1 00:00:42,834 --> 00:00:45,084 Vi er snart fremme, mester. 2 00:00:45,168 --> 00:00:47,501 Land utenfor landsbyen. 3 00:00:47,584 --> 00:00:49,418 Spenningen er høy nok. 4 00:00:49,501 --> 00:00:50,501 Ja, mester. 5 00:02:23,584 --> 00:02:25,584 Unnskyld meg. Beklager å forstyrre… 6 00:03:08,876 --> 00:03:10,334 Hvor er barnet? 7 00:03:13,543 --> 00:03:17,001 Hvor holder de senatorens sønn? 8 00:03:18,251 --> 00:03:20,084 Hvorfor skulle vi si det det deg? 9 00:03:32,918 --> 00:03:35,334 La meg tydeliggjøre intensjonene mine. 10 00:03:41,168 --> 00:03:42,376 Jedi. 11 00:03:43,293 --> 00:03:46,918 Vi er her for å hjelpe med å løse situasjonen. 12 00:03:48,168 --> 00:03:49,293 For senatoren. 13 00:03:50,001 --> 00:03:51,001 For alle. 14 00:03:53,668 --> 00:03:55,876 Hva vet du om senator Dagonet? 15 00:03:56,959 --> 00:04:00,251 Han er en av senatorene med lengst fartstid i Republikken. 16 00:04:00,334 --> 00:04:06,418 Ja, og da du kom inn i landsbyen kunne du se effektene av reglene hans. 17 00:04:07,459 --> 00:04:12,043 Med all respekt, om dere ikke liker ham, hvorfor ikke velge en ny senator? 18 00:04:13,918 --> 00:04:16,084 Skulle ønske det var så enkelt. 19 00:04:20,751 --> 00:04:24,751 Kanskje senator Dagonet var en god person i begynnelsen 20 00:04:24,834 --> 00:04:28,834 og tenkte på folkets beste. Men nå… 21 00:04:30,834 --> 00:04:34,293 Kom, jeg skal vise dere hvor senatorens sønn er. 22 00:04:36,043 --> 00:04:37,584 Er du en av kidnapperne? 23 00:04:45,751 --> 00:04:47,084 Det er de alle. 24 00:04:56,084 --> 00:05:00,626 Rettferdighet 25 00:05:44,959 --> 00:05:46,834 Har du blitt bra behandlet? 26 00:05:46,918 --> 00:05:49,001 For å være en fange, ja. 27 00:05:49,709 --> 00:05:52,126 Og Two-ton her har holdt meg med selskap. 28 00:05:55,418 --> 00:05:56,834 Prøvelsen din er snart over. 29 00:05:57,751 --> 00:05:59,209 Er ikke mye til prøvelse. 30 00:05:59,834 --> 00:06:01,959 Ikke sammenlignet med disse folkenes liv. 31 00:06:02,043 --> 00:06:06,459 Og du var ikke klar over disse forholdene? 32 00:06:06,543 --> 00:06:09,001 Jeg forlater sjelden hovedstaden. 33 00:06:09,084 --> 00:06:13,126 Når jeg gjør det, er jeg utenfor planeten på Coruscant, ikke her. 34 00:06:15,751 --> 00:06:18,251 Hvordan kunne faren min la dette skje med dem? 35 00:06:19,626 --> 00:06:21,418 Klandrer du dem ikke for kidnapping? 36 00:06:21,501 --> 00:06:23,334 Hvilket valg hadde de? 37 00:06:28,168 --> 00:06:31,751 Senatoren er her! Han har med soldater. 38 00:06:32,959 --> 00:06:36,209 Du har forledet oss, jedimester. 39 00:06:36,293 --> 00:06:40,251 Nei, senatoren visste ikke at vi kom hit. 40 00:07:14,334 --> 00:07:16,043 Hun er sulten. 41 00:07:16,876 --> 00:07:18,543 Mange ville gjort det samme. 42 00:07:20,209 --> 00:07:25,584 Jedi, arrester disse forbryterne og få dem til å slippe sønnen min fri nå. 43 00:07:26,251 --> 00:07:30,709 Jeg er redd for at etterforskningen vår ikke er ferdig, senator. 44 00:07:30,793 --> 00:07:32,709 Etterforskning? 45 00:07:33,751 --> 00:07:38,209 De bortførte sønnen min. Jeg krever hans frigivelse! 46 00:07:39,584 --> 00:07:43,376 La meg forsikre deg om at sønnen din ikke er i fare. 47 00:07:44,418 --> 00:07:46,793 Det skal jeg avgjøre selv. 48 00:07:46,876 --> 00:07:47,876 Vakter! 49 00:08:07,376 --> 00:08:09,876 Flytt deg, jedi. 50 00:08:10,793 --> 00:08:12,376 Det kan vi ikke. 51 00:08:13,168 --> 00:08:15,293 Du tjener senatet. 52 00:08:15,918 --> 00:08:17,209 Nei. 53 00:08:17,293 --> 00:08:20,168 Vi tjener folket i Republikken. 54 00:08:23,418 --> 00:08:25,084 Greit. 55 00:08:25,168 --> 00:08:26,668 Vær klare! 56 00:08:34,084 --> 00:08:35,334 Sikt! 57 00:08:42,084 --> 00:08:43,168 Gi deg. 58 00:08:43,709 --> 00:08:45,834 Det gjør jeg ikke. 59 00:08:54,626 --> 00:08:56,209 Skyt! 60 00:09:12,209 --> 00:09:13,209 Nei! 61 00:09:31,001 --> 00:09:32,334 Stopp! 62 00:09:56,584 --> 00:09:59,459 Jeg vil ødelegge denne byen 63 00:09:59,543 --> 00:10:03,168 og statuere et eksempel av den, og mange andre. 64 00:10:04,709 --> 00:10:06,626 Ingen skal trosse meg! 65 00:10:06,709 --> 00:10:09,834 Ikke engang du, jedimester… 66 00:10:17,709 --> 00:10:18,751 Mester. 67 00:10:35,959 --> 00:10:37,501 Dra! Redd faren din. 68 00:10:37,584 --> 00:10:39,126 -Hva? -Dra nå. 69 00:10:41,418 --> 00:10:44,834 Din korrupsjon må utslettes. 70 00:10:45,543 --> 00:10:46,543 Nei! 71 00:10:47,293 --> 00:10:48,543 Stopp! 72 00:10:49,668 --> 00:10:51,626 Mester, det er over. 73 00:11:01,793 --> 00:11:02,793 Min sønn. 74 00:11:07,376 --> 00:11:10,418 Far, hvordan kunne du gjøre dette? 75 00:11:11,168 --> 00:11:12,334 Dette er folket ditt… 76 00:11:14,709 --> 00:11:16,168 Folket vårt! 77 00:11:37,626 --> 00:11:40,126 Jeg tillater ikke at lidelsene deres skal fortsette. 78 00:11:41,209 --> 00:11:42,418 Det lover jeg. 79 00:12:32,043 --> 00:12:35,543 Jeg lurer på om dette vil føre til betydningsfull forandring. 80 00:12:36,918 --> 00:12:39,084 Er det derfor du tok saken i egne hender? 81 00:12:40,918 --> 00:12:43,834 Dine handlinger reddet mange liv i dag. 82 00:12:44,501 --> 00:12:46,293 Bare tenkte i øyeblikket, mester. 83 00:12:47,668 --> 00:12:49,209 Vel. 84 00:12:49,293 --> 00:12:52,751 Du er en mye visere mann enn meg, Qui-Gon Jinn. 85 00:12:53,751 --> 00:12:55,001 Takket være læren din. 86 00:13:19,876 --> 00:13:21,418 RETTFERDIGHET 87 00:13:46,709 --> 00:13:48,709 Tekst: Magne Hovden