1 00:00:16,834 --> 00:00:22,834 《星球大戰》 2 00:00:42,834 --> 00:00:45,084 師父,我們就到 3 00:00:45,168 --> 00:00:47,501 降落在遠離村莊的地方 4 00:00:47,584 --> 00:00:49,418 局勢太過緊張了 5 00:00:49,501 --> 00:00:50,501 知道,師父 6 00:02:23,584 --> 00:02:25,584 不好意思,打搞… 7 00:03:08,876 --> 00:03:10,334 孩子在哪裡? 8 00:03:13,543 --> 00:03:17,001 他們把參議員的兒子關在哪裡? 9 00:03:18,251 --> 00:03:20,084 我們為什麼要告訴你? 10 00:03:32,918 --> 00:03:35,334 請允許我表明意圖 11 00:03:41,168 --> 00:03:42,376 絕地 12 00:03:43,293 --> 00:03:46,918 我們來幫忙解決問題 13 00:03:48,168 --> 00:03:49,293 幫參議員 14 00:03:50,001 --> 00:03:51,001 幫大家 15 00:03:53,668 --> 00:03:55,876 你對 Dagonet 參議員了解多少? 16 00:03:56,959 --> 00:04:00,251 他是共和國任職最久的參議員之一 17 00:04:00,334 --> 00:04:04,043 是,當你進入這村莊時 18 00:04:04,126 --> 00:04:06,418 你可以看到他長期政策的效果 19 00:04:07,459 --> 00:04:12,043 恕我直言,如果你不喜歡他 為什麼不另選新的參議員呢? 20 00:04:13,918 --> 00:04:16,084 我也希望可以如此簡單 21 00:04:20,751 --> 00:04:24,751 也許一開始,Dagonet 參議員是個好人 22 00:04:24,834 --> 00:04:28,834 處處為人民著想,但現在… 23 00:04:30,834 --> 00:04:34,293 來,我帶你去見參議員的兒子 24 00:04:36,043 --> 00:04:37,584 你是綁匪之一? 25 00:04:45,751 --> 00:04:47,084 他們全部都是 26 00:04:53,084 --> 00:04:56,001 《星球大戰:絕地傳說》 27 00:04:56,084 --> 00:05:00,626 《公義》 28 00:05:44,959 --> 00:05:46,834 他們待你好嗎? 29 00:05:46,918 --> 00:05:49,001 對囚犯來說,還不錯 30 00:05:49,709 --> 00:05:52,126 加上有 Two-ton 陪我 31 00:05:55,418 --> 00:05:56,834 你的煎熬很快就會結束 32 00:05:57,751 --> 00:05:59,209 這不算是什麼煎熬 33 00:05:59,834 --> 00:06:01,959 遠遠不及這裡的人的生活 34 00:06:02,043 --> 00:06:06,459 而你對這些情況毫不知情? 35 00:06:06,543 --> 00:06:09,001 我甚少離開首都 36 00:06:09,084 --> 00:06:11,834 就算外遊,我通常只去 Coruscant 星 37 00:06:11,918 --> 00:06:13,126 不會來這裡 38 00:06:15,751 --> 00:06:18,251 父親怎會容許這種事 發生在他的人民身上? 39 00:06:19,626 --> 00:06:21,418 你不怪他們綁架你? 40 00:06:21,501 --> 00:06:23,334 他們有什麼選擇? 41 00:06:28,168 --> 00:06:31,751 參議員,他來了!他帶了士兵 42 00:06:32,959 --> 00:06:36,209 你欺騙我們,絕地大師 43 00:06:36,293 --> 00:06:40,251 不,參議員不知我們會來 44 00:07:14,334 --> 00:07:16,043 她餓得很 45 00:07:16,876 --> 00:07:18,543 其他人也會這樣做 46 00:07:20,209 --> 00:07:23,084 絕地,逮捕這些罪犯 47 00:07:23,168 --> 00:07:25,584 叫他們立即釋放我的兒子 48 00:07:26,251 --> 00:07:30,709 參議員,恐怕我們的調查還未完成 49 00:07:30,793 --> 00:07:32,709 調查? 50 00:07:33,751 --> 00:07:36,168 他們綁架我的兒子 51 00:07:36,251 --> 00:07:38,209 我要求放人! 52 00:07:39,584 --> 00:07:43,376 我可以擔保你的兒子沒有即時危險 53 00:07:44,418 --> 00:07:46,793 這個由我來決定 54 00:07:46,876 --> 00:07:47,876 衛兵! 55 00:08:07,376 --> 00:08:09,876 不要插手,絕地 56 00:08:10,793 --> 00:08:12,376 不可以 57 00:08:13,168 --> 00:08:15,293 你為參議院服務 58 00:08:15,918 --> 00:08:17,209 不是 59 00:08:17,293 --> 00:08:20,168 我們為共和國的人民服務 60 00:08:23,418 --> 00:08:25,084 隨便你 61 00:08:25,168 --> 00:08:26,668 準備! 62 00:08:34,084 --> 00:08:35,334 瞄準! 63 00:08:42,084 --> 00:08:43,168 退下 64 00:08:43,709 --> 00:08:45,834 我絕不會 65 00:08:54,626 --> 00:08:56,209 開火! 66 00:09:12,209 --> 00:09:13,209 不要! 67 00:09:31,001 --> 00:09:32,334 停手! 68 00:09:56,584 --> 00:09:59,459 我會毀滅這市鎮 69 00:09:59,543 --> 00:10:03,168 以儆效尤 70 00:10:04,709 --> 00:10:06,626 沒有人可以違抗我! 71 00:10:06,709 --> 00:10:09,834 你也不可以,絕地大… 72 00:10:17,709 --> 00:10:18,751 師父 73 00:10:35,959 --> 00:10:37,501 去救你父親 74 00:10:37,584 --> 00:10:39,126 -什麼? -馬上去 75 00:10:41,418 --> 00:10:44,834 必須杜絕像你這樣腐敗的人 76 00:10:45,543 --> 00:10:46,543 不要! 77 00:10:47,293 --> 00:10:48,543 停手! 78 00:10:49,668 --> 00:10:51,626 師父,完結了 79 00:11:01,793 --> 00:11:02,793 我的兒子 80 00:11:07,376 --> 00:11:10,418 父親,你怎可這樣做? 81 00:11:11,168 --> 00:11:12,334 他們是你的人民 82 00:11:14,709 --> 00:11:16,168 我們的人民 83 00:11:37,626 --> 00:11:40,126 我不會讓你們繼續受苦 84 00:11:41,209 --> 00:11:42,418 我保證 85 00:12:32,043 --> 00:12:35,543 我想知,這會否帶來任何正面變化 86 00:12:36,918 --> 00:12:39,084 這就是你出手的原因嗎? 87 00:12:40,918 --> 00:12:43,834 你今天的行為,挽救了許多生命 88 00:12:44,501 --> 00:12:46,293 只是實事求是而已,師父 89 00:12:47,668 --> 00:12:49,209 這很好 90 00:12:49,293 --> 00:12:52,751 你比我更有智慧,Qui-Gon Jinn 91 00:12:53,751 --> 00:12:55,001 多得你的教導 92 00:13:19,876 --> 00:13:21,418 《公義》 93 00:13:46,709 --> 00:13:48,709 字幕翻譯:張美