1 00:00:16,876 --> 00:00:22,876 "스타워즈" 2 00:01:13,209 --> 00:01:15,668 보관 기록 접속 3 00:01:15,751 --> 00:01:18,543 보안 승인 부호를 입력하세요 4 00:01:20,668 --> 00:01:23,793 승인됐습니다 마스터 사이포 디아스 5 00:01:25,876 --> 00:01:27,209 카미노 행성 6 00:01:30,959 --> 00:01:33,709 카미노 위치 삭제 7 00:01:35,376 --> 00:01:39,084 카미노 보관 자료 삭제 8 00:02:00,418 --> 00:02:03,918 왜 이렇게 소란스러운가요 마스터 조카스터? 9 00:02:04,001 --> 00:02:05,751 마스터의 제자 때문이죠 10 00:02:05,834 --> 00:02:06,834 콰이곤이요? 11 00:02:06,918 --> 00:02:11,793 네, 시스의 군주를 만난 것 같더군요 12 00:02:11,876 --> 00:02:15,209 최고 평의회에서 그렇게 주장했어요 13 00:02:15,709 --> 00:02:17,834 어디서 만났다던가요? 14 00:02:18,334 --> 00:02:23,209 타투인이요 네, 그랬던 것 같군요 15 00:02:23,293 --> 00:02:26,334 거긴 아주 외딴 외곽 은하지만 16 00:02:26,418 --> 00:02:31,501 콰이곤 진은 항상 그런 상상력이 풍성했죠 17 00:02:31,584 --> 00:02:34,084 두쿠 당신처럼 18 00:02:34,584 --> 00:02:39,626 이 위대한 전당에서 점점 무시당하고 있는 자질이죠 19 00:02:53,334 --> 00:02:55,501 벌써 말이 퍼진 모양이군요 20 00:02:56,001 --> 00:03:00,251 평의회에서 한 발언은 꽤 놀라웠으니까 21 00:03:01,876 --> 00:03:03,001 콰이곤 22 00:03:04,084 --> 00:03:05,418 스승님 23 00:03:06,626 --> 00:03:08,876 평의회에 보고한 내용 들었네 24 00:03:09,709 --> 00:03:13,334 타투인에서 자넬 공격했다는 미지의 상대 얘기를 해봐 25 00:03:13,834 --> 00:03:19,251 제다이의 무예를 익힌 숙련된 전사였습니다 26 00:03:19,334 --> 00:03:21,959 그자가 시스의 군주라 믿나? 27 00:03:22,043 --> 00:03:23,209 네 28 00:03:23,293 --> 00:03:27,751 평의회에선 그 결론에 동의하지 않을 것 같은데 29 00:03:27,834 --> 00:03:30,126 네, 그렇습니다 스승님 30 00:03:30,626 --> 00:03:34,418 어둠이 다가온다고 내가 오랫동안 경고했건만 31 00:03:34,918 --> 00:03:36,793 진지하게 듣지 않았지 32 00:03:37,293 --> 00:03:43,168 과하게 경계할 필요는 없다는 게 평의회의 입장이에요 33 00:03:43,251 --> 00:03:45,043 콰이곤의 말을 의심하십니까? 34 00:03:45,918 --> 00:03:47,751 아니요, 그렇진 않아요 35 00:03:48,376 --> 00:03:53,668 하지만 뭔가를 더 알아낼 때까지 섣불리 판단하지 말자는 거죠 36 00:03:54,751 --> 00:03:56,709 마스터 야들의 말이 옳아 37 00:03:57,959 --> 00:04:00,209 시스의 군주를 얕봐선 안 되네 38 00:04:00,834 --> 00:04:05,376 이제 내가 옆에서 지켜주지 못해 나의 옛 파다완이여 39 00:04:06,126 --> 00:04:08,001 걱정 마십시오, 스승님 40 00:04:08,084 --> 00:04:09,834 오비완이 빈자리를 채워서 41 00:04:10,334 --> 00:04:13,126 정말 잘해주고 있습니다 42 00:04:13,918 --> 00:04:17,043 다행이야 언젠간 만나보고 싶군 43 00:04:17,959 --> 00:04:19,959 칭찬이 마를 날이 없으니 44 00:04:40,126 --> 00:04:43,334 마스터 두쿠, 괜찮습니까? 45 00:04:44,418 --> 00:04:49,084 너무 빨리 자라는군요 우리 제자들은 46 00:04:50,084 --> 00:04:53,459 그렇습니다 그게 자연의 섭리죠 47 00:04:53,543 --> 00:04:54,543 그렇죠 48 00:04:56,168 --> 00:04:58,168 이만 가보겠습니다 49 00:05:12,918 --> 00:05:15,834 스타워즈: 제다이 이야기 50 00:05:15,918 --> 00:05:22,126 "시스의 군주" 51 00:05:54,459 --> 00:05:58,418 콰이곤이 어렸을 때 자주 데려왔던 곳입니다 52 00:06:00,376 --> 00:06:03,001 이 나무를 참 좋아했죠 53 00:06:03,834 --> 00:06:09,793 쇠와 돌뿐인 코러산트에서 나고 자란 터라 54 00:06:11,959 --> 00:06:14,001 이런 걸 전혀 몰랐으니까요 55 00:06:16,001 --> 00:06:21,459 평의회원들은 나부로 갈 거요 거기서 장례가 치러질 겁니다 56 00:06:25,793 --> 00:06:28,668 즐거운 동행이 될 것 같진 않군요 57 00:06:29,834 --> 00:06:32,084 평의회에 책임을 묻는 거요? 58 00:06:36,001 --> 00:06:39,168 콰이곤 진은 포스와 하나가 됐습니다 59 00:06:43,126 --> 00:06:44,876 이제 보내줄 때이지요 60 00:06:46,001 --> 00:06:47,459 그럴 수 있겠습니까? 61 00:06:50,376 --> 00:06:52,043 다른 수가 있습니까? 62 00:08:20,168 --> 00:08:21,918 이번엔 선을 넘었습니다 63 00:08:22,668 --> 00:08:25,334 무슨 말인지 모르겠군 64 00:08:25,418 --> 00:08:29,043 콰이곤 진 말입니다 몰에게 살해를 지시했잖습니까? 65 00:08:30,126 --> 00:08:32,543 자네나 나나 제자를 잃었네 66 00:08:33,626 --> 00:08:36,459 더 큰 목표를 이루기 위한 대가지 67 00:08:41,918 --> 00:08:45,543 희생이 없다면 은하는 재편될 수 없어 68 00:08:46,543 --> 00:08:49,209 강력한 우군이 될 수 있었어요 69 00:08:49,293 --> 00:08:51,459 자네에겐 그렇겠지 70 00:08:51,543 --> 00:08:54,126 제 충성심을 의심하는 겁니까? 71 00:08:55,001 --> 00:08:56,001 항상 의심하지 72 00:08:56,584 --> 00:08:59,209 당신이 요구하는 건 뭐든 다 했습니다 73 00:09:00,209 --> 00:09:03,668 성공을 이루기 위해 더 요구할 걸세 74 00:09:05,043 --> 00:09:09,001 사이포 디아스, 카미노, 클론 75 00:09:09,834 --> 00:09:13,709 제가 아는 모든 이와 모든 걸 배신했습니다 76 00:09:14,293 --> 00:09:18,584 아니, 더 큰 대의에 충성한 거지 77 00:09:19,751 --> 00:09:24,293 저의 행동으로 너무 많이 죽었어요 78 00:09:24,918 --> 00:09:26,876 자유의 대가인 게지 79 00:09:27,709 --> 00:09:28,709 아니! 80 00:09:30,334 --> 00:09:33,959 여기서 끝이다, 시스의 군주 81 00:09:36,209 --> 00:09:38,543 내가 배신을 당한 건가? 82 00:09:38,626 --> 00:09:39,626 아니요! 83 00:09:45,293 --> 00:09:51,543 두쿠, 이리 와요 무슨 죄를 지었든 우선 날 도와요 84 00:09:52,293 --> 00:09:55,126 다 들었으니 이제 알겠군요 85 00:09:56,418 --> 00:09:58,793 그런 건 지금 상관없어요 86 00:10:00,209 --> 00:10:01,209 속지 말게 87 00:10:03,418 --> 00:10:08,209 그자가 무슨 거짓말을 했든 당신이 무슨 짓을 했든 88 00:10:08,876 --> 00:10:12,918 그자를 심판대에 세우면 속죄할 기회가 있어요 89 00:10:13,876 --> 00:10:15,834 자네가 그러지 않았나? 90 00:10:17,001 --> 00:10:22,876 제다이는 공화국을 망치는 부패한 의회를 무조건 따른다고 91 00:10:25,168 --> 00:10:29,584 충성심을 증명하고 싶나? 죽여라! 92 00:10:34,126 --> 00:10:36,543 아직 바로잡을 기회는 있어요 93 00:10:40,584 --> 00:10:41,584 두렵군요 94 00:10:42,834 --> 00:10:44,543 알아요 95 00:10:47,959 --> 00:10:50,334 너무 늦은 것 같아 두렵군요 96 00:10:54,376 --> 00:10:55,376 안 돼 97 00:11:39,959 --> 00:11:42,376 난 당신 편이에요, 두쿠 98 00:11:43,418 --> 00:11:46,834 평의회 자리에서도 내려왔죠 99 00:11:49,209 --> 00:11:51,584 여러모로 당신이 옳았어요 100 00:11:52,584 --> 00:11:54,001 평의회가 당신 말을 들었다면 101 00:11:55,918 --> 00:11:58,334 콰이곤은 죽지 않았겠죠 102 00:12:19,876 --> 00:12:22,168 평의회로 도망가시게? 103 00:12:25,626 --> 00:12:27,668 도망친 건 당신이오, 두쿠 104 00:12:28,876 --> 00:12:31,709 악의 품속으로 105 00:12:56,709 --> 00:12:59,959 잘했다, 나의 제자여 106 00:13:03,501 --> 00:13:06,834 일어나게, 친구여 107 00:13:08,043 --> 00:13:09,043 스승님 108 00:14:00,168 --> 00:14:04,626 난 은하계에 평화와 질서를 가져오고 싶을 뿐이오 109 00:14:06,334 --> 00:14:12,376 질서라는 미명 하에 이미 많은 이가 고통받았어요 110 00:14:13,834 --> 00:14:19,251 그럼 평화를 선사해드리지 마스터 야들 111 00:14:54,709 --> 00:14:56,251 "시스의 군주" 112 00:15:21,543 --> 00:15:23,543 자막: 김상훈