1 00:00:41,626 --> 00:00:44,001 Llevas un rato mirando esa tableta. 2 00:00:44,084 --> 00:00:47,459 ¿Están ahí las respuestas a la muerte de la maestra Katri? 3 00:00:47,959 --> 00:00:48,959 No. 4 00:00:49,043 --> 00:00:52,376 ¿Y el testimonio del senador Larik no te convence? 5 00:00:52,459 --> 00:00:55,376 ¿Que la maestra Katri murió en una emboscada? 6 00:00:55,876 --> 00:00:58,501 Algo me dice que no es tan simple. 7 00:00:59,209 --> 00:01:01,918 ¿Quién emboscó al senador? ¿Por qué razón? 8 00:01:02,001 --> 00:01:06,959 Y si mataron a la maestra Katri, ¿cómo escapó el senador? 9 00:01:07,459 --> 00:01:12,209 ¿Por qué te preocupas por todo eso? El Consejo ya nos dio una misión. 10 00:01:12,293 --> 00:01:18,293 Llevar el cuerpo de regreso al templo Jedi para darle un entierro digno. 11 00:01:18,918 --> 00:01:20,668 Pero deberíamos hacer más. 12 00:01:21,251 --> 00:01:23,126 No somos miembros del Consejo. 13 00:01:23,209 --> 00:01:25,959 No podemos meternos en conflictos políticos locales 14 00:01:26,043 --> 00:01:29,459 a menos que el Alto Consejo Jedi o el Senado lo requieran. 15 00:01:30,084 --> 00:01:31,251 Amigo mío, 16 00:01:31,918 --> 00:01:38,501 tu devoción a las reglas a veces es inspiradora, y otras, irritante. 17 00:01:39,126 --> 00:01:42,043 STAR WARS: HISTORIAS DE LOS JEDI 18 00:01:42,126 --> 00:01:48,418 Decisiones 19 00:02:26,793 --> 00:02:28,626 Bienvenidos a Raxus Secundus. 20 00:02:28,709 --> 00:02:32,084 Soy el maestro Jedi Windu y él es el maestro Dooku. 21 00:02:32,168 --> 00:02:33,793 Venimos a ver al senador Larik. 22 00:02:33,876 --> 00:02:36,418 Nos apena lo que le pasó a la maestra Katri. 23 00:02:36,501 --> 00:02:38,626 Era muy respetada y la extrañaremos. 24 00:02:39,709 --> 00:02:41,459 Los llevaré con el senador. 25 00:02:53,668 --> 00:02:58,709 Estaba en mi casa de Coruscant y me contactaron unos rebeldes. 26 00:02:59,251 --> 00:03:04,918 Como amenazaron con empezar una guerra, regresé a Raxus para escucharlos. 27 00:03:05,001 --> 00:03:08,959 ¿Por qué decidió ir sin una escolta? 28 00:03:09,918 --> 00:03:14,543 Porque quiero que haya paz en Raxus y haré todo lo posible para lograrlo. 29 00:03:15,459 --> 00:03:18,376 Se lo dije a la maestra Katri cuando llegó. 30 00:03:19,251 --> 00:03:22,543 Como buena Jedi, no me dejó solo ni un instante. 31 00:03:24,334 --> 00:03:27,376 Y eso le costó la vida. 32 00:03:27,959 --> 00:03:30,334 Senador, ya le quitamos mucho tiempo. 33 00:03:30,418 --> 00:03:32,793 ¿Puede mostrarnos el cuerpo de la maestra Katri? 34 00:03:35,168 --> 00:03:36,709 Antes de hacerlo, 35 00:03:36,793 --> 00:03:42,251 me gustaría ver dónde se encontraron con este informante. 36 00:03:42,959 --> 00:03:46,918 Volver allí y revivir el ataque sería terrible. 37 00:03:47,626 --> 00:03:50,251 Puedo mostrarles el lugar de la tragedia. 38 00:03:51,584 --> 00:03:54,293 Respondimos a la señal de auxilio del senador. 39 00:03:54,376 --> 00:03:58,709 Al llegar, ya era tarde para salvar a la maestra Katri. 40 00:03:59,626 --> 00:04:00,959 Por aquí. 41 00:04:09,168 --> 00:04:11,501 Está claro que esconde algo. 42 00:04:11,584 --> 00:04:14,209 Deberíamos informar al Consejo. 43 00:04:14,293 --> 00:04:18,584 En su lugar, ¿querrías que Katri se fuera sin averiguar qué te ocurrió? 44 00:04:18,668 --> 00:04:20,918 Querría que siguiera el protocolo. 45 00:05:24,959 --> 00:05:27,293 ¿Cuántos agresores había, senador? 46 00:05:28,626 --> 00:05:32,126 Todo pasó muy rápido. No podría decirlo con exactitud. 47 00:05:33,001 --> 00:05:35,418 La maestra Katri salió de la nave primero 48 00:05:35,501 --> 00:05:39,793 y, antes de que pudiera asegurar la zona, fue atacada. 49 00:05:46,959 --> 00:05:49,043 ¿Le dispararon de inmediato? 50 00:05:50,376 --> 00:05:51,793 Así lo recuerdo. 51 00:05:52,293 --> 00:05:53,543 Fue aterrador. 52 00:05:58,459 --> 00:06:05,084 Si le dispararon a la maestra Katri aquí, ¿por qué su nave está intacta? 53 00:06:05,584 --> 00:06:07,293 ¿Sin daños? 54 00:06:07,376 --> 00:06:08,793 Por como lo describe, 55 00:06:08,876 --> 00:06:11,626 le dispararon desde el lado de la nave. 56 00:06:11,709 --> 00:06:15,751 Es raro que una Jedi caiga ante un ataque sorpresa. 57 00:06:16,959 --> 00:06:21,334 A menos que el atacante fuera alguien en quien confiaba. Como usted. 58 00:06:22,876 --> 00:06:25,251 Dígame la verdad. 59 00:06:25,334 --> 00:06:27,918 Dooku. Detente. 60 00:06:31,876 --> 00:06:33,168 ¡Los guardias la mataron! 61 00:07:14,668 --> 00:07:16,251 Dígannos qué pasó realmente. 62 00:07:18,626 --> 00:07:21,543 ¡Acabaremos con ustedes y todos los títeres del Senado! 63 00:07:22,668 --> 00:07:24,043 ¡No! 64 00:07:43,209 --> 00:07:46,626 Dinos por qué mataron a la maestra Katri. 65 00:07:48,543 --> 00:07:51,584 Nuestro grupo descubrió que Larik usaba su posición 66 00:07:51,668 --> 00:07:55,418 para enriquecerse a costa de nuestra gente y nuestro planeta. 67 00:07:56,168 --> 00:07:58,751 Iba a exprimir los recursos de Raxus 68 00:07:58,834 --> 00:08:02,793 atrayendo compañías extraplanetarias para industrializar el planeta. 69 00:08:03,584 --> 00:08:07,543 Estaba vendiendo nuestro mundo pieza por pieza. 70 00:08:07,626 --> 00:08:13,084 Todo desde su cómoda residencia en el lejano Coruscant. 71 00:08:14,793 --> 00:08:17,709 Así que atrajeron a Larik hasta aquí. 72 00:08:17,793 --> 00:08:23,626 Pero, si mataron a Katri, ¿por qué dejaron al senador con vida? 73 00:08:23,709 --> 00:08:27,001 Íbamos a obligarlo a proponer nuestra propia agenda 74 00:08:27,084 --> 00:08:28,959 en la próxima reunión del Senado. 75 00:08:29,043 --> 00:08:32,043 ¿Por qué no lo informaron a las autoridades pertinentes? 76 00:08:32,126 --> 00:08:34,543 Katri velaba por la paz. 77 00:08:34,626 --> 00:08:39,584 Los Jedi lamen las botas del Senado. Siempre hacen lo que ellos quieren. 78 00:08:39,668 --> 00:08:41,584 Lo vemos en toda la galaxia. 79 00:08:41,668 --> 00:08:47,334 Los Jedi dicen buscar la paz, pero solo cuidan a los ricos y poderosos. 80 00:08:49,668 --> 00:08:53,501 Katri era una Jedi. Ella los hubiera escuchado. 81 00:09:11,001 --> 00:09:17,001 Aunque es problemática, tu ideología no está del todo errada. 82 00:09:17,084 --> 00:09:20,251 Me sorprende que un Jedi lo diga. 83 00:09:21,876 --> 00:09:22,876 Dooku. 84 00:09:26,251 --> 00:09:28,168 No apruebo tus métodos, 85 00:09:28,251 --> 00:09:31,793 pero estabas en tu derecho de proteger el planeta. 86 00:09:31,876 --> 00:09:36,251 Que tu gente no se rinda. Y cambia tus métodos, Semage. 87 00:09:37,001 --> 00:09:39,501 Es de la única manera que lograrán su cometido. 88 00:09:40,584 --> 00:09:42,126 Lo digo por todos nosotros. 89 00:10:02,584 --> 00:10:04,418 El Consejo tendrá preguntas. 90 00:10:05,126 --> 00:10:09,876 Creo que estarán felices de saber que resolvimos el asesinato de Katri. 91 00:10:10,584 --> 00:10:13,584 ¿Pero estarán felices con tus métodos? 92 00:10:13,668 --> 00:10:16,584 Puedo explicar mis decisiones. 93 00:10:17,251 --> 00:10:20,209 Pero déjame preguntarte algo. 94 00:10:20,293 --> 00:10:21,543 Adelante. 95 00:10:21,626 --> 00:10:25,001 ¿Crees que los Jedi realmente mantendrán la paz 96 00:10:25,084 --> 00:10:29,834 si siguen haciendo todo lo que dice el Senado sin cuestionarlo? 97 00:10:29,918 --> 00:10:36,459 Por suerte, a nosotros nos guía el Consejo y no la política o nuestro ego. 98 00:11:12,793 --> 00:11:16,668 La maestra Katri era tan paciente con aprendices como con Jedi 99 00:11:16,751 --> 00:11:19,543 que se cuestionaban constantemente. 100 00:11:19,626 --> 00:11:21,709 Tenía un gran vínculo con la Fuerza. 101 00:11:21,793 --> 00:11:24,209 Fluía a través de ella con decisión. 102 00:11:49,918 --> 00:11:50,918 Windu. 103 00:11:52,334 --> 00:11:53,334 ¿Un momento? 104 00:11:57,001 --> 00:12:02,584 Me dijeron que te darán el puesto que la maestra Katri tenía en el Consejo. 105 00:12:03,418 --> 00:12:04,709 Así es. 106 00:12:04,793 --> 00:12:09,251 ¿Ya sabías esto antes de que partiéramos a Raxus? 107 00:12:09,334 --> 00:12:11,876 Me sorprendió tanto como a ti ahora. 108 00:12:11,959 --> 00:12:15,793 Dooku, estábamos juntos cuando asignaron la misión. 109 00:12:15,876 --> 00:12:17,251 Yo la respeté. 110 00:12:17,334 --> 00:12:21,376 Tú decidiste intervenir y eso llevó a la muerte de un senador. 111 00:12:22,043 --> 00:12:24,334 Te defenderé ante el Consejo. 112 00:12:25,001 --> 00:12:29,001 Qué amable de su parte, maestro Jedi. 113 00:12:58,918 --> 00:13:00,459 DECISIONES 114 00:13:25,751 --> 00:13:27,751 Subtítulos: Facundo Grassano