1 00:00:42,834 --> 00:00:45,084 Vi är strax framme, mäster. 2 00:00:45,168 --> 00:00:47,501 Låt oss landa långt från byn. 3 00:00:47,584 --> 00:00:49,418 Känslorna är nog upprörda ändå. 4 00:00:49,501 --> 00:00:50,501 Ja, mäster. 5 00:02:23,584 --> 00:02:25,584 Ursäkta. Förlåt att jag stör... 6 00:03:08,876 --> 00:03:10,334 Var finns barnet? 7 00:03:13,543 --> 00:03:17,001 Var gömmer de senatorns son? 8 00:03:18,251 --> 00:03:20,084 Varför skulle vi berätta det? 9 00:03:32,918 --> 00:03:35,334 Låt mig klargöra mina intentioner. 10 00:03:41,168 --> 00:03:42,376 Jedi. 11 00:03:43,293 --> 00:03:46,918 Vi är här för att lösa situationen. 12 00:03:48,168 --> 00:03:49,293 För senatorn. 13 00:03:50,001 --> 00:03:51,001 För alla. 14 00:03:53,668 --> 00:03:55,876 Vad känner ni till om senator Dragonet? 15 00:03:56,959 --> 00:04:00,251 Han har varit en av de längst styrande senatorerna i republiken. 16 00:04:00,334 --> 00:04:04,043 Och när ni kom in i byn kunde ni se effekten 17 00:04:04,126 --> 00:04:06,418 av hans långvariga politik. 18 00:04:07,459 --> 00:04:12,043 Med all respekt, om ni inte gillar honom, varför inte välja en ny senator? 19 00:04:13,918 --> 00:04:16,084 Om det vore så enkelt. 20 00:04:20,751 --> 00:04:24,751 Kanske senator Dragonet, i början, var en god människa 21 00:04:24,834 --> 00:04:28,834 och tänkte på folkets intressen. Men nu... 22 00:04:30,834 --> 00:04:34,293 Kom, vi ska visa var senators son finns. 23 00:04:36,043 --> 00:04:37,584 Är du en av kidnapparna? 24 00:04:45,751 --> 00:04:47,084 Alla är det. 25 00:04:56,084 --> 00:05:00,626 Rättvisa 26 00:05:44,959 --> 00:05:46,834 Har du behandlats väl? 27 00:05:46,918 --> 00:05:49,001 Som fånge, ja. 28 00:05:49,709 --> 00:05:52,126 Dessutom har jag Two-ton som sällskap. 29 00:05:55,418 --> 00:05:56,834 Din prövning är snart över. 30 00:05:57,751 --> 00:05:59,209 Det är inte mycket till prövning. 31 00:05:59,834 --> 00:06:01,959 Inte jämfört med hur de här lever. 32 00:06:02,043 --> 00:06:06,459 Och du kände inte till dessa förhållanden? 33 00:06:06,543 --> 00:06:09,001 Jag lämnar sällan huvudstaden. 34 00:06:09,084 --> 00:06:11,834 När jag gör det, tillbringar jag tid på Coruscant, 35 00:06:11,918 --> 00:06:13,126 inte här. 36 00:06:15,751 --> 00:06:18,251 Hur kunde min far låta detta ske med sitt folk? 37 00:06:19,626 --> 00:06:21,418 Du klandrar dem inte för bortförandet? 38 00:06:21,501 --> 00:06:23,334 Vilket val hade de? 39 00:06:28,168 --> 00:06:31,751 Senatorn är här! Han har med sig soldater. 40 00:06:32,959 --> 00:06:36,209 Du har bedragit oss, mäster jedi. 41 00:06:36,293 --> 00:06:40,251 Nej, senatorn kände inte till att vi skulle komma hit. 42 00:07:14,334 --> 00:07:16,043 Hon är hungrig. 43 00:07:16,876 --> 00:07:18,543 Många skulle göra detsamma. 44 00:07:20,209 --> 00:07:23,084 Jedi, arrestera brottslingarna 45 00:07:23,168 --> 00:07:25,584 och få dem att släppa min son genast. 46 00:07:26,251 --> 00:07:30,709 Jag är rädd att vår utredning inte är färdig än, senatorn. 47 00:07:30,793 --> 00:07:32,709 Utredning? 48 00:07:33,751 --> 00:07:36,168 De förde bort min son. 49 00:07:36,251 --> 00:07:38,209 Jag kräver att han släpps! 50 00:07:39,584 --> 00:07:43,376 Låt mig försäkra dig att din son inte befinner sig i nån omedelbar fara. 51 00:07:44,418 --> 00:07:46,793 Det avgör jag. 52 00:07:46,876 --> 00:07:47,876 Vakter! 53 00:08:07,376 --> 00:08:09,876 Kliv åt sidan, jedi. 54 00:08:10,793 --> 00:08:12,376 Det kan vi inte. 55 00:08:13,168 --> 00:08:15,293 Du tjänar senaten. 56 00:08:15,918 --> 00:08:17,209 Nej. 57 00:08:17,293 --> 00:08:20,168 Vi tjänar republikens folk. 58 00:08:23,418 --> 00:08:25,084 Låt så vara. 59 00:08:25,168 --> 00:08:26,668 Redo! 60 00:08:34,084 --> 00:08:35,334 Sikta! 61 00:08:42,084 --> 00:08:43,168 Backa. 62 00:08:43,709 --> 00:08:45,834 Det gör jag inte. 63 00:08:54,626 --> 00:08:56,209 Eld! 64 00:09:12,209 --> 00:09:13,209 Nej! 65 00:09:31,001 --> 00:09:32,334 Eld upphör! 66 00:09:56,584 --> 00:09:59,459 Jag ska förstöra stan 67 00:09:59,543 --> 00:10:03,168 och låta den, och många fler, statuera exempel. 68 00:10:04,709 --> 00:10:06,626 Ingen ska trotsa mig! 69 00:10:06,709 --> 00:10:09,834 Inte ens du, mäster je... 70 00:10:17,709 --> 00:10:18,751 Mäster. 71 00:10:35,959 --> 00:10:37,501 Gå! Rädda din far. 72 00:10:37,584 --> 00:10:39,126 -Vad? -Gå nu. 73 00:10:41,418 --> 00:10:44,834 Korruption som din måste utrotas. 74 00:10:45,543 --> 00:10:46,543 Nej! 75 00:10:47,293 --> 00:10:48,543 Sluta! 76 00:10:49,668 --> 00:10:51,626 Mäster, det är över. 77 00:11:01,793 --> 00:11:02,793 Min son. 78 00:11:07,376 --> 00:11:10,418 Far, hur kunde du göra så här? 79 00:11:11,168 --> 00:11:12,334 Det är ditt folk... 80 00:11:14,709 --> 00:11:16,168 ...vårt folk! 81 00:11:37,626 --> 00:11:40,126 Jag kommer inte att tillåta att ert lidande fortgår. 82 00:11:41,209 --> 00:11:42,418 Jag lovar. 83 00:12:32,043 --> 00:12:35,543 Jag undrar om nån meningsfull förändring uppstår härur. 84 00:12:36,918 --> 00:12:39,084 Var det därför ni tog saken i egna händer? 85 00:12:40,918 --> 00:12:43,834 Ditt agerande räddade många liv idag. 86 00:12:44,501 --> 00:12:46,293 Tänkte i ögonblicket, mäster. 87 00:12:47,668 --> 00:12:49,209 Nå, då så. 88 00:12:49,293 --> 00:12:52,751 Du är mycket visare än jag, Qui-Gon Jinn. 89 00:12:53,751 --> 00:12:55,001 Tack vare er undervisning. 90 00:13:19,876 --> 00:13:21,418 RÄTTVISA 91 00:13:46,709 --> 00:13:48,709 Undertexter: Per Lundberg