1 00:00:16,834 --> 00:00:22,834 "스타워즈" 2 00:00:41,626 --> 00:00:44,001 마스터는 그 자료를 오래 살펴보셨잖습니까? 3 00:00:44,084 --> 00:00:47,459 마스터 카트리의 사망에 대한 답이 있던가요? 4 00:00:47,959 --> 00:00:48,959 아니 5 00:00:49,043 --> 00:00:52,376 라릭 의원의 증언으로는 부족했습니까? 6 00:00:52,459 --> 00:00:55,376 마스터 카트리는 매복에 당했네 7 00:00:55,876 --> 00:00:58,501 단순 사건이 아니란 예감이 들어 8 00:00:59,209 --> 00:01:01,918 누가 의원을 기습했겠나? 대체 왜? 9 00:01:02,001 --> 00:01:06,959 마스터 카트리가 살해당했다면 그 의원은 어떻게 빠져나왔지? 10 00:01:07,459 --> 00:01:10,209 이 문제에 왜 그렇게 신경을 쓰십니까? 11 00:01:10,293 --> 00:01:12,209 평의회의 지시가 떨어졌습니다 12 00:01:12,293 --> 00:01:16,376 마스터 카트리의 시신을 제다이 사원으로 가져가 13 00:01:16,459 --> 00:01:18,293 적절한 장례를 치르라는? 14 00:01:18,918 --> 00:01:20,668 그걸로는 부족해 15 00:01:21,251 --> 00:01:23,126 우리는 평의회원이 아니라서 16 00:01:23,209 --> 00:01:25,959 지역 분쟁에 관여 못 합니다 17 00:01:26,043 --> 00:01:29,459 제다이 최고 평의회나 의회의 요청이 있어야 해요 18 00:01:30,084 --> 00:01:31,251 이보게, 친구 19 00:01:31,918 --> 00:01:38,501 자네의 고집스러운 원칙주의는 대단하면서도 가끔 화가 난다네 20 00:01:39,126 --> 00:01:42,043 스타워즈: 제다이 이야기 21 00:01:42,126 --> 00:01:48,418 "선택" 22 00:02:26,793 --> 00:02:28,626 락서스 세쿤두스에 잘 오셨습니다 23 00:02:28,709 --> 00:02:32,084 난 제다이 마스터 윈두고 이분은 마스터 두쿠요 24 00:02:32,168 --> 00:02:33,793 라릭 의원을 만나러 왔소 25 00:02:33,876 --> 00:02:36,418 마스터 카트리의 작고에 삼가 조의를 표합니다 26 00:02:36,501 --> 00:02:38,626 존경받던 분인데 그리울 겁니다 27 00:02:39,709 --> 00:02:41,459 의원님께 안내해드리죠 28 00:02:53,668 --> 00:02:58,709 그 반란군들이 연락해 왔을 때 나는 코러산트에 있었소 29 00:02:59,251 --> 00:03:01,334 전쟁을 일으키겠다 협박하기에 30 00:03:01,418 --> 00:03:04,918 말이라도 들어보려고 락서스에 돌아온 겁니다 31 00:03:05,001 --> 00:03:08,959 어째서 경호도 없이 혼자 가시려고 했습니까? 32 00:03:09,918 --> 00:03:14,543 락서스의 평화를 위해서라면 난 무슨 일이든 할 거요 33 00:03:15,459 --> 00:03:18,376 마스터 카트리가 왔을 때 솔직히 말했더니 34 00:03:19,251 --> 00:03:22,543 제다이답게 나를 혼자 보내지 않더군요 35 00:03:24,334 --> 00:03:27,376 결국 그 대가로 목숨을 잃었소 36 00:03:27,959 --> 00:03:30,334 의원님의 시간을 많이 빼앗았군요 37 00:03:30,418 --> 00:03:32,793 마스터 카트리의 시신이 어디 있는지 알려주시면... 38 00:03:35,168 --> 00:03:36,709 그 전에 39 00:03:36,793 --> 00:03:42,251 정보원을 만났다는 곳에 가보고 싶군요 40 00:03:42,959 --> 00:03:46,918 거기 가면 사건이 떠올라 가슴이 미어질 거요 41 00:03:47,626 --> 00:03:50,251 비극이 벌어진 장소는 제가 안내해 드리죠 42 00:03:51,584 --> 00:03:54,293 구조 신호를 받고 저희가 출동했습니다 43 00:03:54,376 --> 00:03:58,709 저희가 도착했을 땐 이미 마스터 카트리를 구하기엔 늦었죠 44 00:03:59,626 --> 00:04:00,959 출발합시다 45 00:04:09,168 --> 00:04:11,501 확실히 뭔가를 감추고 있어요 46 00:04:11,584 --> 00:04:14,209 평의회에 보고해야겠습니다 47 00:04:14,293 --> 00:04:18,584 자네가 당했다면 카트리에게 그냥 돌아가라고 했을까? 48 00:04:18,668 --> 00:04:20,918 전 절차대로 하기를 바랐을 겁니다 49 00:05:24,959 --> 00:05:27,293 습격자가 몇 명이었나요, 의원님? 50 00:05:28,626 --> 00:05:32,126 워낙 순식간이어서 몇 명인진 모르겠소 51 00:05:33,001 --> 00:05:35,418 마스터 카트리가 먼저 내렸어요 52 00:05:35,501 --> 00:05:39,793 주변을 다 살피기도 전에 그자들이 덮쳤습니다 53 00:05:46,959 --> 00:05:49,043 내리자마자 쐈단 건가요? 54 00:05:50,376 --> 00:05:51,793 내 기억으론 그래요 55 00:05:52,293 --> 00:05:53,543 정말 무서웠죠 56 00:05:58,459 --> 00:06:01,668 마스터 카트리가 여기서 당했다면 57 00:06:01,751 --> 00:06:05,084 왜 우주선에 블라스터 흔적이 없죠? 58 00:06:05,584 --> 00:06:07,293 손상된 곳도 없고? 59 00:06:07,376 --> 00:06:08,793 의원님의 설명대로라면 60 00:06:08,876 --> 00:06:11,626 우주선 쪽에서 쏜 거죠 61 00:06:11,709 --> 00:06:15,751 제다이가 기습에 당하는 건 드문 일입니다 62 00:06:16,959 --> 00:06:21,334 믿던 사람이 공격한 거라면 다르겠지만, 당신처럼 63 00:06:22,876 --> 00:06:25,251 진실을 꼭 알아야겠어 64 00:06:25,334 --> 00:06:27,918 두쿠, 물러서요 65 00:06:31,876 --> 00:06:33,168 경호원들이 죽였어요! 66 00:07:14,668 --> 00:07:16,251 어떻게 된 건지 말해 67 00:07:18,626 --> 00:07:21,543 너희랑 꼭두각시 의원들은 심판받을 것이다! 68 00:07:22,668 --> 00:07:24,043 안 돼! 69 00:07:43,209 --> 00:07:46,626 마스터 카트리를 살해한 이유를 말해라 70 00:07:48,543 --> 00:07:51,584 라릭이 의원 자리를 이용해 시민과 행성을 희생하고 71 00:07:51,668 --> 00:07:55,418 부자가 되려 한다는 걸 알았습니다 72 00:07:56,168 --> 00:07:58,751 락서스의 피고름을 짜내려 했죠 73 00:07:58,834 --> 00:08:02,793 외지 기업들을 끌어들여 이 땅을 산업화하려 했어요 74 00:08:03,584 --> 00:08:07,543 그자는 우리 행성을 조각내 팔아치우면서 75 00:08:07,626 --> 00:08:13,084 자신은 머나먼 코러산트에서 잘 먹고 잘살았죠 76 00:08:14,793 --> 00:08:17,709 그래서 여기로 유인했군 77 00:08:17,793 --> 00:08:23,626 그런데 카트리는 죽였으면서 왜 의원은 살려준 거지? 78 00:08:23,709 --> 00:08:27,001 다음 청문회에서 우리의 안건을 79 00:08:27,084 --> 00:08:28,959 의회에 제출해야 하니까요 80 00:08:29,043 --> 00:08:32,043 어째서 관계 당국에 알리지 않았죠? 81 00:08:32,126 --> 00:08:34,543 카트리는 평화의 수호자였는데 82 00:08:34,626 --> 00:08:39,584 제다이는 의회의 똥개일 뿐 항상 의회가 우선이죠 83 00:08:39,668 --> 00:08:41,584 증거는 은하계에 차고 넘쳐요 84 00:08:41,668 --> 00:08:47,334 제다이는 평화를 부르짖지만 부자와 권력자의 권리만 지키잖소 85 00:08:49,668 --> 00:08:53,501 카트리는 제다이였소 당신들 말에 귀 기울였을 거요 86 00:09:11,001 --> 00:09:17,001 당신의 신념은 흠이 있지만 핵심을 짚었어 87 00:09:17,084 --> 00:09:20,251 제다이에게 그런 말을 듣다니 놀랍군요 88 00:09:21,876 --> 00:09:22,876 두쿠 89 00:09:26,251 --> 00:09:28,168 그 방법을 용납할 순 없지만 90 00:09:28,251 --> 00:09:31,793 당신들은 자기 행성을 지킬 권리가 있지 91 00:09:31,876 --> 00:09:36,251 시민들이 낙담하지 않고 나아가게 만들게, 세마지 92 00:09:37,001 --> 00:09:39,501 진정한 승리는 그 길뿐이야 93 00:09:40,584 --> 00:09:42,126 우리 모두 다 그렇지 94 00:10:02,584 --> 00:10:04,418 평의회에서 궁금한 게 많을 겁니다 95 00:10:05,126 --> 00:10:09,876 마스터 카트리의 살인 사건을 해결한 걸 알면 기뻐할 걸세 96 00:10:10,584 --> 00:10:13,584 마스터의 방식에도 기뻐할까요? 97 00:10:13,668 --> 00:10:16,584 내가 충분히 설명할 수 있네 98 00:10:17,251 --> 00:10:20,209 자네에게 하나 물어보지 99 00:10:20,293 --> 00:10:21,543 하시죠 100 00:10:21,626 --> 00:10:25,001 계속 이렇게 의회의 말만 법처럼 떠받든다면 101 00:10:25,084 --> 00:10:29,834 제다이가 진정으로 평화를 지킬 수 있을 거라 생각하나? 102 00:10:29,918 --> 00:10:36,459 다행히, 우릴 이끄는 건 평의회죠 정치나 자아가 아니라 103 00:11:12,793 --> 00:11:16,668 마스터 카트리는 자기 능력에 의문을 품는 104 00:11:16,751 --> 00:11:19,543 파다완들과 제다이를 너그러이 대했죠 105 00:11:19,626 --> 00:11:21,709 포스 그 자체였습니다 106 00:11:21,793 --> 00:11:24,209 포스가 카트리 안에 넘쳐흘렀죠 107 00:11:49,918 --> 00:11:50,918 윈두 108 00:11:52,334 --> 00:11:53,334 잠깐 보지 109 00:11:57,001 --> 00:12:02,584 마스터 카트리의 빈자리를 자네가 채운다 들었네 110 00:12:03,418 --> 00:12:04,709 그렇습니다 111 00:12:04,793 --> 00:12:09,251 락서스로 가기 전부터 논의가 있었던 걸 알았나? 112 00:12:09,334 --> 00:12:11,876 저도 얘기 듣고 놀랐습니다 113 00:12:11,959 --> 00:12:15,793 마스터, 임무를 받을 때 우린 함께 있었잖습니까 114 00:12:15,876 --> 00:12:17,251 전 임무에 집중했지만 115 00:12:17,334 --> 00:12:21,376 마스터가 개입하는 바람에 결국 의원이 죽게 됐죠 116 00:12:22,043 --> 00:12:24,334 평의회에다가는 제가 잘 말씀드리죠 117 00:12:25,001 --> 00:12:29,001 참 고맙군 마스터 제다이 118 00:12:58,918 --> 00:13:00,459 "선택" 119 00:13:25,751 --> 00:13:27,751 자막: 김상훈