 بیا، بهت نشون می‌دم پسر سناتور کجاست 29 00:04:36,043 --> 00:04:37,584 تو هم یکی از آدم‌رباهایی؟ 30 00:04:45,751 --> 00:04:47,084 همه‌شون هستن 31 00:04:52,782 --> 00:04:56,008 «جنگ ستارگان» «حکایات جدای‌ها» 32 00:04:56,033 --> 00:04:59,869 «قسمت دوم: عدالت» 33 00:05:44,959 --> 00:05:46,834 باهات خوب رفتار کردن؟ 34 00:05:46,918 --> 00:05:49,001 به‌عنوان یه زندانی، آره 35 00:05:49,709 --> 00:05:52,126 تازه، توتن هم همراه‌م بود 36 00:05:55,418 --> 00:05:56,834 این کابوست به‌زودی تموم می‌شه 37 00:05:57,751 --> 00:05:59,209 چندان هم کابوس نیست 38 00:05:59,834 --> 00:06:01,959 در مقایسه با زندگی آدم‌های اینجا 39 00:06:02,043 --> 00:06:06,459 تو شرایط اون‌ها رو نمی‌دونستی؟ 40 00:06:06,543 --> 00:06:09,001 من به‌ندرت پایتخت رو ترک می‌کنم 41 00:06:09,084 --> 00:06:11,834 وقتی هم از پایتخت خارج می‌شم می‌رم به دنیای خارج از سیاره روی کورسانت 42 00:06:11,918 --> 00:06:13,126 نه اینجا 43 00:06:15,751 --> 00:06:18,251 چطور پدرم اجازه داد این اتفاقات برای مردمش بیفته؟ 44 00:06:19,626 --> 00:06:21,418 به‌خاطر دزدیدنت ازشون ناراحت نیستی؟ 45 00:06:21,501 --> 00:06:23,334 چه انتخاب دیگه‌ای داشتن؟ 46 00:06:28,168 --> 00:06:31,751 سناتور اینجاست سربازاش رو هم آورده 47 00:06:32,959 --> 00:06:36,209 شما ما رو فریب دادید، استاد جدای 48 00:06:36,293 --> 00:06:40,251 نه، سناتور از اومدن ما خبر نداشت 49 00:07:14,334 --> 00:07:16,043 50 00:07:16,876 --> 00:07:18,543 خیلی‌ها همین کار رو می‌کنن 51 00:07:20,209 --> 00:07:25,584 جدای، مجرم‌ها رو دستگیر کن و بگو فورا پسرم رو آزاد کنن 52 00:07:26,251 --> 00:07:30,709 متاسفانه تحقیقات ما هنوز کامل نشده، سناتور 53 00:07:30,793 --> 00:07:32,709 تحقیقات؟ 54 00:07:33,751 --> 00:07:36,168 اون‌ها پسرم رو دزدیدن 55 00:07:36,251 --> 00:07:38,209 می‌خوام اون آزاد بشه 56 00:07:39,584 --> 00:07:43,376 بهت اطمینان می‌دم پسرت در خطر نیست 57 00:07:44,418 --> 00:07:46,793 خودم باید این رو تشخیص بدم 58 00:07:46,876 --> 00:07:47,876 نگهبان‌ها 59 00:08:07,376 --> 00:08:09,876 برو کنار، جدای 60 00:08:10,793 --> 00:08:12,376 نمی‌تونیم 61 00:08:13,168 --> 00:08:15,293 تو به مجلس سنا خدمت می‌کنی 62 00:08:15,918 --> 00:08:17,209 نه 63 00:08:17,293 --> 00:08:20,168 ما به مردم این جمهوری خدمت می‌کنیم 64 00:08:23,418 --> 00:08:25,084 پس همین کار رو بکن 65 00:08:25,168 --> 00:08:26,668 آماده 66 00:08:34,084 --> 00:08:35,334 هدف 67 00:08:42,084 --> 00:08:43,168 عقب‌نشینی کن 68 00:08:43,709 --> 00:08:45,834 نمی‌کنم 69 00:08:54,626 --> 00:08:56,209 آتش 70 00:09:12,209 --> 00:09:13,209 نه 71 00:09:31,001 --> 00:09:32,334 دست نگه دارید 72 00:09:56,584 --> 00:09:59,459 این شهر رو نابود می‌کنم 73 00:09:59,543 --> 00:10:03,168 و اون رو درس عبرت بقیه‌ی شهرها می‌کنم 74 00:10:04,709 --> 00:10:06,626 هیچ‌کس نباید از من سرپیچی کنه 75 00:10:06,709 --> 00:10:09,293 حتی تو، استاد جدای 76 00:10:17,709 --> 00:10:18,751 استاد 77 00:10:35,959 --> 00:10:37,501 برو ، پدرت رو نجات بده 78 00:10:37,584 --> 00:10:39,126 چی؟ - برو - 79 00:10:41,418 --> 00:10:44,834 افراد فاسدی مثل تو باید نابود بشن 80 00:10:45,543 --> 00:10:46,543 نه 81 00:10:47,293 --> 00:10:48,543 وایسا 82 00:10:49,668 --> 00:10:51,626 استاد، تمومه دیگه 83 00:11:01,793 --> 00:11:02,793 پسرم 84 00:11:07,376 --> 00:11:10,418 پدر، چطور تونستی این کار رو بکنی؟ 85 00:11:11,168 --> 00:11:12,334 این‌ها مردم تو هستن 86 00:11:14,709 --> 00:11:16,168 مردم ما 87 00:11:37,626 --> 00:11:40,126 من دیگه نمی‌ذارم زجر بکشید 88 00:11:41,209 --> 00:11:42,418 قول می‌دم 89 00:12:32,043 --> 00:12:35,543 نمی‌دونم تغییر خوبی ایجاد می‌شه یا نه 90 00:12:36,918 --> 00:12:39,084 برای همین بود که خودتون دست به کار شدید؟ 91 00:12:40,918 --> 00:12:43,834 کار تو جون خیلی‌ها رو امروز نجات داد 92 00:12:44,501 --> 00:12:46,293 فقط در لحظه به فکرم رسید، استاد 93 00:12:47,668 --> 00:12:49,209 پس 94 00:12:49,293 --> 00:12:52,751 پس تو خیلی خردمندتر از منی، کوای‌گان جین 95 00:12:53,751 --> 00:12:55,001 به خاطر آموزه‌های شماست 96 00:12:55,771 --> 00:13:05,771 «مترجم : مارال» Dark_Coffee 97 00:13:05,795 --> 00:13:15,795 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top