1 00:00:16,834 --> 00:00:22,834 RĂZBOIUL STELELOR 2 00:00:42,834 --> 00:00:45,084 O să ajungem în curând, maestre. 3 00:00:45,168 --> 00:00:47,501 Aterizează la distanță de sat! 4 00:00:47,584 --> 00:00:50,501 - E destulă tensiune și așa. - Am înțeles, maestre. 5 00:02:23,584 --> 00:02:25,584 Scuzați-mă că vă deranjez… 6 00:03:08,876 --> 00:03:10,334 Unde e copilul? 7 00:03:13,543 --> 00:03:17,001 Unde e ținut fiul senatorului? 8 00:03:18,251 --> 00:03:20,084 De ce v-am spune? 9 00:03:32,918 --> 00:03:35,334 Dă-mi voie să-mi lămuresc intențiile! 10 00:03:41,168 --> 00:03:42,376 Jedi! 11 00:03:43,293 --> 00:03:46,918 Am venit să ajutăm la rezolvarea problemei. 12 00:03:48,168 --> 00:03:51,001 - În favoarea senatorului. - A tuturor. 13 00:03:53,668 --> 00:03:55,876 Ce știți despre senatorul Dagonet? 14 00:03:56,959 --> 00:04:00,251 E unul dintre cei mai vechi senatori ai Republicii. 15 00:04:00,334 --> 00:04:04,043 Da. Și când ați intrat în sat ați văzut efectele 16 00:04:04,126 --> 00:04:06,418 vechilor sale politici. 17 00:04:07,459 --> 00:04:12,043 Cu tot respectul, dacă nu vă convine, de ce nu alegeți alt senator? 18 00:04:13,918 --> 00:04:16,084 De-ar fi așa de simplu… 19 00:04:20,751 --> 00:04:24,751 Poate că la început senatorul Dagonet era un om bun 20 00:04:24,834 --> 00:04:28,834 și îi păsa de oameni. Dar acum… 21 00:04:30,834 --> 00:04:34,293 Veniți! O să vă arăt unde e fiul senatorului. 22 00:04:36,043 --> 00:04:37,584 Ești unul dintre răpitori? 23 00:04:45,751 --> 00:04:47,084 Toți sunt. 24 00:04:53,084 --> 00:04:56,001 RĂZBOIUL STELELOR POVEȘTI JEDI 25 00:04:56,084 --> 00:05:00,626 Dreptate 26 00:05:44,959 --> 00:05:46,834 S-au purtat frumos cu tine? 27 00:05:46,918 --> 00:05:49,001 Pentru un prizonier, da. 28 00:05:49,709 --> 00:05:52,126 Și Două-tone îmi ține de urât. 29 00:05:55,418 --> 00:05:59,209 - Chinul tău se va sfârși în curând. - Nu e cine știe ce chin. 30 00:05:59,834 --> 00:06:01,959 Nu se compară cu traiul lor. 31 00:06:02,043 --> 00:06:06,459 Și nu știai în ce condiții trăiesc? 32 00:06:06,543 --> 00:06:09,001 Rareori părăsesc capitala. 33 00:06:09,084 --> 00:06:13,126 Și atunci merg pe Coruscant, nu aici. 34 00:06:15,751 --> 00:06:18,251 Cum a putut tata să-și lase poporul așa? 35 00:06:19,626 --> 00:06:23,334 - Nu-i condamni pentru răpirea ta? - N-aveau de ales. 36 00:06:28,168 --> 00:06:31,751 A venit senatorul însoțit de soldați! 37 00:06:32,959 --> 00:06:36,209 Ne-ai amăgit, maestre Jedi! 38 00:06:36,293 --> 00:06:40,251 Nu, senatorul nu știa că venim aici. 39 00:07:14,334 --> 00:07:16,043 Îi e foame. 40 00:07:16,876 --> 00:07:18,543 Mulți ar fi procedat la fel. 41 00:07:20,209 --> 00:07:23,084 Cavaleri Jedi, arestați-i pe infractori 42 00:07:23,168 --> 00:07:25,584 și obligați-i să-mi elibereze fiul imediat! 43 00:07:26,251 --> 00:07:30,709 Mă tem că nu am încheiat ancheta, domnule senator. 44 00:07:30,793 --> 00:07:32,709 Anchetă? 45 00:07:33,751 --> 00:07:38,209 Mi-au răpit fiul. Cer să fie eliberat! 46 00:07:39,584 --> 00:07:43,376 Vă asigur că fiul dumneavoastră nu e în niciun pericol iminent. 47 00:07:44,418 --> 00:07:47,876 Asta eu hotărăsc. Gărzi! 48 00:08:07,376 --> 00:08:09,876 La o parte, cavaleri Jedi! 49 00:08:10,793 --> 00:08:12,376 Nu putem. 50 00:08:13,168 --> 00:08:15,293 Slujiți Senatul. 51 00:08:15,918 --> 00:08:20,168 Nu. Slujim cetățenii Republicii. 52 00:08:23,418 --> 00:08:26,668 Prea bine. Atenție! 53 00:08:34,084 --> 00:08:35,334 Țintiți! 54 00:08:42,084 --> 00:08:45,834 - Opriți-vă! - Refuz. 55 00:08:54,626 --> 00:08:56,209 Foc! 56 00:09:12,209 --> 00:09:13,209 Nu! 57 00:09:31,001 --> 00:09:32,334 Opriți focul! 58 00:09:56,584 --> 00:09:59,459 O să distrug orașul ăsta 59 00:09:59,543 --> 00:10:03,168 și o să-l transform într-un exemplu, împreună cu multe altele. 60 00:10:04,709 --> 00:10:06,626 Nimeni nu mă poate sfida! 61 00:10:06,709 --> 00:10:09,834 Nici măcar tu, maestre Jed… 62 00:10:17,709 --> 00:10:18,751 Maestre! 63 00:10:35,959 --> 00:10:37,501 Du-te! Salvează-ți tatăl! 64 00:10:37,584 --> 00:10:39,126 - Poftim? - Grăbește-te! 65 00:10:41,418 --> 00:10:44,834 Oamenii corupți ca tine trebuie eliminați. 66 00:10:45,543 --> 00:10:46,543 Nu! 67 00:10:47,293 --> 00:10:48,543 Oprește-te! 68 00:10:49,668 --> 00:10:51,626 Maestre, s-a sfârșit. 69 00:11:01,793 --> 00:11:02,793 Fiule! 70 00:11:07,376 --> 00:11:12,334 Tată, cum ai putut să faci asta? E poporul tău… 71 00:11:14,709 --> 00:11:16,168 poporul nostru! 72 00:11:37,626 --> 00:11:40,126 O să pun capăt suferinței voastre. 73 00:11:41,209 --> 00:11:42,418 Vă promit! 74 00:12:32,043 --> 00:12:35,543 Oare o să aibă loc schimbări reale după asta? 75 00:12:36,918 --> 00:12:39,084 De asta ai acționat de capul tău? 76 00:12:40,918 --> 00:12:43,834 Ai salvat multe vieți azi. 77 00:12:44,501 --> 00:12:46,293 A fost o reacție de moment. 78 00:12:47,668 --> 00:12:52,751 În cazul ăsta, ești mai înțelept decât mine, Qui-Gon Jinn. 79 00:12:53,751 --> 00:12:55,001 Datorită ție. 80 00:13:19,876 --> 00:13:21,418 DREPTATE 81 00:13:46,709 --> 00:13:48,709 Subtitrarea: Robert Ciubotaru