1 00:00:41,626 --> 00:00:44,001 Du studierst dieses Tablet schon sehr lange. 2 00:00:44,084 --> 00:00:47,459 Gibt es dir Antwort auf die Fragen zu Meisterin Katris Tod? 3 00:00:47,959 --> 00:00:48,959 Nein. 4 00:00:49,043 --> 00:00:52,376 Genügt dir Senators Aussage nicht? 5 00:00:52,459 --> 00:00:55,376 Meisterin Katri fiel einem Hinterhalt zum Opfer. 6 00:00:55,876 --> 00:00:58,501 Mein Bauchgefühl sagt mir, dass es komplizierter ist. 7 00:00:59,209 --> 00:01:01,918 Wer überfiel den Senator? Warum? 8 00:01:02,001 --> 00:01:06,959 Und wenn Meisterin Katri getötet wurde, wie konnte der Senator entkommen? 9 00:01:07,459 --> 00:01:10,209 Warum beschäftigst du dich mit diesen Fragen? 10 00:01:10,293 --> 00:01:12,209 Der Rat gab uns klare Anweisungen. 11 00:01:12,293 --> 00:01:16,376 Meisterin Katris Leiche in den Jedi-Tempel überführen, 12 00:01:16,459 --> 00:01:18,293 damit sie bestattet werden kann. 13 00:01:18,918 --> 00:01:20,668 Aber das genügt nicht. 14 00:01:21,251 --> 00:01:23,126 Wir sind keine Mitglieder des Rats. 15 00:01:23,209 --> 00:01:25,959 Wir dürfen uns nicht in Lokalpolitik einmischen, 16 00:01:26,043 --> 00:01:29,459 es sei denn, der Rat der Jedi oder der Senat verlangen es. 17 00:01:30,084 --> 00:01:31,251 Mein Freund, 18 00:01:31,918 --> 00:01:38,501 dein Respekt vor den Regeln kann vorbildhaft, aber auch unerträglich sein. 19 00:01:39,126 --> 00:01:42,043 STAR WARS: GESCHICHTEN DER JEDI 20 00:01:42,126 --> 00:01:48,418 Entscheidungen 21 00:02:26,793 --> 00:02:28,626 Willkommen auf Raxus Secundus. 22 00:02:28,709 --> 00:02:32,084 Ich bin Jedi-Meister Windu, das ist Meister Dooku. 23 00:02:32,168 --> 00:02:33,793 Wir wollen zu Senator Larik. 24 00:02:33,876 --> 00:02:36,418 Wir sind untröstlich über den Tod von Meisterin Katri. 25 00:02:36,501 --> 00:02:38,626 Sie war sehr angesehen. Wir vermissen sie. 26 00:02:39,709 --> 00:02:41,459 Ich führe Sie zu Senator Larik. 27 00:02:53,668 --> 00:02:58,709 Ich war in meiner Residenz auf Coruscant, als mich diese Rebellen kontaktierten. 28 00:02:59,251 --> 00:03:01,334 Da sie mit Krieg drohten, 29 00:03:01,418 --> 00:03:04,918 beschloss ich, nach Raxus zurückzukehren und sie anzuhören. 30 00:03:05,001 --> 00:03:08,959 Warum gingen Sie ohne Personenschutz? 31 00:03:09,918 --> 00:03:14,543 Weil ich auf Frieden für Raxus hoffte, und alles dafür zu tun bereit bin. 32 00:03:15,459 --> 00:03:18,376 Als Meisterin Katri kam, verließ ich mich auf sie. 33 00:03:19,251 --> 00:03:22,543 Als wahre Jedi ließ sie mich nicht aus dem Blick. 34 00:03:24,334 --> 00:03:27,376 Das bezahlte sie mit ihrem Leben. 35 00:03:27,959 --> 00:03:30,334 Sie haben uns genug von Ihrer Zeit geschenkt. 36 00:03:30,418 --> 00:03:32,793 Wenn Sie uns zu ihrer Leiche führen würden… 37 00:03:35,168 --> 00:03:36,709 Vorher möchte ich sehen, 38 00:03:36,793 --> 00:03:42,251 wo Sie und Katri diesen Informanten trafen. 39 00:03:42,959 --> 00:03:46,918 Den Vorfall erneut wachzurufen, wäre sehr schmerzhaft. 40 00:03:47,626 --> 00:03:50,251 Ich kann Ihnen zeigen, wo es passiert ist. 41 00:03:51,584 --> 00:03:54,293 Wir empfingen den Notruf des Senators. 42 00:03:54,376 --> 00:03:58,709 Als wir eintrafen, konnten wir Meisterin Katri nicht mehr retten. 43 00:03:59,626 --> 00:04:00,959 Gehen wir. 44 00:04:09,168 --> 00:04:11,501 Es ist klar, dass er etwas verbirgt. 45 00:04:11,584 --> 00:04:14,209 Wir sollten den Rat darüber informieren. 46 00:04:14,293 --> 00:04:18,584 Hättest du gewollt, dass Katri geht, ohne herauszufinden, was dir zustieß? 47 00:04:18,668 --> 00:04:20,918 Ich hätte gewollt, dass sie sich an Regeln hält. 48 00:05:24,959 --> 00:05:27,293 Wie viele Angreifer waren es, Senator? 49 00:05:28,626 --> 00:05:32,126 Es ging alles so schnell. Ich kann keine exakte Zahl nennen. 50 00:05:33,001 --> 00:05:35,418 Meisterin Katri verließ das Schiff zuerst. 51 00:05:35,501 --> 00:05:39,793 Ehe sie das Gelände sichern konnte, überfielen sie sie. 52 00:05:46,959 --> 00:05:49,043 Man schoss sofort auf sie? 53 00:05:50,376 --> 00:05:51,793 Soweit ich mich erinnere. 54 00:05:52,293 --> 00:05:53,543 Es war furchtbar. 55 00:05:58,459 --> 00:06:05,084 Wenn Meisterin Katri beschossen wurde, warum blieb Ihr Schiff unversehrt? 56 00:06:05,584 --> 00:06:07,293 Ohne jeden Schaden? 57 00:06:07,376 --> 00:06:11,626 Ihrer Beschreibung nach kamen die Schüsse vom Schiff. 58 00:06:11,709 --> 00:06:15,751 Es geschieht selten, dass ein Jedi in einen Hinterhalt gerät. 59 00:06:16,959 --> 00:06:21,334 Es sei denn, der Angriff kommt von jemandem, dem man vertraut. Wie Ihnen. 60 00:06:22,876 --> 00:06:25,251 Ich werde die Wahrheit erfahren. 61 00:06:25,334 --> 00:06:27,918 Dooku. Halte dich zurück. 62 00:06:31,876 --> 00:06:33,168 Die Wachen töteten sie! 63 00:07:14,668 --> 00:07:16,251 Was ist wirklich passiert? 64 00:07:18,626 --> 00:07:21,543 Ihr und alle Schergen des Senats werdet unsere Rache erleben! 65 00:07:22,668 --> 00:07:24,043 Nein! 66 00:07:43,209 --> 00:07:46,626 Warum habt ihr Meisterin Katri getötet? 67 00:07:48,543 --> 00:07:51,584 Larik missbrauchte seinen Senatorenposten, 68 00:07:51,668 --> 00:07:55,418 um sich an unserem Volk und unserem Planeten zu bereichern. 69 00:07:56,168 --> 00:07:58,751 Er wollte Raxus ausbeuten, 70 00:07:58,834 --> 00:08:02,793 Konzerne anderer Planeten anlocken und das Land industrialisieren. 71 00:08:03,584 --> 00:08:07,543 Er wollte unseren Planeten Stück für Stück verkaufen. 72 00:08:07,626 --> 00:08:13,084 Das alles von seiner komfortablen Residenz auf dem fernen Coruscant aus. 73 00:08:14,793 --> 00:08:17,709 Also habt ihr Larik hergelockt. 74 00:08:17,793 --> 00:08:23,626 Warum habt ihr Katri getötet, aber den Senator am Leben gelassen? 75 00:08:23,709 --> 00:08:27,001 Wir wollten ihn zwingen, bei der nächsten Senatssitzung 76 00:08:27,084 --> 00:08:28,959 für unsere Ziele einzutreten. 77 00:08:29,043 --> 00:08:32,043 Warum habt ihr euch nicht an die Behörden gewandt? 78 00:08:32,126 --> 00:08:34,543 Katri war eine Hüterin des Friedens. 79 00:08:34,626 --> 00:08:39,584 Die Jedi sind Schoßhündchen des Senats. Nur deren Interessen zählen. 80 00:08:39,668 --> 00:08:41,584 Das sieht man überall in der Galaxis. 81 00:08:41,668 --> 00:08:47,334 Die Jedi sorgen nur für Recht und Ordnung zugunsten der Reichen und Mächtigen. 82 00:08:49,668 --> 00:08:53,501 Katri war eine Jedi. Sie hätte euch angehört. 83 00:09:11,001 --> 00:09:17,001 Eure Ideologie ist falsch, aber einiges daran ist berechtigt. 84 00:09:17,084 --> 00:09:20,251 Diese Worte hätte ich von einem Jedi nicht erwartet. 85 00:09:21,876 --> 00:09:22,876 Dooku. 86 00:09:26,251 --> 00:09:28,168 Eure Methoden sind unverzeihlich, 87 00:09:28,251 --> 00:09:31,793 aber es ist euer gutes Recht, euren Planeten zu beschützen. 88 00:09:31,876 --> 00:09:36,251 Euer Volk darf den Mut nicht verlieren und muss sich weiterentwickeln. 89 00:09:37,001 --> 00:09:39,501 Nur so werdet ihr wirklich siegen. 90 00:09:40,584 --> 00:09:42,126 Das gilt für uns alle. 91 00:10:02,584 --> 00:10:04,418 Der Rat wird Fragen stellen. 92 00:10:05,126 --> 00:10:09,876 Es wird sie freuen, dass wir den Mord an Meisterin Katri aufgeklärt haben. 93 00:10:10,584 --> 00:10:13,584 Aber freuen sie sich auch über deine Methoden? 94 00:10:13,668 --> 00:10:16,584 Ich habe kein Problem damit, sie ihnen zu erklären. 95 00:10:17,251 --> 00:10:20,209 Jetzt möchte ich dich etwas fragen. 96 00:10:20,293 --> 00:10:21,543 Nur zu. 97 00:10:21,626 --> 00:10:25,001 Denkst du, die Jedi werden wirklich den Frieden bewahren, 98 00:10:25,084 --> 00:10:29,834 wenn sie weiterhin blind dem Senat gehorchen? 99 00:10:29,918 --> 00:10:36,459 Zum Glück unterstehen wir unserem Rat, nicht der Politik oder dem Ego Einzelner. 100 00:11:12,793 --> 00:11:16,668 Meisterin Katri war eine geduldige Lehrerin für Jedi, 101 00:11:16,751 --> 00:11:19,543 die sich selbst ständig infrage stellten. 102 00:11:19,626 --> 00:11:21,709 Sie war Teil der Macht. 103 00:11:21,793 --> 00:11:24,209 Die Macht durchströmte sie. 104 00:11:49,918 --> 00:11:53,334 Windu. Kann ich dich sprechen? 105 00:11:57,001 --> 00:12:02,584 Ich hörte, du erhältst Meisterin Katris Sitz im Rat. 106 00:12:03,418 --> 00:12:04,709 So ist es. 107 00:12:04,793 --> 00:12:09,251 Wusstest du davon, bevor wir nach Raxus aufbrachen? 108 00:12:09,334 --> 00:12:11,876 Ich war ebenso überrascht wie du jetzt. 109 00:12:11,959 --> 00:12:15,793 Dooku, wir beide waren zusammen, als uns die Mission anvertraut wurde. 110 00:12:15,876 --> 00:12:17,251 Ich folgte den Befehlen. 111 00:12:17,334 --> 00:12:21,376 Du dagegen hast dich eingemischt und den Tod eines Senators verursacht. 112 00:12:22,043 --> 00:12:24,334 Ich werde mich im Rat für dich einsetzen. 113 00:12:25,001 --> 00:12:29,001 Wie nett von dir, Meister. 114 00:12:58,918 --> 00:13:00,459 ENTSCHEIDUNGEN 115 00:13:25,751 --> 00:13:27,751 Untertitel von: Georg Breusch