1 00:00:42,834 --> 00:00:45,084 Já estamos chegando, mestre. 2 00:00:45,168 --> 00:00:47,501 Vamos pousar longe da vila. 3 00:00:47,584 --> 00:00:49,418 A tensão está alta o bastante. 4 00:00:49,501 --> 00:00:50,501 Sim, mestre. 5 00:02:23,584 --> 00:02:25,584 Com licença, desculpe incomodar… 6 00:03:08,876 --> 00:03:10,334 Onde está o garoto? 7 00:03:13,543 --> 00:03:17,001 Onde eles estão mantendo o filho do senador? 8 00:03:18,251 --> 00:03:20,084 Por que deveríamos falar? 9 00:03:32,918 --> 00:03:35,334 Deixe-me esclarecer minhas intenções. 10 00:03:41,168 --> 00:03:42,376 Jedi. 11 00:03:43,293 --> 00:03:46,918 Estamos aqui para ajudar a resolver a situação. 12 00:03:48,168 --> 00:03:49,293 Para o senador. 13 00:03:50,001 --> 00:03:51,001 Para todos. 14 00:03:53,668 --> 00:03:55,876 O que sabem sobre o Senador Dagonet? 15 00:03:56,959 --> 00:04:00,251 Ele tem um dos mandatos mais duradouros da República. 16 00:04:00,334 --> 00:04:04,043 Sim, e, quando chegou aqui, você pôde ver os efeitos 17 00:04:04,126 --> 00:04:06,418 das políticas duradouras dele. 18 00:04:07,459 --> 00:04:12,043 Com todo respeito, se não gostam dele, por que não eleger outro senador? 19 00:04:13,918 --> 00:04:16,084 Eu queria que fosse simples assim. 20 00:04:20,751 --> 00:04:24,751 Talvez, no começo, o Senador Dagonet fosse uma boa pessoa 21 00:04:24,834 --> 00:04:28,834 e pensasse nos interesses do povo, mas agora… 22 00:04:30,834 --> 00:04:34,293 Venham, vou mostrar onde está o filho do senador. 23 00:04:36,043 --> 00:04:37,584 É um dos sequestradores? 24 00:04:45,751 --> 00:04:47,084 Todos eles são. 25 00:04:53,084 --> 00:04:56,001 STAR WARS: HISTÓRIAS DOS JEDI 26 00:04:56,084 --> 00:05:00,626 Justiça 27 00:05:44,959 --> 00:05:46,834 Tem sido tratado bem? 28 00:05:46,918 --> 00:05:49,001 Para um prisioneiro, sim. 29 00:05:49,709 --> 00:05:52,126 Além disso, tenho o Dois-T's aqui. 30 00:05:55,418 --> 00:05:56,834 O infortúnio vai acabar. 31 00:05:57,751 --> 00:05:59,209 Não é tanto um infortúnio. 32 00:05:59,834 --> 00:06:01,959 Não comparado a como eles vivem. 33 00:06:02,043 --> 00:06:06,459 E não estava a par da situação deles? 34 00:06:06,543 --> 00:06:09,001 Raramente saio da capital. 35 00:06:09,084 --> 00:06:11,834 Quando saio, deixo meu planeta e vou a Coruscant, 36 00:06:11,918 --> 00:06:13,126 não venho aqui. 37 00:06:15,751 --> 00:06:18,251 Como meu pai deixou isto acontecer com o povo? 38 00:06:19,626 --> 00:06:21,418 Não os culpa pelo sequestro? 39 00:06:21,501 --> 00:06:23,334 Que escolha eles tinham? 40 00:06:28,168 --> 00:06:31,751 O senador, ele está aqui! E trouxe soldados. 41 00:06:32,959 --> 00:06:36,209 Você nos enganou, Mestre Jedi. 42 00:06:36,293 --> 00:06:40,251 Não, o senador não sabia da nossa vinda. 43 00:07:14,334 --> 00:07:16,043 Ela está com fome. 44 00:07:16,876 --> 00:07:18,543 Muitos fariam o mesmo. 45 00:07:20,209 --> 00:07:23,084 Jedi, prendam esses criminosos 46 00:07:23,168 --> 00:07:25,584 e façam-nos soltarem meu filho agora. 47 00:07:26,251 --> 00:07:30,709 Infelizmente nossa investigação ainda não acabou, senador. 48 00:07:30,793 --> 00:07:32,709 Investigação? 49 00:07:33,751 --> 00:07:36,168 Eles sequestraram meu filho. 50 00:07:36,251 --> 00:07:38,209 Exijo a libertação dele! 51 00:07:39,584 --> 00:07:43,376 Deixe-me assegurá-lo de que seu filho não está em risco. 52 00:07:44,418 --> 00:07:46,793 Eu é que decido sobre isso. 53 00:07:46,876 --> 00:07:47,876 Guardas! 54 00:08:07,376 --> 00:08:09,876 Afastem-se, Jedi. 55 00:08:10,793 --> 00:08:12,376 Não podemos. 56 00:08:13,168 --> 00:08:15,293 Vocês servem ao Senado. 57 00:08:15,918 --> 00:08:17,209 Não. 58 00:08:17,293 --> 00:08:20,168 Servimos ao povo da República. 59 00:08:23,418 --> 00:08:25,084 Que seja. 60 00:08:25,168 --> 00:08:26,668 Preparar! 61 00:08:34,084 --> 00:08:35,334 Apontar! 62 00:08:42,084 --> 00:08:43,168 Desistam! 63 00:08:43,709 --> 00:08:45,834 Não. 64 00:08:54,626 --> 00:08:56,209 Fogo! 65 00:09:12,209 --> 00:09:13,209 Não! 66 00:09:31,001 --> 00:09:32,334 Parem! 67 00:09:56,584 --> 00:09:59,459 Vou destruir esta vila 68 00:09:59,543 --> 00:10:03,168 e dar uma boa lição a ela e a muitas outras. 69 00:10:04,709 --> 00:10:06,626 Ninguém ouse me desafiar! 70 00:10:06,709 --> 00:10:09,834 Nem mesmo você, Mestre Je… 71 00:10:17,709 --> 00:10:18,751 Mestre. 72 00:10:35,959 --> 00:10:37,501 Vá! Salve seu pai. 73 00:10:37,584 --> 00:10:39,126 - O quê? - Vá agora. 74 00:10:41,418 --> 00:10:44,834 Corrupção como a sua deve ser erradicada. 75 00:10:45,543 --> 00:10:46,543 Não! 76 00:10:47,293 --> 00:10:48,543 Pare! 77 00:10:49,668 --> 00:10:51,626 Mestre, acabou. 78 00:11:01,793 --> 00:11:02,793 Meu filho. 79 00:11:07,376 --> 00:11:10,418 Pai, como pôde fazer isso? 80 00:11:11,168 --> 00:11:12,334 Esse é seu povo… 81 00:11:14,709 --> 00:11:16,168 nosso povo! 82 00:11:37,626 --> 00:11:40,126 Não deixarei esse sofrimento continuar. 83 00:11:41,209 --> 00:11:42,418 Eu prometo. 84 00:12:32,043 --> 00:12:35,543 Duvido se algo vai mudar de verdade com isso. 85 00:12:36,918 --> 00:12:39,084 Por isso quis resolver sozinho? 86 00:12:40,918 --> 00:12:43,834 Sua atitude salvou muitas vidas hoje. 87 00:12:44,501 --> 00:12:46,293 Só pensei rápido, mestre. 88 00:12:47,668 --> 00:12:49,209 Pois bem, 89 00:12:49,293 --> 00:12:52,751 você é muito mais inteligente que eu, Qui-Gon Jinn. 90 00:12:53,751 --> 00:12:55,001 Graças a você. 91 00:13:19,876 --> 00:13:21,418 JUSTIÇA 92 00:13:46,709 --> 00:13:48,709 Legendas: Thiago Aquino