1 00:00:42,834 --> 00:00:45,084 Vi ankommer snart, mester. 2 00:00:45,168 --> 00:00:47,501 Land langt fra landsbyen. 3 00:00:47,584 --> 00:00:49,418 Bølgerne går højt nok i forvejen. 4 00:00:49,501 --> 00:00:50,501 Javel, mester. 5 00:02:23,584 --> 00:02:25,584 Undskyld mig. Jeg beklager for… 6 00:03:08,876 --> 00:03:10,334 Hvor er barnet? 7 00:03:13,543 --> 00:03:17,001 Hvor opbevarer de senatorens søn? 8 00:03:18,251 --> 00:03:20,084 Hvorfor skulle vi fortælle dig det? 9 00:03:32,918 --> 00:03:35,334 Lad mig understrege mine intentioner. 10 00:03:41,168 --> 00:03:42,376 Jedi. 11 00:03:43,293 --> 00:03:46,918 Vi er her for at hjælpe med at afklare situationen. 12 00:03:48,168 --> 00:03:49,293 For senatoren. 13 00:03:50,001 --> 00:03:51,001 For alle. 14 00:03:53,668 --> 00:03:55,876 Hvad ved I om senator Dagonet? 15 00:03:56,959 --> 00:04:00,251 Han er en af de ældste senatorer i Republikken. 16 00:04:00,334 --> 00:04:04,043 Ja, og da I ankom til landsbyen, kunne I se effekten 17 00:04:04,126 --> 00:04:06,418 af hans politik. 18 00:04:07,459 --> 00:04:12,043 Hvis du ikke kan lide ham, hvorfor så ikke vælge en ny senator? 19 00:04:13,918 --> 00:04:16,084 Jeg ville ønske, det var så enkelt. 20 00:04:20,751 --> 00:04:24,751 Måske var senator Dagonet et godt menneske i begyndelsen 21 00:04:24,834 --> 00:04:28,834 og ønskede folkets bedste. Men nu… 22 00:04:30,834 --> 00:04:34,293 Kom, lad mig vise jer, hvor senatorens søn er. 23 00:04:36,043 --> 00:04:37,584 Er du en af bortførerne? 24 00:04:45,751 --> 00:04:47,084 Det er de alle. 25 00:04:56,084 --> 00:05:00,626 Retfærdighed 26 00:05:44,959 --> 00:05:46,834 Er du blevet behandlet godt? 27 00:05:46,918 --> 00:05:49,001 Af en fange at være, ja. 28 00:05:49,709 --> 00:05:52,126 Desuden har jeg Two-ton til at holde mig med selskab. 29 00:05:55,418 --> 00:05:56,834 Prøvelsen vil snart være forbi. 30 00:05:57,751 --> 00:05:59,209 Det er ikke meget af en prøvelse. 31 00:05:59,834 --> 00:06:01,959 Ikke sammenlignet med, hvordan folket lever. 32 00:06:02,043 --> 00:06:06,459 Og du var ikke klar over disse forhold? 33 00:06:06,543 --> 00:06:09,001 Jeg forlader sjældent hovedstaden. 34 00:06:09,084 --> 00:06:11,834 Når jeg gør, bruger jeg tiden på Coruscant, 35 00:06:11,918 --> 00:06:13,126 ikke her. 36 00:06:15,751 --> 00:06:18,251 Hvordan kunne min far lade dette ske for sit folk? 37 00:06:19,626 --> 00:06:21,418 Så du bebrejder dem ikke for bortførelsen? 38 00:06:21,501 --> 00:06:23,334 Hvilket valg havde de? 39 00:06:28,168 --> 00:06:31,751 Senatoren er her! Og han har soldater med. 40 00:06:32,959 --> 00:06:36,209 Du har forrådt os, mester Jedi. 41 00:06:36,293 --> 00:06:40,251 Nej, vores ankomst var ikke senatoren bekendt. 42 00:07:14,334 --> 00:07:16,043 Hun er sulten. 43 00:07:16,876 --> 00:07:18,543 Mange ville gøre det samme. 44 00:07:20,209 --> 00:07:23,084 Jedi, anhold disser forbrydere, 45 00:07:23,168 --> 00:07:25,584 og få dem til omgående at løslade min søn. 46 00:07:26,251 --> 00:07:30,709 Vores efterforskning er desværre ikke færdig, senator. 47 00:07:30,793 --> 00:07:32,709 Efterforskning? 48 00:07:33,751 --> 00:07:36,168 De bortførte min søn. 49 00:07:36,251 --> 00:07:38,209 Jeg forlanger hans løsladelse! 50 00:07:39,584 --> 00:07:43,376 Lad mig forsikre dig om, at din søn ikke er i overhængende fare. 51 00:07:44,418 --> 00:07:46,793 Det skal jeg nok selv vurdere. 52 00:07:46,876 --> 00:07:47,876 Vagter! 53 00:08:07,376 --> 00:08:09,876 Træd til side, jedi. 54 00:08:10,793 --> 00:08:12,376 Det kan vi ikke. 55 00:08:13,168 --> 00:08:15,293 I tjener Senatet. 56 00:08:15,918 --> 00:08:17,209 Nej. 57 00:08:17,293 --> 00:08:20,168 Vi tjener Republikkens befolkning. 58 00:08:23,418 --> 00:08:25,084 Nuvel. 59 00:08:25,168 --> 00:08:26,668 Klar! 60 00:08:34,084 --> 00:08:35,334 Sigt! 61 00:08:42,084 --> 00:08:43,168 Træd tilbage. 62 00:08:43,709 --> 00:08:45,834 Det vil jeg ikke. 63 00:08:54,626 --> 00:08:56,209 Fyr! 64 00:09:12,209 --> 00:09:13,209 Nej! 65 00:09:31,001 --> 00:09:32,334 Hold inde! 66 00:09:56,584 --> 00:09:59,459 Jeg ødelægger denne by 67 00:09:59,543 --> 00:10:03,168 og gør et eksempel ud af den, som så mange andre. 68 00:10:04,709 --> 00:10:06,626 Ingen modstår mig! 69 00:10:06,709 --> 00:10:09,834 Ikke engang dig, mester Jed… 70 00:10:17,709 --> 00:10:18,751 Mester. 71 00:10:35,959 --> 00:10:37,501 Afsted! Red din far. 72 00:10:37,584 --> 00:10:39,126 -Hvad? -Gå nu. 73 00:10:41,418 --> 00:10:44,834 Korruption som din må udryddes. 74 00:10:45,543 --> 00:10:46,543 Nej! 75 00:10:47,293 --> 00:10:48,543 Stop! 76 00:10:49,668 --> 00:10:51,626 Mester, det er forbi. 77 00:11:01,793 --> 00:11:02,793 Min søn. 78 00:11:07,376 --> 00:11:10,418 Far, hvordan kunne du gøre det? 79 00:11:11,168 --> 00:11:12,334 Det er dit folk… 80 00:11:14,709 --> 00:11:16,168 …vores folk! 81 00:11:37,626 --> 00:11:40,126 Jeg lader ikke jeres lidelse fortsætte. 82 00:11:41,209 --> 00:11:42,418 Det lover jeg. 83 00:12:32,043 --> 00:12:35,543 Jeg gad vide, om dette vil skabe betydningsfuld forandring. 84 00:12:36,918 --> 00:12:39,084 Var det derfor, du tog sagen i egen hånd? 85 00:12:40,918 --> 00:12:43,834 Dine handlinger reddede mange liv i dag. 86 00:12:44,501 --> 00:12:46,293 Jeg tænker bare i nuet, mester. 87 00:12:47,668 --> 00:12:49,209 Nuvel. 88 00:12:49,293 --> 00:12:52,751 Du er mere vis end jeg, Qui-Gon Jinn. 89 00:12:53,751 --> 00:12:55,001 Takket være din læring. 90 00:13:19,876 --> 00:13:21,418 RETFÆRDIGHED 91 00:13:46,709 --> 00:13:48,709 Tekster af: Jonas Kloch