1 00:00:16,834 --> 00:00:22,834 GWIEZDNE WOJNY 2 00:00:41,626 --> 00:00:44,001 Tak długo wpatrujesz się w ten tablet. 3 00:00:44,084 --> 00:00:47,459 Znajduje się tam wyjaśnienie śmierci mistrzyni Katri? 4 00:00:47,959 --> 00:00:48,959 Nie. 5 00:00:49,043 --> 00:00:52,376 A zeznanie senatora Larika ci nie wystarcza? 6 00:00:52,459 --> 00:00:55,376 Mistrzyni Katri padła ofiarą zasadzki? 7 00:00:55,876 --> 00:00:58,501 Intuicja mówi mi, że to nie takie proste. 8 00:00:59,209 --> 00:01:01,918 Kto zasadził się na senatora? I dlaczego? 9 00:01:02,001 --> 00:01:06,959 A skoro mistrzyni Katri zginęła, jak udało się uciec senatorowi? 10 00:01:07,459 --> 00:01:10,209 Dlaczego stawiasz te pytania? 11 00:01:10,293 --> 00:01:12,209 Mamy jasne wytyczne Rady. 12 00:01:12,293 --> 00:01:16,376 Dostarczyć ciało mistrzyni do Świątyni Jedi, 13 00:01:16,459 --> 00:01:18,293 by mógł się odbyć pochówek. 14 00:01:18,918 --> 00:01:20,668 Należy uczynić więcej. 15 00:01:21,251 --> 00:01:23,126 Jako osoby spoza Rady 16 00:01:23,209 --> 00:01:25,959 nie możemy ingerować w lokalne spory polityczne 17 00:01:26,043 --> 00:01:29,459 bez upoważnienia Rady Jedi lub Senatu. 18 00:01:30,084 --> 00:01:31,251 Przyjacielu, 19 00:01:31,918 --> 00:01:38,501 twe przywiązanie do zasad bywa inspirujące, ale też zgoła irytujące. 20 00:01:39,126 --> 00:01:42,043 GWIEZDNE WOJNY: OPOWIEŚCI JEDI 21 00:01:42,126 --> 00:01:48,418 Decyzje 22 00:02:26,793 --> 00:02:28,626 Witamy na Raxus Secundus. 23 00:02:28,709 --> 00:02:32,084 Jestem mistrz Jedi Windu, a to mistrz Dooku. 24 00:02:32,168 --> 00:02:33,793 My do senatora Larika. 25 00:02:33,876 --> 00:02:36,418 Smutkiem napełnia nas los mistrzyni Katri. 26 00:02:36,501 --> 00:02:38,626 Cieszyła się szacunkiem. 27 00:02:39,709 --> 00:02:41,459 Zabiorę was do senatora. 28 00:02:53,668 --> 00:02:58,709 Byłem w mojej posiadłości na Coruscant, gdy skontaktowali się ze mną rebelianci. 29 00:02:59,251 --> 00:03:01,334 Jako że grozili wybuchem wojny, 30 00:03:01,418 --> 00:03:04,918 postanowiłem wrócić na Raxus i ich wysłuchać. 31 00:03:05,001 --> 00:03:08,959 Skąd pomysł, żeby udać się tu bez ochrony? 32 00:03:09,918 --> 00:03:14,543 Pokój na Raxus był i jest dla mnie najważniejszy. 33 00:03:15,459 --> 00:03:18,376 To powiedziałem mistrzyni Katri, kiedy przybyła. 34 00:03:19,251 --> 00:03:22,543 Nie zgodziła się, jak to ona, odstąpić mnie na krok. 35 00:03:24,334 --> 00:03:27,376 I przypłaciła to życiem. 36 00:03:27,959 --> 00:03:30,334 Nie chcemy zabierać panu więcej czasu. 37 00:03:30,418 --> 00:03:32,793 Gdyby mógł pan przekazać nam ciało… 38 00:03:35,168 --> 00:03:36,709 Najpierw jednak 39 00:03:36,793 --> 00:03:42,251 chciałbym zobaczyć, gdzie spotkaliście się z tym informatorem. 40 00:03:42,959 --> 00:03:46,918 Ujrzenie tego miejsca ponownie byłoby nie do zniesienia. 41 00:03:47,626 --> 00:03:50,251 Mogę was zabrać na miejsce tej tragedii. 42 00:03:51,584 --> 00:03:54,293 Przybyliśmy tam na wezwanie senatora. 43 00:03:54,376 --> 00:03:58,709 Dotarliśmy zbyt późno, by ocalić mistrzynię Katri. 44 00:03:59,626 --> 00:04:00,959 Wyruszajmy więc. 45 00:04:09,168 --> 00:04:11,501 To oczywiste, że coś ukrywa. 46 00:04:11,584 --> 00:04:14,209 Przekażmy tę informację Radzie. 47 00:04:14,293 --> 00:04:18,584 Chciałbyś, żeby Katri odeszła bez zgłębienia okoliczności twej śmierci? 48 00:04:18,668 --> 00:04:20,918 Chciałbym, żeby przestrzegała procedur. 49 00:05:24,959 --> 00:05:27,293 Ilu było napastników, senatorze? 50 00:05:28,626 --> 00:05:32,126 Wszystko działo się tak szybko. Trudno powiedzieć. 51 00:05:33,001 --> 00:05:35,418 Mistrzyni pierwsza opuściła statek, 52 00:05:35,501 --> 00:05:39,793 ale zanim mogła zbadać okolicę, została napadnięta. 53 00:05:46,959 --> 00:05:49,043 Natychmiast otworzyli ogień? 54 00:05:50,376 --> 00:05:51,793 Tak to zapamiętałem. 55 00:05:52,293 --> 00:05:53,543 Byłem przerażony. 56 00:05:58,459 --> 00:06:05,084 Jeśli tutaj ostrzelano mistrzynię, to dlaczego nie ma śladów na statku? 57 00:06:05,584 --> 00:06:07,293 Żadnych uszkodzeń. 58 00:06:07,376 --> 00:06:08,793 Z tej relacji wynika, 59 00:06:08,876 --> 00:06:11,626 że strzał oddano od strony statku. 60 00:06:11,709 --> 00:06:15,751 Jedi rzadko dają się zaskoczyć. 61 00:06:16,959 --> 00:06:21,334 Chyba że komuś, komu ufają. Na przykład tobie. 62 00:06:22,876 --> 00:06:25,251 Poznam prawdę. 63 00:06:25,334 --> 00:06:27,918 Dooku, zaniechaj tego. 64 00:06:31,876 --> 00:06:33,168 Strażnicy ją zabili! 65 00:07:14,668 --> 00:07:16,251 Mówcie, jak było. 66 00:07:18,626 --> 00:07:21,543 Wywrzemy zemstę na was i wszystkich pionkach Senatu! 67 00:07:22,668 --> 00:07:24,043 Nie! 68 00:07:43,209 --> 00:07:46,626 Wyjaw nam, dlaczego zabiliście mistrzynię Katri. 69 00:07:48,543 --> 00:07:51,584 Należymy do grupy, która odkryła, 70 00:07:51,668 --> 00:07:55,418 że Larik bogacił się kosztem mieszkańców planety. 71 00:07:56,168 --> 00:07:58,751 Gotów był ogołocić Raxus, 72 00:07:58,834 --> 00:08:02,793 ściągając tu obce kompanie, które uprzemysłowiłyby nasz świat. 73 00:08:03,584 --> 00:08:07,543 Sprzedawał planetę kawałek po kawałku. 74 00:08:07,626 --> 00:08:13,084 Ze swojej wygodnej rezydencji na odległym Coruscant. 75 00:08:14,793 --> 00:08:17,709 Zwabiliście więc Larika tutaj. 76 00:08:17,793 --> 00:08:23,626 Skoro jednak zabiliście Katri, dlaczego darowaliście życie senatorowi? 77 00:08:23,709 --> 00:08:27,001 Żeby go zmusić do reprezentowania naszych interesów 78 00:08:27,084 --> 00:08:28,959 na posiedzeniu Rady. 79 00:08:29,043 --> 00:08:32,043 Dlaczego nie poszliście z tym do władz? 80 00:08:32,126 --> 00:08:34,543 Katri stała na straży pokoju. 81 00:08:34,626 --> 00:08:39,584 Jedi to służalcy Senatu. Ich dobro zawsze będzie nadrzędne. 82 00:08:39,668 --> 00:08:41,584 Widać to w całej galaktyce. 83 00:08:41,668 --> 00:08:47,334 Jedi powołują się na pokój, a dbają o sprawy bogatych i wpływowych. 84 00:08:49,668 --> 00:08:53,501 Katri była Jedi. Wysłuchałaby was. 85 00:09:11,001 --> 00:09:17,001 Wasza ideologia, choć wadliwa, nie jest całkiem błędna. 86 00:09:17,084 --> 00:09:20,251 Dziwię się, że słyszę to od Jedi. 87 00:09:21,876 --> 00:09:22,876 Dooku. 88 00:09:26,251 --> 00:09:28,168 Nie popieram waszych metod, 89 00:09:28,251 --> 00:09:31,793 ale mieliście prawo chronić swą planetę. 90 00:09:31,876 --> 00:09:36,251 Nie traćcie ducha, a ty rozwijaj się, Semage. 91 00:09:37,001 --> 00:09:39,501 To jedyna droga do prawdziwego zwycięstwa. 92 00:09:40,584 --> 00:09:42,126 To dotyczy nas wszystkich. 93 00:10:02,584 --> 00:10:04,418 Rada będzie miała pytania. 94 00:10:05,126 --> 00:10:09,876 Przede wszystkim ucieszy się na wieść, że rozwiązaliśmy sprawę morderstwa. 95 00:10:10,584 --> 00:10:13,584 Ale czy pochwali twoją taktykę? 96 00:10:13,668 --> 00:10:16,584 Chętnie wyjaśnię wszelkie wątpliwości. 97 00:10:17,251 --> 00:10:20,209 A teraz pozwól, że ciebie o coś spytam. 98 00:10:20,293 --> 00:10:21,543 Pozwalam. 99 00:10:21,626 --> 00:10:25,001 Myślisz, że Jedi utrzymają pokój, 100 00:10:25,084 --> 00:10:29,834 jeśli każde słowo Senatu będzie dla nich prawem? 101 00:10:29,918 --> 00:10:36,459 Na szczęście prowadzi nas nasza Rada, a nie polityka czy ego. 102 00:11:12,793 --> 00:11:16,668 Mistrzyni Katri wykazywała cierpliwość wobec najmłodszych oraz Jedi, 103 00:11:16,751 --> 00:11:19,543 którzy nieustannie w siebie wątpili. 104 00:11:19,626 --> 00:11:21,709 Była pełna Mocą. 105 00:11:21,793 --> 00:11:24,209 Moc przepływała przez nią pewnie. 106 00:11:49,918 --> 00:11:50,918 Windu. 107 00:11:52,334 --> 00:11:53,334 Mogę cię prosić? 108 00:11:57,001 --> 00:12:02,584 Podobno zostanie ci zaoferowane miejsce mistrzyni Katri w Radzie. 109 00:12:03,418 --> 00:12:04,709 To prawda. 110 00:12:04,793 --> 00:12:09,251 Wiedziałeś o tym przed naszą podróżą do Raxus? 111 00:12:09,334 --> 00:12:11,876 Byłem tak zaskoczony jak ty w tej chwili. 112 00:12:11,959 --> 00:12:15,793 Dooku, byliśmy razem, kiedy wyznaczono nam misję. 113 00:12:15,876 --> 00:12:17,251 Trzymałem się planu. 114 00:12:17,334 --> 00:12:21,376 Twoja interwencja natomiast doprowadziła do śmierci senatora. 115 00:12:22,043 --> 00:12:24,334 Wstawię się za tobą w Radzie. 116 00:12:25,001 --> 00:12:29,001 Bardzo szlachetnie z twojej strony, mistrzu Jedi. 117 00:12:58,918 --> 00:13:00,459 DECYZJE 118 00:13:25,751 --> 00:13:27,751 Napisy: Kamil Rogula